15432 SDC10980

15432 SDC10980



1 tekst cyrylicki

I transkrypcja fonetyczna

transkrypcja

półfonctyczna

transliteracja

KtHASb

ki ritff b

kbnęfb

kbnędsb

AoyuiA

duia

duia

duia

BAbKfc

I vl’kb, X)l’bkb

vlbkb, vjkb

vlbkb

I ABpAAMb

awaamb

awaamb

Awaamb

ucoycb

isusb

isusb

Isusb

MOH

tnoib

mojb

moi

Moero, Moiero

mofego

mojego

moegOy mojego

TB<TB, TBOłń

tvoia

tvoja

tvoi, tvoja

H6CTM

n’est’i

nesti

nesti

CAłlUlATM

slyiafi

slyiati

slyiati

MA^TH, MAłATM

laiat'i

lajati

lalti, lajati

AOAHTH

yod'it'i

yoditi

choditi

•BKO, WtKO

tako

jako

Iko, jako

CbAC

s’bd’e

sbde

sbde

Ne

n*e

ne

ne

§ 7. Ogólna charakterystyka scs. systemu fonológicznego

a. Samogłoski

samogłoski

pełne

zredukowane

ustne

nosowe

ustne

szeregu tylnego

a o u y

e

8

szeregu przedniego

i e j

1 i

(i

b J

t

Powyższy zasób fonemów samogroskowych jest zgodny z końcowym stanem prasłowiańskim. Samogłoski szereg# tylnego (tylne) wymawiane były z cofnięciem języka ku tyłowi, z uniesieniem ku podniebieniu miękkiemu i dlatego nie wpływały na zmianę sąsiadujących spółgłosek, które pozostawały twarde. Samogłoski szeregu przedniego (przednie) natomiast były wymawiane przy uniesieniu języka bardziej ku przodowi i podniebieniu twardemu (łac. palatum) i w związku z tym zmiękczały w większym lub mniejszym stopniu spółgłoski poprzedzające, a niekiedy także następujące. Zagadnienie to będzie omówione szczegółowo później.

b. Sonanty (spółgłoski zgłoskotwórcze) r, l

sonanty

przednie (miękkie, palatalne)

f i

tylne (twarde, niepalatalne)

T l

Głoski te mogły, podobnie jak samogłoski, pełnić funkcję zgloskotwórczą, tj. być ośrodkiem sylaby w położeniu pomiędzy innymi spółgłoskami, np. krtkt M kfkt, nmrbtb = Sbmftb, shnbcesinice, vlbki = tl’kb itp. Zdolność tę spółgłoski płynne r, l zawdzięczają swojej artykulacji półotwartej (spółotwartej, sonornej). Jak już wyżej wspomniano (por. § 6, 5), charakter zgłoskotwórczy r, l oddawały graficznie znaki s, 6. W zabytkach scs. przeważają połączenia n, h nad połączeniami n>, Ib. Przyjmuje się, że istniejące w języku ps. i w klasycznym okresie scs. odmianki twarde i miękkie sonantów uległy później zmieszaniu i zredukowaniu do artykulacji twardej. Sonanty przednie (miękkie) w okresie swojego istnienia mogły, podobnie jak samogłoski szeregu przedniego, zmiękczać sąsiadujące spółgłoski.

c. Spółgłoski

spółgłoski

zwarto-

wybuchowe

zwarto-

szczelinowe

szczelinowe |

półotwarte

płynne

(sonorne)

nosowe

wargowe

| 1

(f) V |

I

« !

przedniojęzykowe

t d

s z

r l

n

przedniojęzykowe

palatalne

c ? l (I)

s' i i

średniojęzykowe

palatalne

H ii

i (i)

i r

ń

tylnojęzykowe

1 1

X

W przedstawionym wyżej zasobie fonemów spółgłoskowych należy wskazać na dwie ważne opozycje cech fonologicznych. Są to:

1) Opozycja twardości i miękkości. Twardymi stale były w języku scs. k, g, x, miękkimi natomiast c, %, l, s’, i, i (w ścisłej transkrypcji fonetycznej c\ y’, l, s’, i, i), t’, d\ j, i, V, ń. Tu trzeba dodać, że scs. i ps. j miało raczej charakter niezgłoskotwórczego }'. Być może, dialekt sołuński epoki cyrylo-metodejskiej miał jeszcze t\ d’ g tj, kt\ dj, ale zachowane odpisy tekstów klasycznych z tego okresu oraz słowiańskie nazwy miejscowe w Grecji mają już tylko it, id — zgodnie z późniejszym rozwojem niektórych dialektów bułgarsko-macedońskich. Literacki język bułgarski uznał za normę it, id, współczesny macedoński natomiast przyjął k\ gn.

Pozostałe spółgłoski, mianowicie p, b, t, a, s, z, v, m, «, r, l w położeniu przed samogłoskami szeregu tylnego były twarde (niepalatalne), a przed samogłoskami szeregu przedniego ulegały zmiękczeniu, jednak w stopniu słabszym niż poprzednio

1 Por. Z. Stieber, Zarys gramatyki porównawczej jeżyków słowiańskich, cz. X, Warszawa 1969, s. 77.

29


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
scs16 tekst cyrylicki transkrypcja fonctyr f nu transkrypcja pólfonetyczna transliteracja K^HASb In
SDC10980 tekst cyrylicki I_____ łO>HASb AOyui& ! BAbK* JkSpAAM* ucoycb MOM moero, MOłcro
tekst do transkrypcji lem Corona Italia za ratowanie ofiar trzęsienia ziemi w Mesynie na Sycylii. Zm
16557 SDC10987 1. Przeczytać głośno podany niżej tekst scs., zwracając uwagę na wymowę poszczególnyc
24319 SDC10992 y w 1.    Przeczytać i przetłumaczyć następujący tekst: , fft Hcoycb
SDC10987 Ćwiczenie 1 ,llW nj/ci tekst scs., zwracając uwagę na wym I. W** ^TnZępni przetłumaczyć k
skanuj0014 (172) macje ulegałyby rozproszeniu i zatracie, roztapiałyby się i gubiły w rosnącym szumi

więcej podobnych podstron