a także w odniesieniu do frazeologii*- Jest to wiec szeroko rozumiana deryncjz Przykładów na to jest dużo. Tutaj podam dla ilustracji tylko niewielką ich liczbę*'. Na przykład:
— ..ostschwabischc oi fiir ahd. «, das aus westschwabischcm und baynschetn oa und fiankischem ai entstanden ist: Bonn x Bant ~ Boiti wBein*"1*;
—północnopołska końcówka celownika liczby pojedynczej rzeczowników męskich ■eńł (typ panońf. Scfcoiw) z-a i
- ..Im Rbein-Main-Gcbiet treffen zwei Arten der Veigangenheitsbikłung zusarranen: im Notden gik das einfache Prateritum (z. B. ich war), im Siiden das zwsammengesetde Perfckt (ich hin gewesen). In der Gegend von Wiesbaden, wo beide Móglichkeitea aufeinander stoBen. ist dic eigenartige Bildung ich war gewesen zu fmden. die keine-swegs plusąuamperfektischen Sinn bat. sondem die einfache Vergangenheit au-druckt"5®;
- przyrostek -niczy (motorniczy itd.) z -nik lub nic i -czy5*;
—„Dabei Hat sich infblge einer Kontamination der bciden Suffbte [-ickf, -ig] nebeti -icht die Schreibweise -igt festgesetzt"52;
—ochłonąć z opłonąć i ochłodnąć53; intrygancja ‘intryga’ z intryga i arogancjoi**;
- „Fóultitude (foule+myńlitude), sorbonnagre (Sorbonne+onagre)"*5',
- „aSpiegel mit... Svmblemen...» [...]. Aus «Symbolen» und «Emblemenv>. asla-\itseh» kont aus «słavo7iisch» und «kroatisch»"s<i:
- ..clap (1375) x crash (1400)>clash (1500), flame (1377) x glimmer (144Q)> flimmer (1880)”57;
44 W zbliżony sposób rzecz ujmował np. A. B a c h, op.cit., s. 65 i n.
47 Zob. też przykłady podane w poprzednim moim artykule (Z. Z a g ó r s k i, W sprawie koniaminacii op.cit., s. 133-143).
® A. B&ch. op.cit.. s. 66.
49 Zob. K. Nitsch, Dialekty języka polskiego. Wrocław-Kraków 1957, s. 65; S. Urbańczyk, Zarys dialektologii polskiej. Warszawa 1968, s. 42-43. W moim poprzednim artykule (Wsprawie kontaminacji. op.cit.) jest na s. 136 błąd drukarski: „z -u i -evC\ powinno być: „z -u i -ovf\ Na s. 139 jest podobny błąd drukarski: „A= -evf\ powinno być: „A= -ovf\
50 A. B a c h, op.cit., s. 68. Konkluzja autora jest następująca: „Sie kann nur ais Kontamination ans den beiden erstgenannten Formen richtig gedeutet werden”.
51 Z. Klemensiewicz,!. Lehr-Spławińsk i, S. Urbańczyk, Gramatyka historycm języka polskiego. Warszawa 1955, s. 177.
52 W. H e n z e n, op.cits. 199-200.
5i L. Malinowski, Studia nad etymologią ludową. „Prace Filologiczne" III, 1891, s. 764-765.
MZ. Kurzowa, op.cit., s. 381.
” M. G r e v i sse,Le Bon Usage. Grammaire franęaise a\<ec des Remarąues sur la langue ńwięaiw d'aujourd‘hui. Paris 1980, s. 119.
54R. Meringer, op.cit., s. 79, 83.
ł7 E.H. Sturlcvant, op.cit., s. 112.
5* H. Marchand, op.cit., s. 368, 370.