140
i we właściwym stopniu. Niniejsza uwaga jest kluczem do przedstawienia we właściwej tonacji. Zlekceważenie jej będzie przyczyną fałszu.
Doszukiwanie się akcentów homoseksualnych w parze: Baronowa—Onka jest niedopuszczalne. W parze: Nieznajomy—Student dopuszczalny jest cień akcentu, z najdalej posuniętą dyskrecją, i to wyłącznie ze strony Nieznajomego. Raczej dwuznaczność niż akcent.
Uwaga dla tłumaczy: słów „Onek” i „Onka” nie należy tłumaczyć, ale pozostauńć tak jak są, w polskim brzmieniu. Fonetycznie brzmią dobrze w każdym języku. Chyba że istnieją jakieś niezwykle ścisłe i — co bardzo ważne — równie dobrze brzmiące odpowiedniki.
1975