1899518966

1899518966



W STRONĘ POROZUMIENIA 67

Nie zajmujemy się w tej chwili wszystkimi ewentualnościami tłumaczenia z języka specjalnego na inny. Idzie nam o takie wypadki wymagające tłumaczenia, w których w grę wchodzą ,,problemy ludzkie”, składające się na to, co zwykliśmy nazywać poglądem na świat. Przy czym mowa o tłumaczeniu zarówno z jednego języka specjalnego na inny, jak i o tłumaczeniu z języka specjalnego na „zwykły” i na odwrót. Mówiąc jeszcze inaczej, dążymy do ustalenia, jak poprawnie można wykrywać w problematyce naukowej odpowiedniki „problemów ludzkich” i na odwrót, w medytacjach z dziedziny poglądu na świat odpowiedniki problematyki naukowej. Zajmujemy się tym wszystkim powodowani troską o obustronne korzyści, jak i obawą o obustronne szkody w wypadku, gdyby się w sposób nie dość kontrolowany, a nawet nie dość świadomy dokonywało przejść międzyjęzykowych w oparciu jedynie o mile brzmiące dźwiękowe skojarzenia podobnych do siebie wyrażeń.

Żywimy przekonanie, że porozumienie, o którym mowa, może się dokonać jedynie w języku potocznym. Nie można zapominać, że najbardziej nawet wyspecjalizowane języki naukowe wzięły początek z języka potocznego i że jeżeli w jakimś znaczeniu dotyczą wspominanych tyle razy „problemów ludzkich”, to właśnie poprzez tę swoją genezę. Mówiąc to jednak nie chcemy bynajmniej zacierać granicy pomiędzy językami naukowymi a językiem potocznym. W każdym wypadku, gdy pragniemy doszukiwać się na gruncie języka naukowego odpowiednika któregoś z „problemów ludzkich”, trzeba postępować bardzo ostrożnie, biorąc pod uwagę dystans obu języków, jednakże tylko wtedy, powtórzmy, takie doszukiwanie się odpowiedników stanie się w ogóle możliwe, jeśli założymy genetyczny związek języka naukowego z językiem potocznym. W dalszym ciągu, gdy przejdziemy do egzemplifikacji, stanowisko to okaże się bardziej zrozumiałe.

Język potoczny powstaje z potocznych ludzkich doświadczeń i ich wymiany pomiędzy ludźmi. Odznacza się dzięki temu ogromnym bogactwem. Rejestruje nie tylko poszczególne zjawiska, ale i ich odcienie, najprzeróżniejsze poza tym aspekty w jakich przedstawiają się one obserwatorom. W takim to właśnie języku formułujemy zazwyczaj interesujące nas „ludzkie” zagadnienia. Nie będzie może uproszczeniem, jeśli powiemy, że zagadnienia te koncentrują się dokoła dwu pytań:    o istnienie zjawisk

i rzeczy wraz z tym wszystkim, co fakt ich istnienia może nam rozjaśnić, wytłumaczyć, oraz o całość, strukturę, budowę zjawisk, rzeczy i kompleksów rzeczy wraz z towarzyszącymi zjawiskami. Delikatność podjętej przez nas kwestii wiąże się właśnie z tym, czy nauki szczegółowe, ich twier-



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
46 KATARZYNA BUCZAK-SAWCZYŃSKA Kwaśniewski: Nie, proszę pana, pajęczyna to zdaje się w tej chwili je
NIE CHCĘ NIE BĘDĘ (03) W tej chwili na podwórku pojawił się Kogut. Przyniósł dla Kury bukiecik polny
page0150 150    ł wacz. Lecz zastanawia się w tej chwili, czy powtórnemu użyciu teg
IMG85 (8) 142 od społecznych instytucji kościołów staroprotestanckich, nie zajmując się zwłaszcza d
W okresie podróży radio musi mu jc zastąpić. Nie potrzeba już w tej chwili udawadniać, czym jes
Nie ujmuje się w tej pozycji ubezpieczeń społecznych i zdrowotnych, podatku od towarów i usług (z wy
41851 skanuj0003 (603) 10. Perspektywy rozwoju turystyki na świecie 257 nie zajmujących się dotychcz
CCF20120401020 Mimo że nie zajmuję się tu tym tematem, wypada przypomnieć, iż nowoczesna powieść by
Zdjęcie065 2 Dlatego tak rozumiana etyka nie zajmuje się faktycznym postępowaniem moralnym człowieka
6,7 Teoria literatury, badając owe utwory i fakty, nie zajmuje się ich indywidualnymi cechami dla ni
klsti064 R9    - 84    K. Moszyński: kultu&a Ludowa słowian’ się w

więcej podobnych podstron