Nawilżacze parowe PEGO DTR

background image

www.kmkklima.pl

ELEKTRODOWE

NAWILŻACZE

EASY

STEAM

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Przeczytaj i zachowaj

background image

Page 2

USER MANUAL

background image

USER MANUAL

Page 3

www.kmkklima.pl

Dziękujemy za wybór nawilżaczy elektrodowych PEGO EASYSTEAM.

Przeczytaj uważnie tą instrukcję: pozwoli to na prawidłowy montaż urządzenia a nawilżacz będzie
pracował poprawnie i efektywnie.
Instrukcje należy zachować w celu podjęcia późniejszych zmian w instalacji lub rozbudowy systemów.

Jak czytać instrukcję.

Instrukcja zawiera następujące symbole:

Należy zwrócić uwagę.

Procedury, których należy przestrzegać ze szczególną uwagą, aby unikną uszkodzenia
nawilżacza, błędów w jego pracy oraz wypadków przy obsłudze.

Zakazane czynności które mogą uszkodzić nawilżacz, błędy w pracy oraz wypadki przy
obsłudze.

Użyteczna rada.

Pokazuje numer serwisu nawilżaczy PEGO 2 (numer telefonu podany na końcu instrukcji
pod który należy dzwonić w razie awarii).

background image

Page 4

USER MANUAL

Strona 28

3.1

Opis sterownika SLIM

Strona 29

3.2

Poziom programowania 1

Strona 30

3.3

Poziom programowania 2

Strona 32

4.1

Konfiguracja pojedynczego nawilżacza

Strona 32

4.2

Konfiguracja pracy grupowejMaster/Slave

Strona 35

5.1

Pierwsze uruchomienie

Strona 35

5.2

Produkcja pary

Strona 38

7.1

Użytkowanie

Strona 38

7.2

Zasady bezpieczeństwa

Strona 38

7.3

Częstotliwość serwisów

Strona 39

7.4

Wymiana cylindra

Strona 43

7.5

Czyszczenie cylindra

SPIS TREŚCI

WSTĘP

Strona 6

1.1

Ogólne informacje

Strona 7

1.2

Warunki gwarancji

Strona 8

1.3

Zasady działania

Strona 9

1.4 Seria

ES – oznaczenie kodowe

ROZDZ. 1

Strona 10

1.5

Seria ES – dane techniczne

Strona 11

1.6

Seria OEM - oznaczenie kodowe

Strona 11

1.7

Seria ES – dane techniczne

Strona 12

1.8

Wymiary

Strona 13

1.9

Dane identyfikacyjne

Strona 13

1.10

Standardowe wyposażenie

MONTAŻ

Strona 14

2.1

Uwagi ogólne na temat montażu

Strona 16

2.2

Seria ES - montaż

Strona 20

2.3

Seria ES – podłączenia elektryczne oraz bezpieczeństwo

Strona 20

2.4

Seria ES i OEM – sygnały sterowania i podłączenia czujników

Strona 23

2.5

Schemat elektryczny serii ES i OEM

Strona 26

2.6 Seria

OEM - montaż

Strona 27

2.7 Seria

OEM – podłączenia elektryczne

PROGRAMOWANIE

ROZDZ. 2

ROZDZ. 3

KONFIGURACJA PRACY MASTER/SLAVE

ROZDZ. 4

URUCHOMIENIE

ROZDZ. 5

SYGNALIZACJA BŁĘDÓW

Strona 35

Rowiązywnaie problemów

OBSŁUGA SERWISOWA

ROZDZ. 6

ROZDZ. 7

background image

USER MANUAL

Page 5

www.kmkklima.pl

Strona 44

8.1

Ogólne wytyczne

Strona 44

8.2

Zastosowanie kanałowe

Strona 45

8.3

Dystrubucja pomieszczeniowa

Strona 45

8.4

Dobór lancy parowej

Strona 46

8.5

Usuwanie kondensatu

Strona 47

9.1

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Strona 49

9.2

Seria ES – lista części

Strona 51

9.3

Seria OEM – lista części

DYSTRYBUCJA PARY

ROZDZ. 8

ZAŁĄCZNIKI

ROZDZ. 9

background image

Page 6

USER MANUAL

ROZDZ.1 WSTĘP

1.1

OGÓLNE INFORMACJE

Nawilżacze elektrodowe Pego EASYSTEAM są najnowszą rodzina nawilżaczy wypuszczonych na

rynek: charakteryzuje je wyjątkowe połączenie wysokiej wydajności oraz nieskomplikowanej

