18
Bibliografia związana z nawiązaniami do Biblii:
• W. Szymborska: “Na wieży bąbel”, “Przypowieść”
• M. Hillar: "Aniołowie z Hiroszimy”
• Cz. Miłosz: “Piosenka o końcu świata”
• T. Różewicz: ‘Przepaść”
• L. Staff: “O miłości wroga”
• A. Kamińska: “Hiob i młodzieniec”
Ogólne informacje na temat Biblii:
• Słowo Biblia pochodzi z języka greckiego i oznacza dokładnie księgi. Tę nazwę przyjął zbiór ksiąg uważany przez żydów (S.T.) i chrześcijan (S.T. i N.T.) za święte i natchnione
• Stary Testament kształtował się około 1000 lat. Najstarszy fragment Pieśń Debory z Księgi Sędziów powstał w XII w. p. n. e., a najmłodsze np. Księga Daniela i pewne psalmy w II w. p.n.e..
• Nowy Testament powstał między poł. I w. n.e., a poł. II w. n.e.
• Księgi S.T.:
- Tora, czyli Prawo i Pięcioksiąg Mojżeszowy
- Netwiim, czyli Prorocy: Jozuego, Sędziów, Samuela, Królów, Izajasza, Jeremiasza, Ezechiela i Księga Dwunastu
- Ketuwim, czyli Pisma: Psalmy, Pieśń nad Pieśniami, Lamentacje, oraz Księgi: Przysłów, Hioba, Rut, Koheleta, Estery, Daniela, Edrasza-Nehemiasza i Kroniki
• Podział N.T.: 4 ewangelie (Mateusza, Marka, Jana, Łukasza), Dzieje Apostolskie, listy (14 Pawła, 2 Piotra, 1 Judy, 3 Jana), Apokalipsa
• Języki S.T.: głównie hebrajski, oraz nieliczne fragmenty po aramejsku i grecku
• Języki N.T.: powstał w j. aramejskim i greckim, ale zachowała się tylko wersja grecka
• Całą Biblia została przetłumaczona na prawie wszystkie języki świata Frazeologizmy:
• hiobowe wieści - złe straszne wieści, z “Księgi Hioba”
• wieża Babel - brak: zrozumienia, brak możliwości komunikacji; opowieści o wieży Babel i pomieszaniu języków
• kozioł ofiarny - osoba na którą zrzuca się odpowiedzialność. Zwyczaj Izraelitów: wyrzucanie na pustynię kozła, aby zabrał ze sobą grzechy plemienia.
• umywać ręce - zrzekać się odpowiedzialności. Piłat
• rzucać słowa na wiatr - mówić coś niepotrzebnie, bez odzewu
• nie spadnie włos z głowy - nic się nie stanie
• droga krzyżowa - długie cierpienie i znój. Z “Ewangelii” i męki Chrystusa