§ 34: Przymiotnik
Są to m. in. takie przymiotniki jak: grand/e joli/e
petit/e bon/bonne
gros/grosse mauvais/e
jeune court/e
W niektórych przypadkach sens wyrażenia może się zmieniać zależnie od tego, czy przymiotnik stoi przed, czy po rzeczowniku.
cher
Niektóre przymiotniki mogą mieć nieregularne formy rodzaju żeńskiego, tak jak na przykład przymiotnik cher.
Le cafe est cher.
La bióre est chóre.
Les cafes sont chers.
Les bieres sont ch&res.
Wymowa tych form pozostaje bez zmian.
vieux, beau, noweau Przymiotniki vieux (stary), beau (piękny) i nouveau (nowy) mają po dwie formy dla rodzaju męskiego.
vieux/ beau /nouveau
przed rzeczownikami zaczynającymi się od spółgłoski
vieil / bel /nouvel
przed rzeczownikami zaczynającymi się od samogłoski lub h niemego
un vieux velo, un vieil hotel, une vieille voitu-re, de vieux hótels, de vieilles voitures
bon
Przymiotnik bon ma nieregularną formę rodzaju żeńskiego - bonne.
r. męski |
r. żeński | |
liczba poj. bon |
bonne | |
liczba mn. |
bons |
bonnes |
Zwróć uwagę na wymowę tego przymiotnika: jeśli bon stoi przed rzeczownikiem zaczynającym się od samogłoski, wówczas będzie wymawiany tak samo jak forma bonne, gdyż n połączy się z następującą po nim samogłoską, une bonne biere un bon artichaut
Podobnie jak większość przymiotników, te pochodzące od nazw krajów tworzą formę żeńską przez dodanie -e, a liczbę mnogą przez dodanie -s.
r. męski |
r. żeński | |
liczba poj. |
allemand |
allemande |
liczba mn. |
allemands |
allemandes |
Jeśli forma rodzaju męskiego kończy się na -s, to liczba mnoga będzie miała taką samą postać: | ||
r. męski |
r. żeński | |
liczba poj. |
franęais |
franęaise |
liczba mn. |
franęais |
franęaises |
W przypadku przymiotników kończących się w rodzaju męskim na głoskę nosową (-ain) należy zwrócić uwagę na to, że po dodaniu końcówki -e samogłoska poprzedzająca -n- nie jest już wymawiana jako głoska nosowa: americain, americaine.
W przypadku przymiotników kończących się w rodzaju męskim na -ien, w rodzaju żeńskim dodajemy końcówkę -ne. Również w tym przypadku w wymowie formy żeńskiej nie pojawia się głoska nosowa: italien/italienne.
W przypadku przymiotników kończących się w rodzaju męskim na -e, forma męska i żeńska pokrywają się, np.: belge/belge, corse/corse.
Przymiotniki oznaczające narodowość osób piszemy z dużej litery.
II est Franęais. On jest Francuzem.
Przymiotniki oznaczające kolory
Przymiotniki oznaczające kolory odmieniają się w większości na tej samej zasadzie, co pozostałe przymiotniki: uzgadniają się co do liczby i rodzaju z rzeczownikiem, do którego się odnoszą.
W zdaniu zajmują miejsce po rzeczowniku, un pantalon bleu, une robę bleue.
W przypadku przymiotników oznaczających kolory, kończących się w rodzaju męskim na -e (np.: rouge, jaune) forma żeńska wygląda dokładnie tak samo.
Przymiotniki marron i orange są nieodmienne: un pantalon orange, des pantalons orange
63
soixante-trois