oraz zaapelować do kolegów, aby zgłaszali się do tego koła, czv to od razu (koledzy już znający język esperanto), czy też po opanowaniu języka międzynarodowego (co jest obecnie ogromnie ułatwione dzięki codziennym interesującym audycjom Polskiego Radia).
A oto parę wiadomości o kole i jego celach: koło jest organizacją czysto fachową i absolutnie neutralną pod względem politycznym. Celami jego są:
A. W stadium początkowym:
1. Zbieran e i publikowanie adresów geodetów-esperan-tystów.
2. Wzajemne kontakty na drodze korespondencji i spotkań osobistych w czasie kongresów i zebrań międzynarodowych.
3. Informowanie członków orzv pomocv okólników o wydarzeniach fachowych — godnych uwagi.
4. Werbowanie młodych kolegów dla ISG i języka międzynarodowego:
5. Wydawanie międzynarodowego czasopisma fachowego (możliwie dopiero po włączeniu się odpowiedniej liczby zainteresowanych).
6. Worowa d zen i e i używanie języka esperanto w geodezji międzynarodowej.
Honorowymi prezesami ISG sa: prof. V. Peewski (Sofia — Bułgaria), prof. U. Pesonen (Helsinki — Finlandia). Sekretarzem ISG jest inż. dypl. H. Michling (Gottingen, Putter-we" i N emcy).
Najbliższe spotkanie członków koła 1—6 sierpnia. Warszawa. w czasie Międzynarodowego Kongresu Esperanty-stów (Pałac Kultury i Nauki).
ellerno de esperanto. (Tiu ci ellerno estas nun tre plifacili-gita damfk al ciutagaj 'interesaj esperantaj disańdigoj de „Pola Radio”.).
Kaj jen kelkaj sciigoj pri ISG kaj giaj cel oj: La celoj de ISG estas pure fakaj, kaj en politika rilato absolute neutra-laj. Ili estas:
Por la komenco: i
1) Kolekitado kaj publ'kigo de adresoj de esperantisłoj geodeziistoj
2) Ilia reciproka konatigo per espera ntl i ngv a korespon-dado kaj persona renkontado dum Esperanto-Kongresoj kaj internaeiaj kunvenoj
3) Ilia informado per neregule aperantaj esperantlingvaj cirkuleroj pri interesaj faka.-j oka^intajoj tutmondaj. kolek-totaj de la rondanoj kaj korr>i>ilotai de la tSG-Sekretario
4) Lą varbado de junaj kolegoj por ISG kaj esperanto, por la cstonto:
5) Eldono de intemacia faka r:vu^ esperantlingva (nur ebla oost aligo de sufice da i^t^r^suloi)
6) Enkonduko kaj utiligo de Esperanto pr-r la internacia geodezic.
Honoraj Drezidantoj de ISG estas: prof. V. Peevski (Sofia — Bulgarujo). nrr>f* U. Pesonen (Helsinki — Finlando),
Sekreta ri o estas dipl. ing. H. Michling (Gottingen — Germanuio — Plitterweg 1).
La piej proksima renkon.tigo de la rondanoj 1—6 augusto. Varsovio. dum la 44-a Universala Kongreso de Esperanto (Palaco de la Kulturo kaj Scienco).
Slup kamienny z 1151 roku. wyznaczający połowę drogi pomiędzy dwoma obronnymi ośrodkami, ustawiony przez palatyna Piotra Wszeborowica
Borne en pierre de Pan 1151 marquant la moitlć du chemln entre deux centres de dćfense ćlevó par le palatin Pierre Wszeborowic
Słup graniczny z roku 1450, ustawiony w wyniku rozgraniczenia przeprowadzonego przez kardynała Zbigniewa Oleśnickiego. Akt rozgraniczenia wpisano do ksiąg sądowych
Borne de Pan 1450 ćlevć par le Cardinal Zbigniew Oleśnicki pour former la ligne de demarcation entre des terres
Słup drogowy z 1823 roku. Odlewy żeliwne m shiDie obrazu*a n—»v
ulepszaniu nawierzchni jednej z ważniejszych dróg państwowych
Borne de Pan 1823. Les moulazes en fonte montrent les trnvaux d’amćllora-tion du revótement d’une route natło-nale imporlante
A mUes‘one of 1151 markin** h*»’f way between two defensive centres. Set by Palatlne Piotr Wszeborowic
A milestone of 1450 set to mnrk the limits of estntes bv the eardlnal Zbigniew Oleśnicki
A milestone of 1823. The font mouldings on the post show the macadamisaHon works at the covering of an important national road
T •- £ 'SdBt» r*
354