CCF20081105008

CCF20081105008



524 Wersyfikacja

Przytoczony wiersz Białoszewskiego jest zapisem monologu kogoś kto oprowadza gości po swoim nowym mieszkaniu na wyższych piętrach wieżowca. Pamiętanie o tym jest ważne, gdyż pozwala zrozumieć sytuację pozajęzykową i wyjaśnia sens zabiegów wersyfika-cyjnych i stylistycznych. Wszak mamy tu wyraźne aluzje do sposobu oprowadzania wycieczek przez przewodników. Sytuację pozajęzykową usiłuje się oddać między innymi za pomocą niekonwencjonalnego zapisu graficznego i niekonwencjonalnego oznaczania pauz.

W zacytowanym utworze będzie to graficzne odsunięcie początku pierwszego, trzeciego i czwartego wersu od tradycyjnego miejsca nagłosu wersu przy równoczesnym zachowaniu konwencji w pozostałych.

Ta duża pauza ma sugerować podejście do każdego z okien, zwłaszcza że w innych wersach mamy kontynuację monologu oprowadzającego. Tradycyjne oznaczanie pauzy myślnikiem nie może wchodzić w rachubę, gdyż pełni on funkcje sygnału, tak jak w prozie, przytoczenia wypowiedzi.

Drugim sposobem wskazywania sytuacji pozasłownych jest zaskakujące posługiwanie się znakami interpunkcyjnymi, które winny sugerować intonację, tempo wypowiedzi, siłę, a nawet barwę głosu.

W Oprowadzaniu można spotkać dwa kontrastowe zestawienia: kopiec ze śmieci fest i proszę się, wy...[chylić], W pierwszym wypadku cały zwrot, w myśl zamierzeń autora, ma być wypowiedziany jednym tchem, mimo iż żargonowe fest jest przydawką, której umieszczenie po określanym przez nią wyrazie ma uwypuklić wielkość śmietnika i z tej przyczyny należałoby ją powiedzieć po krótkiej przerwie. W drugim wypadku sytuacja jest odwrotna: całe zdanie powinno być powie- , dziane płynnie, gdyż jest to uprzejme zaproszenie do obejrzenia ; panoramy Mokotowa z okna wieżowca, lecz w myśl intencji autorskich należy wprowadzić dwie pauzy, jedną ze względu na rozbicie wypowiedzi pomiędzy dwa wersy oraz mniejszą po przecinku, zaś • niedokończenie słowa wychylić jest reakcją na lęk przestrzeni u gości > wychylających się przez okno. Nonszalancki i byle jaki ton oprowadza- i jącego podkreśla pominięcie kropki w zakończeniu prezentacji po-kazywanych widoków. Dlatego wypowiedź jakby została zawieszona w próżni, brak jej zdecydowanego zamknięcia, bo przecież jeszcze , długo można dowcipkować na temat dymiących kominów elektro- j

ciepłowni czy trawy. Z wskazanymi poprzednio sposobami wypowiedzi kontrastuje zdecydowanie krótkie i zamknięte wyrazistą kadencją zademonstrowanie widoku z prawego okna, panoramy Mokotowa. Kadencja jest jakby wyrazem samozadowolenia opowiadającego z udanego rymowania: bloków \\ Mokotów, ponieważ komentarz do prezentowanych widokowych walorów nowego mieszkania również urwany zawisa w próżni.

Omówione zabiegi pełnią nie tylko funkcję informacyjną, wskazując na pominiętą lub nie dającą się ujawnić sytuację pozajęzykową, lecz organizują także układ intonacyjny wiersza. W pierwszych pięciu wersach, kiedy oprowadzający pokazuje gościom widoki z okna, układ intonacyjny wersów z zasady pokrywa się z intonacją zdania. Natomiast, kiedy pojawia się komentarz, na potok bezładnej mowy zostaje narzucony schemat wprawdzie luźny, ale jednak pewien schemat wersyfikacyjny. Następuje mniejsze zróżnicowanie rozmiarów wersów i ilości zestrojów akcentowych.

Arbitralne narzucanie schematu powoduje rozbicie spetryfikowa-nych zbitek frazeologicznych, typowych dla przewodników: jak \\państwo widzą-, proszę || się wychylić. Ta ostatnia utworzona została na wzór innego stereotypowego odezwania się przewodników: proszę nic wychylać się! W mowie potocznej zwroty te posiadają ustaloną intonację, tempo mowy i wysokość tonu. Rozbicie stereotypów l i n zoologicznych nie wynika z chęci ujawnienia rzeczywistych lub pozornych głęboko ukrytych związków semantycznych. Nie można go też tłumaczyć względami emocjonalnymi. Przerzutnia owa nie służy również modyfikacji rytmu wiersza, jak to ma miejsce w regularnych systornach, ponieważ zabieg ten prowadzi do dalszego zniekształcenia języka potocznego, do wydobycia na jaw sztampy i nonsensów. W głównej jednak mierze służy przede wszystkim kompromitacji ud tematycznej konstrukcji wersu, jako nienaturalnego i obcego potocznemu językowi.

Odmiennym zjawiskiem jest rozbicie innego zwrotu frazeologiczne)-,o. Rozbicie nie tylko poprzez przerzutnię, ale i poprzez dodanie znaku interpunkcyjnego sygnalizującego rozdzielenie części zdania : państwo widzą, a widzą, co ? W następnym wersie przerzucone co ? ubiera nowego znaczenia. Jest bowiem pytaniem skierowanym ku


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
CCF20081104003 (2) 504 Wersyfikacja Ukazany typ sześciozestrojowca jest zjawiskiem granicznym. Albo
CCF20081105004 516 Wersyfikacja modernistycznego wiersza wolnego (omówiony poprzednio wiersz futury
DSCN8236 26 WSTĘP Norwid jest uważany za kogoś, kto bardzo krytycznie odnosił się do różnych odcieni
CCF20081104000 468 Wersyfikacja z kolei występować jako wersy. Budowa ta wynika z intonacyjnego typ
CCF20081104002 472 Wersyfikacja rymu. Znamy jednak wiersze sylabiczne bezrymowe. Już Kochanowski uż
CCF20081104000 (2) 498 Wersyfikacja amfibrachów, jambów itp. Zasadniczą ich cechą jest po prostu ni
IMG?55 przypadku nie decyduje o rzeczywistej zmianie - jest zapisem wytycznych na papierze, a nie re
10    Zależność s(t) = d(t)cos(2nft) jest zapisem matematycznym cyfrowej
Zależność    = COs(27T(/    Zl/) ż) jest zapisem matematycznym
40 MATEUSZ WERNER Prawie każdy wiersz z Rovigo jest komuś dedykowany. Herbert nigdy nie stronił od t

więcej podobnych podstron