2212788635

2212788635



występuje zgodność formalna przy ekwiwalencji semantycznej oraz całkowita zgodność obrazów językowych.

Zwroty z grupą przyimkową

P: Wszystko wskazuje na to, że sędzia W. C. będzie miał rwarch' orzech do zgryzienia. (SW 2002/9, 4)

N: Alles weist daraufhin. dass der Richter W. G. eine harte Nuss zu knacken haben wird. (SW 2002/9, 4)

lp.

Kryterium

formalne

Kryterium

semantyczne

Kryterium

stabilności

Kryterium

strukturalne

Rodzaj

ekwiwalencji

Strategia

5.

zwrot

ocena świat roślin

stabilny

grupa

przyimkową

całkowita

adaptacja

Frazeologizm mieć twardy orzech do zgryzienia oznacza ‘stanąć wobec konieczności rozwiązania trudnego problemu, załatwienia trudnej sprawy, wykonania trudnego zadania’ (kto + ma twardy orzech do zgryzienia); (BL 2003; 859) lub twardy orzech do zgryzienia -'problem trudny do rozstrzygnięcia, sprawa trudna do załatwienia, trudne zadanie' (BL 2003; 859). W procesie tłumaczenia zastosowano ekwiwalent słownikowy eine harte Nuss zu knacken haben (PI 1995: 955) - ‘eine schwierige Aufgabe zu losen, ein schweres Problem zu bewaltigen haben' (Duden11: 551). Translat wskazuje, iż znaczenia idiomatyczne i obrazy językowe pokrywają się, występuje także zgodność formalna oraz ekwiwalencja semantyczna.

P: Kiedy wpadnie m> złość, muzycy i pracownicy techniczni wolą zejść mu z drogi. (SW 2004/30, 10)

N: Wenn B. wiitend wird, \ersuchen seine Musiker und Techniker, ihm aus dem Weee zu eehen. (SW 2004/30. 10)

lp.

Kryterium

formalne

Kryterium

semantyczne

Kryterium

stabilności

Kryterium

strukturalne

Rodzaj

ekwiwalencji

Strategia

6.

zwrot

-

niestabilność

aspektu

grupa

przyimkową

całkowita

adaptacja

Frazeologizm zejść, schodzić komuś z drogi oznacza 'ustąpić komuś, nie sprzeciwiać mu się' (kto + zszedł, schodzi z drogi + komu); (BL 2003: 122). W przekładzie zastosowano ekwiwalent słownikowy jdm, einer Sache aus dem Weg(e) gehen (PI 1995: 289) -‘jdn, etw. meiden’ (Duden11: 850). W odniesieniu do polskiego frazeologizmu translat wykazuje całkowitą zgodność pod względem treści i struktury.

P: Ani polska opinia publiczna nie powinna zapominać, że pomoc z Niemiec nadeszła szybko i przez trzy tygodnie była większa niż z wszystkich innych krajów, ani też niemiecka opinia nie powinna tracić z oczu różnych proporcji szkód i możliwości (...). (D 1997/2, 3)

IN: Weder sollte die polnische Offentlichkeit vergessen, dass die Hilfe aus Deutschlandschnell kam und iiber drei Wochen grófkr war ais die aus allen anderen Landem, noch sollte die deutsche Offentlichkeit die unterschiedlichen Proportionen der Schaden und Móglichkeiten aus dem A wie yerlieren (...).(D 1997/2, 3)

lp.

Kryterium

formalne

Kryterium

semantyczne

Kryterium

stabilności

Kryterium

strukturalne

Rodzaj

ekwiwalencji

Strategia

7.

zwrot

-

stabilność

negacji

grupa

przyimkową

całkowita

adaptacja

68



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
a przekładem zachodzi ekwiwalencja semantyczna i występuje zgodność obrazów językowych.Wyrażenie:
Zdjęcie0034 (5) Przesyłanie argumentów przez wartość: W definicji funkcji występują parametry formal
skanuj0166 (3) 174 Przy substytucji pełnej istnieje całkowita swoboda zastępowalności jednego czynni
img055 CAŁKOWANIE FUNKCJI NIEWYMIERNYCH POSTACI U l{x)/ Jax’+bx*c oraz CAŁKOWANIE FUNKCJI NIEWYMIERN
Piłka nożna w szkole 5 c) zwody: zwód pojedyńczy i podwójny przy prowadzeniu piłki oraz zwody przy
13/2014:
Olej maszynowy ŁMS-80 stosowany jest m.in. do smarowania łożysk pracujących przy dużych obciążeniach
skanuj0038 (84) Następnie waży z dokładnością do 0,02 g w powietrzu (mi) oraz całkowicie zanurzoną w
IMG87 (5) Obliczenia młynów grawitacyjnych - 7 W warunkach rzeczywistych w młynie występuje warstwa
44947 IMG17 (6) 299 Danuta fluttjer formalne wykładniki swej semantycznej łączności fap. gramatyczn
3.    Przy opracowaniu aerotriangulacji oraz wykonywaniu sytuacyjnych
Przy połączeniu uzwojeń stojana w gwiazdę, na każdym z nich będzie występować napięcie Uy, przy czym

więcej podobnych podstron