tekstu. W literaturze zyskał potocznie miano^Psałterza krakowskiego. -Zawiera tekst przekładu uznany-za klarowny i ponrawnieiszy od floriańskiego oraz puławskiego/ Wywarł on wpływ na późniejszą twórczość psalmiczną, stając się podstawą wielu dokonań literackich w dobie renesansu.
Jedyny całkowity przekład Starego Testamentu powstał w środowisku dworu ^królewskiego.?
wykonany na zlecenie Zofii; czwartej żony Władysława Jagiełły! Tekst podzielony był na dwie-tzęścD Pierwsza część zamknięta była Księgą Hioba, druga od Psałterza aż do Drugiej Księgi Machabejskiej. Przypuszcza się, że obie części zawędrowały na Śląsk, gdzie druga uległa zniszczeniu; Pierwsza część odnalazła się w XVIII w. w Bibliotece Gimnazjum Reformowanego w Saros- Patak na Węgrzech . Zaginęła w czasie II wojny światowej. Pierwsza część liczyła początkowo 470 kart. Po odnalezieniu liczyła tylko 185 kart.
Przypuszcza się, że w XV w. powstał całkowity przekład Nowego Testamentu. Z końca XV w. lub.z początku XVI v/. pochodzi, zachowana we fragmencie, tzw. Harmonia ewangeliczna! Otwiera ona łaciński manuskrypt teologiczny. Zatytułowana: ,-,'Ewangelia Pana Naszego Jezusa Chrystusa Według czterech Ewangelistów...” obejmuje zestawienie wyjątków tylko trzech autorów:,Mateusza, Łukasza i Jana. Na przełomie 1518 i 1519r. Jan Haller wydal łaciński tomik: „Siedem listów kanonicznych...” zamieszczając na końcu anonimowo przełożone na język polski początkowe wersety Ewangelii wg św. Jana. Na koniec trzeba wspomnieć, EwangeliarzfZawiera on ułożone, wybrane fragmenty zarówno -ze Starego Testamentu, jak i z Nowego, a ponadto urywki z^Historii o św. Annie."