Po powrocie do hotelu, Jan poczuł się źle.
Ewa: Mówiłam ci, że nie powinieneś jeść tego trzeciego kawałka
ciasta.
Jan: Za późno. Czuję się okropnie!
Ewa: Musimy zawołać lekarza. Zadzwonię do recepcji i poproszę
o pomoc.
Wykręca numer.
Ewa: Tak, mówi Ewa Kowalska z pokoju 214. Mój mąż czuje się
źle i potrzebuje lekarza.
Recep: Mogę to załatwić. Czy chciałaby pani, aby przyszedł do pokoju?
Ewa: Tak, proszę. Nie sądzę, że mąż może ruszyć się z hotelu.
Po jakimś czasie przychodzi lekarz.
Lekarz: Co panu dolega?
Jan: Nie czuję się dobrze. Mam ból żołądka i nudności.
Lekarz: Czy wymiotował pan?
Jan: Nie.
Lekarz: Czy zjadł pan coś specjalnego?
Jan: Nie, tylko za dużo.
Lekarz: To jest właśnie przyczyna. Tu jest recepta na tabletki, które pomogą panu. Niech pan będzie ostrożny następnym razem. Pana organizm nie jest przyzwyczajony do tego (ciężkostrawnego) jedzenia.
After they get back to the hotel, Jan starts feeling HI.
Ewa: I told you, you shouldn't have eaten that third piece of cake.
Jan: Too late no w. 1 feel horrible!
Ewa: We’ll have to get a doctor. 1*11 cali the receptionist and ask
him to help us.
Dials.
Ewa: Yes, this is Mrs. Kowalski from room 214. My husband is
feeling ill and needs a doctor.
Recep.: I can arrange that. Would you like me to have him come up to the room.
Ewa: Yes, please. I don't think my husband can move from the
hotel.
Some time later, the doctor arrives.
Doctor: What is the problem?
Jan: 1 don't feel well. I have a stomach-ache and I feel nauseous.
Doctor: Have you been vomiting?
Jan: No.
Doctor: Have you eaten anything unusual?
Jan: Just too much!
Doctor: Then that is the problem. Herc is a prescription for some pills that will help you. And be careful next time. Your system is not used to this (rich) food.
89