img914

img914



języka wiąże tylko z językiem literackim oraz dialektami ludowymi1 2. Jeśli nawet przyjąć, iż obaj ci znakomici dialektolodzy zajmowali stanowisko nazbyt doktrynalne, to jednak nie sposób nie przyznać im racji, gdy kwestionowali traktowanie niektórych odmian miejskich jako Odrębnych systemów. Z pewnością miejskie gwary śląskie tworzą taki system, ale nie dlatego, że są miejskie, ale dlatego, że stanowią integralną. część śląskiej gwary ludowej (tylko w tym kontekście mogą być ujmowane).

Spróbujmy, ponieważ często rozbieżności stanowisk między badaczami wynikają z odmiennych znaczeń używanych przez nich terminów, określić bliżej terminy „język miejski”, „mowa miejska”, „dialekt miejski”, „gwara miejska”. Przez termin J,język miejski” rozumiem język używany przez mieszkańców miast, stanowiący — jak pisze W. Lubas— „mówioną odmianę języka narodowego: ogólną, potoczną, gwarową, żargonową”12. Na dobrą sprawę należałoby raczej mówić o językach miejskich, tj. różnych odmianach polszczyzny mówionej używanych w miastach. Jeśli idzie o odmiany systemowe, w grę wchodzą — jak to wynika z dotychczasowych rozważań — trzy zespoły językowe: język ogólny —- gwara ludowa — języki mieszane. Istnieją miasta, w których występują wszystkie te trzy odmiany, ale są też miasta, w których funkcjonują tylko dwie odmiany: język ogólny — języki mieszane i wreszcie miasta, w których wyraźnie dominuje język ogólny, mający pewne domieszki regionalne lub ich nie mający. Wynika z tego, iż terminów „dialekt”, „gwara miejska” nie utożsamiam z terminem „język miejski”: jeśli w grę wchodzi rzeczywisty dialekt, gwara, których używa na całym obszarze lub w części miasta społeczność w nim mieszkająca, to jest to po prostu gwara jako systemowa odmiana miejskiego języka. Jak wiadomo, terminy „dialekt” i „gwara miejska” funkcjonują w znaczeniu „warstwa lub warstwy pośrednie między dialektem kulturalnym a gwarami ludowymi”.

W prezentowanym ujęciu wprowadziłem pojęcie „języków mieszanych”, które stanowią różne .postaci dyfuzji języka ogólnego z językiem gwarowym. Odmian mieszanych, które nie są już gwarami, nie będąc zarazem językiem ogólnym, nie należy identyfikować z regionalnymi odmianami potocznego języka ogólnego. Trudno jednak wyznaczyć ostrą granicę między potoczną polszczyzną regionalną a mieszaną polszczyzną gwarowo-ogólną: jest ona niekiedy, jak w wypadku tzw. gwary warszawskiej, dość płynna. Jedynie bardzo rzetelne badania dialektologicz-ne mogą bliżej określić status danej odmiany. Z pewnością języki mieszane wchłaniają większość cech regionalnych języka ogólnego, ge-

1

11 K. Dej na: „Ile mamy języków polskich?” „Język Polski” LX, 1980, s. 40.

2

W. Luba ś: Dialektologia miejska..., s. 272.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
DSCN1927 166 Pisarze drugiej połowy XVI w., Małopolanie, wprowadzili do języka literackiego pewne di
185 PRZEGLĄD LITERATURY SOCJOLINGWISTYCZNEJ ogólnopolskie, jak i regionalne oraz dialektyczne, a
Image8549a Zwrócone są wszystkie dane z datagramu UDP Tylko nagłówek IP oraz 8 bajtów danych jest zw
IMG52 (2) faktów wynikającego z użycia języka figuratywnego. V, dwko wszelkim literackim przedstawi
page0499 Skandy na wij a — Skandynawskie języki i literatura 491 Porów. Skoldberg: Besknfning dfver
page0500 492    Skandynawskie języki i literatura sądowych wiecach, posłużyły za nowy
page0502 494Skandynawskie języki i literatura sokiej w Islandyi używający sławy Egill Skalagrimson,
page0503 Skandynawskie języki i literatura — Skanija    495 chodzące wieka, znane są

więcej podobnych podstron