64
64
cwkon-
jti£225 sytuacja tnnwjwy. po drugie konieczny jeat dialogu a realny sytuacja. Po trzWIe następuje Pr7’‘r"v ar,‘ kilki! konjekatów (Mukai.mky 1971). 183-227)
Próbęwy-» artykule Zwródła oru
ToaiyZsze aspekty zbliżone s) do warunków, które mus*, kretnym akcie komunikacji. Świadczy to o tym. że * rai dialog._
Iżla opisu struktury dialogu konieczne jest ustalenie dzielenia i opisania jednostek dialogowych podjęła Peb
tMaloii w móMonri polnarfinlt la^ prirdmMfadantk dsrrwńue roztitma-
uwagę na In, u jednostka 'ekatu dialogowego nie mnie byttt«Wrl~_^tl ne zdanie PraMmie Plsarkowa, pisząc o płynnofci granicy zdania i tu f—^tytn nota zdania w dialogu, wykazała, >r. zdanie nie jest jednocką dtałopTUk*
1975: 55-59). Dorychezavwe badania języka mówionego pozwalają zdanie jest jesłnoslką niewystarczającą do opisu struktury dialogu. GtóWSjt?Upe j^lcmcm »n*lizy i opUu struktury <JUlófu j«* z»icm scgmcnt»qa Icksm wego. Ustalenie I wy, bieleń w jednuuk. djaP^zwej jeSTnieźbędne dla hadaczaprag-nącego opisad strukturę dialogu, zasady jego organizacji i achemat jego powacama-Jak słusznie twierdzi Perczytiska, .tekst dialogowy należy badaC jako cafco«C. okze-prawitgowofcneito bndgwT. sooaoPy jego delimitacji oraz charakter ‘.rc.c. ków decydujących o spójnoło. Powinno się wyodrębnię jednostki, na które da Się taki tekst podzielili’' fPcrczyroka STO: ltsaj.
Wydzielenie i opisanie jednostek budowy dialogu mówionego jesz bardzo trudne, ponieważ jest to tekst utrwalony tylko w pamięci operacyjnej uczestników da-neno, konkretnego aktu fcomuniladt językowej. Poza tym sam telof3salołowv nae grany na_tłtot magnetofonową fesi niepełnym komunikaiem, potueseaz oderwany jest od aytuacji (miejsca i czasul Mttn tomuiukacji. a'czynniki te są ktooaecsię do optsu struktury wypowiedzi dialogszwej'. Językoznawca.który chce c taniczny dialog rosówiony, ntssz* analizować tylko teksty nagrane i z ważne jest, aby nagtywane teksty były opisane także sytuacyjnie,
Jeili kirie o segmentację tekstu dialogowego, lo z punktu widzenia ritta komunik as-ji moln.IgopodiicliCna wypowiedzi poszczególnychuczestników .s«._
aktu komunikacji. W jracach językoznawczych rosyjskich (Win^u. ibtt
staja 1978), cz»ąl|^jWllll«ro»«1979) I poMddl (PctcrSłaka 197*) aj7L~L*j|.
takie nazywane są replikami. Olga Mtlllrrwd picze, ze teksty msu^cwosT"*|'m
się na zdania, a mówione na syypowicdzi, wyodrębniane na podstaw,
ków slżwiękowych (Intonacji), znaczeniowych i svtaklycznsvh TeLirv'|rIu^C:n’1
dzieli się IcZ na inne JednoMU, w zależnolci od udzlahi paitnet a. dialogowie
kami Ęrzeł replikę MflUerov* rozumie odcinek teksiu, Mo,. reP'*-
patriije problem tematycznego rozczłonkowania tekstu na poziom
I na poziomie kilku lepllk Autorka anall>u|r teksty pssd katan, s * ne) rePliW
httik. jtl.plik dialogowych. komunikacyjnych