Appel aux lecteurs.
Cette chroniąue bibliographique ne peut prćtendre a etre exhaustive. Cependant nos lecteurs, qui en connaissent 1’utilitć, sont en droit d’attendre qu’elle soit aussi compl&te que possible, ou tout au moins ne laisse rien ćchapper d*essentiel. C.’est k eux les premiers qu*il appartient de nous en signaler les lacunes et, ce qui sera micux, de les prevenir en adressant k la Revue des Etudes slates un exemplaire de leurs propres publications : livres, ou revues, ou tirages k part de leurs articles. Ils contribueront ainsi pour leur part k faire de cette chronique le bien coramun que doit etre tout rópertoire bibliographique, et ils rendront a nos ćtudes un service dont les slavistes leur sauront grć.
Nous les remercions k l’avance de Tattention qu*ils voudront bien prSter k cet appel.
Gćnćralitćs.
Linguistique et grammaire comparśe; domaines voisins du slave. — Witold Doroszewski interprete par une activite linguistique plus complexe que T6volution simple de la langue, par une action de 1’esprit sur la matiere, les dćsaccords entre les donnees reelles de la dialectologie et les donnees thćoriques de la mćthode historique et comparative (Beogradski medunarodni slavisti(ki sastanak, 1957, p. 519-526). — Maximilian Braun presente quelques observations sur le sens instinctif de la langue (Slav, rev., X, 1957, p. 153-159). — Petar Guberina confronte la logique des logiciens et la logique du langage (Studia romanica Zagrabiensia, II, 1957, 3, p. 13-30).
La these d’Yves Millet, Les poslverbaux en tcheąue (Paris, 1958, 240 p., Travaux publies par Ulnstitut d*£tudes slaves, XXVII) interesse la linguis-tique generale par son introduction qui pose la question des postverbaux dans les langues indo-europćennes, depuis 1’origine du type des derivćs nominaux de racines verbales jusqu*^ son aboutissement extreme, la «con-version » de 1’anglais ou Ton passe sans changement de formę du verbe au nom et inversement, et ou un mot est a la fois nom et verbe.
KTCKKK MŁAVB8. K