obsługi.
Typoszereg obejmuje nawilżacze o wydajności 3 Kg/h i 6Kg/h o zasilaniu 1-fazowym oraz 6 Kg/h,
12Kg/h, 24 Kg/h i 48 Kg/h o zasilaniu 3-fazowym; wszystkie posiadają sterowanie
proporcjonalne (sterowanie sygnałem 4-20 mA, 0 – 10 V) lub proste ON/OFF.
Nawilżacze EASYSTEAM posiadaja szeroką możliwośc programowania, pełną personalizację
oraz w pełni automatyczne działanie. Pozwala to na ustawienie wydatku nawilżacza od
maksymalnego do niższego zależnego od użytkownika, regulacja częstości spustu wody oraz
automatyczne opróżnianie cylindrów nawilżacza w trakcie przejscia nawilżacza w tryb wyłączony.
Linia nawilżaczy EASYSTEAM wyświetla aktualny poziom wilgotności w pomieszczeniu,
aktualny pobór prądu przez urządzenie, czas pracy, zróżnicowane alarmy i ostrzeżenia, stan
napełniania lub opróżniania nawilżacza oraz pełny zasób przyjaznych użytkownikowi parametrów i
komunikatów.
Nawilżacze EASYSTEAM syganlizują dźwiękiem alarmy; system sterowania decyduje o wadze
komunikatu lub alarmu i decyduje o potrzebie zatrzymania lub ograniczenia wydajności urządzenia.
Głowna zaletą nawilżaczy serii EASYSTEAM jest możłiwość oczyszczania cylindrów i
wykonanych ze stali nierdzewnej elektrod, jak również ich wymiana w razie konieczności.

background image

USER MANUAL

Page 7

www.kmkklima.pl

1.2

WARUNKI GWARANCJI

Nawilżacze serii EASYSTEAM posiadają 24-miesieczną gwarancję obejmująca wszelkie wady

fabryczne, liczony od daty produkcji podanej na tabliczce znamionowej nawilżacza lub od daty

podanej na karcie produktu.

Po zdiagnozowaniu defektu produkt nalezy odpowiednio zapakować i odesłany do fabryki lub
autoryzowanego serwisu.

Klientowi przysługuje prawo do usunięcia wadliwych częsci, z uwzględnieniem kosztów robocizny
i materiałów. Transport oraz ryzyko z tego wynikłe powinno być pokrywane przez użytkownika.
Naprawy gwarancyjne nie wydłużaja okresu gwarancji.

Gwarancja nie obejmuje:

a) uszkodzenia mechaniczne urządzeń i wywołane nim wady w funkcjonowaniu
b) awarie powstałe z uwagi brak konserwacji,
c) awarie powstałe z uwagi na nadmierne zanieczyszczenie cylindrów
d) cylindry i elektrody wytwornic pary jako elementy podlegające stałemu zużyciu w czasie

eksploatacji

e) nieprawidłowości w funkcjonowaniu urządzenia jeżeli twardość wody zasilającej znajduje się

poza wymaganym przedziałem od 160 do 450 mg/l CaCO3 oraz poza wymaganym przedziałem
przewodności wodnej 250 - 1300

μS/cm.

f) uszkodzenia wynikłe na skutek montażu, demontażu lub serwisu urządzenia wykonywanego

przez osoby nieupoważnione,

g) uszkodzenia wynikłe z użytkowania urządzenia niezgodnego z instrukcją obsługi.

Gwarancja może zostac cofnięta w przpadku nieautoryzowanych zmian w budowie urządzenia.

Warunkiem udzielenia niniejszej gwarancji jest wykonywanie minimum trzech płatnych
przeglądów konserwacyjnych w ciągu roku i czyszczenie cylindrów z kamienia z częstotliwością
uzależnioną od ich zabrudzenia.

PEGO S.r.l. zrzeka się odpowiedzialności za błędy w wydruku.

PEGO S.r.l. zastrzega sobie prawo do wnoszenia zmian w dokumentacji bez konieczności
powiadamiania o wprowadzonych aktualizacjach.

background image

Page 8

USER MANUAL

1.3

ZASADA DZIAŁANIA

Nawilżacze elektrodowe EASYSTEAM wykorzystują przewodność wody sieciowej w celu produkcji

pary wodnej w skutek gotowania wody.
Elektody nawilżacza zanurzone są w wodzie: prąd generowany pomiędzy elektrodami powoduje
ogrzewanie wody i doprowadzenie jej do punktu wrzenia.
Pobór prądu (wyrażonyw amperach) waha się w zależności od poziomu wody w cylindrze i
powierzchni kontaktu eleltrod z wodą oraz przewdoności wody.
Sterowanie elektroniczne (amperomierz), reguluje natężenie prądu i otwarcie zaworu
dolotowego wody (regulacja poziomu wodyw w cylindrze) oraz spustowego (opróżnianie cylindra).
System działa automatycznie.
Skojarzone użycie mikroprocesora i czujnika wilgotności pozwala na sterowanie
proporcjonalne. Pozwala to na optymalizację zużycia energii elektrycznej i wody w
zależności od zapotrzebowania na parę.
W celu zagwarantowania bezawaryjnej pracy nawilżacza pompa kondensatu opróżnia cylinder
całkowicie w nastawionych odstępach czasowych: zapobiega to odkładaniu kamienia
wtrąconego z wody w czasie gotowania wody.
Nawilżacze EASYSTEAM są w pełni automatyczne i wymagają jedynie wymiany cylindrów w
momencie zużycia elektrod.
Schemat poniżej przedstawia zasadę działania nawilżacza.

