7 (1018)

7 (1018)



O wulgaryzacji i dewulgaryzacji we współczesnej polszczyźnic 87

O wulgaryzacji i dewulgaryzacji we współczesnej polszczyźnic 87

;lkich k0


Kontem stronne tai^. iźać wrogość łopotanie, ^


^ego dział* ści nieoficjal-


rstwy będącej lie się agresji


;s w kontekś-jące zarówno ddziaływanie :ale niepiękna ównież filmy


łją skłonność niu sprzyjają ch, rozrywki, logicznych), sywanych im im charakteru ykę i ekspre*

) wiekowych, żą wyrażaniu ,


zajebiście. Obydwa mają obecnie pozytywną konotację aksjologicz-


ch w rozwoju ydwa procesy współczesnego lości czy nie-i struktur wy-rćó^ogłabianie morząc wypo-że nie są jego , stycznych się-raciły wulgar-nie dostrzega się podob- J


1    — /łriein — mu


t Na co dzień zagościły w mediach przymiotnik zajebisty wraz z przy-

roodziw, wyrażanie uznania). Młodzi ludzie często podkreślają, że używają określeń drastycznych „dla hecy”, nie dostrzegając ich ordynarności

jniepizyzwoitoścl*.    .    ^

Dewulgaiyzację równoważy zjawisko przeciwstawne, czylik. wtórna wuD-^jcjlJffa ona charakter względny, tj. w niejednakowy sposób fSdć^ómyą J-^omości użytkowników języka jej rezultaty. Na przykład pojawienie się tc^ście zwrotu opuścić się najęggoś^y/ znaczeniu, ‘zaufać komuś, powierzając mu określone zadanie^ bucfzi wśród młodzieży skojarzenia nieprzyzwoite. Podobne asocjacje wywołują też zwroty w rodzaju siodłać konia. Przywołane przy-Idady pojawiają się nierzadko w dziewiętnastowiecznych utworach literackich, 0CZyWiście bez dwuznacznego charakteru. __

Ocechę wulgarności ociera się często ^raźlńyaść. Chociaż pojęcie drugie ma c szeISZy zakres, wspólna funkcja powoduje, że słownictwo, które się nią charak-Kiyzuje, jest traktowane jako ekwiwalent semantyczno-komunikacyjny. O takim utożsamiającym postrzeganiu wulgarności i obraźliwości świadczą przywołane wcześniej opinie studentów polonistyki. Poproszeni w ankiecie o wymienienie najczęściej używanych przez siebie oraz innych wyrazów „brzydkich” zaliczyli do nich również określenia odzwierzęce: osioł, Świnia, a także takie rzeczowniki, jak: oferma, świr, fujara, głupot. W ich świadomości dokonał się zatem proces wtórnej wulgaiyzacji wymienionych, prymamie obraźliwych w znaczeniu metaforycznym, słów. Słusznie natomiast zwrócili uwagę na możliwość eskalacji wulgarności za pośrednictwem intonacji czy też operowania poprzedzającą dany wyraz pauzą. Bez wątpienia podobną rolę odgrywają również takie składniki sy-tuagi komunikacyjnej, jak miejsce interakcji, jej uczestnicy oraz intencja, jaką starają się za pośrednictwem słów dosadnych i mało eleganckich przekazać. Dlatego tak bardzo razi dzisiejszy niewybredny i prostacki język polityki. Jego użytkownikom przydałby się zarówno kurs kultury języka, jak i nakaz respektowania i z niej zasad zachowań werbalnych.

Bibliografia

%owska Anna, Słownik eufemizmów polskich, czyli rzeczy mocno w sposobie łagodne, Warszawa

$ Stanisław, Agresja językowa w stosunkach międzyludzkich, [w:] Język narzędziem myślenia i dodania, pod red. Włodzimierza Gruszczyńskiego, Warszawa 2002.

^Jowski Maciej, Słownik polskich przekleństw i wulgaryzmów, Warszawa 1996.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Rosjanin Stereotyp Rosjanina i jego profilowanie we współczesnej polszczyźnie11. Wstęp 1.1. Stereoty
Niniejsze sprawozdanie omawia temat „Anglicyzmy i amerykanizmy we współczesnej polszczyźnie. Omów i
9 Wyraz tragiczny we współczesnej polszczyźnie może mieć różne znaczenia i nie zawsze wiążą się one
9 Wyraz tragiczny we współczesnej polszczyźnie może mieć różne znaczenia i nie zawsze wiążą się one
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego2 przymiotnikowe we współczesnej polszczyżnie na tle innych typ
skanuj0001 (202) Lp HUMANISTYCZNY 5. 1995 Łiisław Dubisi :SI1 §f
skanuj0002 (206) 70 Siauisław Dubisz Rozwój współczesnej polszczyzny 71 1. Ukształtowanie się trzech
skanowanie0015 2 XXXVI2. Słownictwo współczesnej polszczyzny ogólnej w Uniwersalnym słowniku języka
Albo tak: l7Tenże, Współczesna polszczyzna naukowa, PIW, Opole 1990, s. 50. Przykład 10. Przypis do
Czy zapożyczanie wyrazów obcych przez współczesną polszczyznę jest koniecznością ? Zapożyczenie-
WSP J POL19 STAN WSPÓŁCZESNEJ POLSZCZYZNY
WSP J POL62 Poradmcrwo językowe w Police 65 to na zgodny z rzeczywistością opis współczesnej polszcz
WSP J POLN254134 Kategorie gramatyczne współczesne] polszczyzny 455Kategorie gramatyczne współczesne
WSP J POLN254136 457 Kategorie gramatyczne współczesnej polszczyzny Współczesny stan rzeczy w zakres
WSP J POLN254138 Kaiegone gramatyczne współczesnej polszczyzny 459 względu na funkcje można więc mów

więcej podobnych podstron