9679386346

9679386346



INTERAKCJE JĘZYKOWE PISEMNE

Kod przedmiotu: 09.1-WH-FA-IJP-1-2 Typ przedmiotu: obowiązkowy Język nauczania: angielski Odpowiedzialny za przedmiot: dr Agnieszka Kałużna Prowadzący: dr Agnieszka Kałużna

Forma

zajęć

Liczba godzin w semestrze

Liczba godzin w tygodniu

Semestr

Forma

zaliczenia

Punkty

ECTS

Studia stacjonarne

2

Konwersatorium] 30 | 2 | II | Zaliczenie z oceną

CEL PRZEDMIOTU:

Przedmiot ma za zadanie zapoznać studenta z przekładem pisemnym rozumianym jako tłumaczenie z języka angielskiego na język polski i odwrotnie tekstów humanistycznych. Celem przedmiotu jest zapoznanie studenta z podstawowymi umiejętnościami samodzielnego i kompetentnego przekładu tekstów oraz wypracowanie podstaw warsztatu tłumacza.

WYMAGANIA WSTĘPNE:

Umiejętność posługiwania się językiem angielskim w mowie i w piśmie.

ZAKRES TEMATYCZNY PRZEDMIOTU:

Zakres tematyczny obejmuje przedstawienie podstaw teorii przekładu. Wykorzystywanie elementów teorii przekładu w praktyce tłumaczenia tekstów. Praktyczne ćwiczenia tłumaczenia tekstów humanistycznych z języka angielskiego na język polski i odwrotnie. Szlifowanie umiejętności przekładu w oparciu o ćwiczenia tłumaczeniowe. Tłumaczenia z ukierunkowaniem na określonego odbiorcę, na różny gatunek literacki, na odmienną formę języka (formalny/nieformalny). Zrozumienie podstawowych zasad przekładu i ich zastosowanie w praktyce.

METODY KSZTAŁCENIA:

Praca ze studentami umożliwiająca osiągnięcie przez nich zakładanych efektów kształcenia obejmuje następujące metody kształcenia: pracę w grupach/parach z tekstem źródłowym, burzę mózgów, klasyczną metodę problemową (opis uzasadniający-polegający na wyjaśnieniu zjawiska, procesu posługując się modelem, obrazem, danymi statystycznymi, itp. podając przy tym odpowiednie argumenty), dyskusję, mapę mentalną, metaplan.

EFEKTY KSZTAŁCENIA:

Kod

Efekty kształcenia dla przedmiotu

1.

Ma uporządkowaną, pogłębioną wiedzę o języku specjalności tłumaczeń pisemnych oraz posiada podstawowe informacje z zakresu przekładu tekstów humanistycznych z języka anqielskieqo na ięzyk polski i odwrotnie.

2.

Posiada pogłębioną wiedzę o kompleksowej naturze języka, jego złożoności i wieloznaczności, którą to wiedzę wykorzystuje w tłumaczeniach pisemnych.

3.

Potrafi wyszukiwać, analizować, selekcjonować i integrować informacje z wykorzystaniem tekstów języka źródłowego i docelowego w tłumaczeniach pisemnych.

4.

Ma pogłębione umiejętności badawcze, obejmujące analizę prac innych autorów i tłumaczy, syntezę różnych idei i poglądów tłumaczeniowych, dobór metod i narzędzi



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
INTERAKCJE JĘZYKOWE USTNE Kod przedmiotu: 09.1-WH-FA-IJU-1-2 Typ przedmiotu: obowiązkowy Język
PODSTAWY KOMUNIKACJI JĘZYKOWEJ Kod przedmiotu: 09.1-WH-FA-PKJ-1-2 Typ przedmiotu:
TEORIA I PRAKTYKA PRZEKŁADU Kod przedmiotu: 09.4-WH-FA-TPP-1-2 Typ przedmiotu: obowiązkowy Języ
JEŻYK ANGIELSKI MEDIÓW Kod przedmiotu: 09.1-WH-FA-JAM-1-2 Typ przedmiotu: obowiązkowy Język
KORESPONDENCJA PRYWATNA > FORMALNA Kod przedmiotu: 09.1-WH-FA-KPF-1-3 Typ przedmiotu:
TEORIA I PRAKTYKA TŁUMACZEŃ Kod przedmiotu: 09.4-WH-FA-TPT-2 Typ przedmiotu: obowiązkowy Język
TŁUMACZENIA USTNE Kod przedmiotu: 09.4-WH-FA-TU-2 Typ przedmiotu: obowiązkowy Język nauczania:
TŁUMACZENIA PISEMNE Kod przedmiotu: 09.4-WH-FG-TPI-2 Typ przedmiotu: obowiązkowy Język nauczani
TŁUMACZENIA PISEMNE U Kod przedmiotu: 09.4-WH-FG-TPII-2 Typ przedmiotu: obowiązkowy Język
JĘZYKOWY WYMIAR INFORMACJI Kod przedmiotu: 08.9-WH-B-JWI-1 Typ przedmiotu: obowiązkowy Język nauczan
PLAN STUDIÓWVI. JEŻYK OBCY NOWOŻYTNY I Kod przedmiotu: 09.1-WH-WP-JON1 Typ przedmiotu: obowiązkowy w
FONETYKA Kod przedmiotu: 09.1-WH-FAP-FON Typ przedmiotu: obowiązkowy Język nauczania:
JĘZYK ANGIELSKI BIZNESU I Kod przedmiotu: 04.1-WH-FA-JFB2-1-2 Typ przedmiotu: obowiązkowy Język
JEŻYK ANGIELSKI BIZNESU II Kod przedmiotu: 04.1-WH-FA-JFB2-1-2 Typ przedmiotu: obowiązkowy Języ

więcej podobnych podstron