CZUNIK POZIOMU WODY

ELEKTRODY

NIERDZEWNE

WYLOT PARY WODNEJ

GOTOWANIE WODY W

CYLINDRZE

ODŁOZONY KAMIEŃ W

CYLINDRZE

POMPKA KONDENSATU

ZAWÓR

DOLOTOWY

WODY ŚWIEŻEJ

DO CYLINDRA

FILTR

SPUST

WODY Z

CYLINDRA

DOPŁYW WODY DO

NAWILŻACZA

background image

USER MANUAL

Page 9

www.kmkklima.pl

Ilość produkowanej pary jest proporcjonalna do jej zapotrzebowania obliczonego przez system
sterowania na podstawie wybranego sposobu sterowania spośród pięciu możliwych opisanych w

Wydatek pary

Max wydatek

Min wydatek

Żądanie produkcji pary

rozdz. 2.4. Minimalna ilość
produkowanej pary to 20%
nominalnego wydatku i wynika
z histerezy procesu;
maksymalny wydatek
nawilżacza wynikający z
żądanej produkcji pary,

odpowiada wskaźnikowi
pierwszego stopnia (Pr).

Abu zapewnić właściwe funkcjonowanie nawilżacza należy stosować wyłącznie wodę

pitną; wynika to z braku w tej wodzie szkodliwych składników oraz przewodności w wymaganym
zakresie. Należy mieć na uwadze, że w niektórych regionach woda może posiadać parametry
odbiegające od optymalnych (zbyt niska przewodnośc, zbyt wysoka twardość lub agresywność);
Tabela poniższa charakteryzuje zakres parametrów pozwalających na funkcjonowanie nawilżacza z
optymalną wydajnością.

PARAMETRY WODY DOPŁYWAJĄCEJ DO NAWILŻACZA

LIMIT

PARAMETER

JEDNOSTKA MIARY MIN MAX

* Przewodnośc wody w temperaturze 20° C

μS/cm

250 1300

Twardość

mg/l CaCO

3

160 450

Zawartość chloru

mg/l Cl

0

0,2

Chlorki ppm

Cl

0

25

Siarczan wapnia

mg/l CaSO

4

0 95

Metaliczne składniki / rozpuszczalniki / mydła mg/l

0

0

Temperatura °C

+1

+40

* Podana przewodność odnosi się do wody o temperaturze 20° C; należy mieć na uwadze, że

wskaźnik ten spada wraz ze spadkiem temperatury co może spowodować szczególnie w okresie

zimowym spadek wydajności urządzenia.

Aby uniknąć ograniczenia wydajności urządzenia proszę zapoznac się z rozdz. 3 instrukcji
PROGRAMOWANIE.

Nie należy zasilać urządzenia woda poddaną procesom uzdatniania takim jak
osmoza/demineralizacja/zmiękczanie.

background image

Page 10

USER MANUAL

1.4

SERIA ES – OZNACZENIE KODOWE

ES3-M

jednofazowy nawilżacz parowy w obudowie o wydatku do 3 Kg/h,

pracujący w trybie on/off z wymuszeniem zewnetrznym, trybie proporcjonalnym z
zabudowanym przekaźnikiem wilgotności i czujnikiem wilgotności 4-20mA, tryb
proporcjonalny ze sygnałem sterującym 0-10 V.

ES6-M

jednofazowy nawilżacz parowy w obudowie o wydatku do 6 Kg/h,

pracujący w trybie on/off z wymuszeniem zewnetrznym, trybie proporcjonalnym z
zabudowanym przekaźnikiem wilgotności i czujnikiem wilgotności 4-20mA, tryb
proporcjonalny ze sygnałem sterującym 0-10 V.

ES6

trójfazowy nawilżacz parowy w obudowie o wydatku do 6 Kg/h,

pracujący w trybie on/off z wymuszeniem zewnetrznym, trybie proporcjonalnym z
zabudowanym przekaźnikiem wilgotności i czujnikiem wilgotności 4-20mA, tryb
proporcjonalny ze sygnałem sterującym 0-10 V.

ES12

trójfazowy nawilżacz parowy w obudowie o wydatku do 12 Kg/h,

pracujący w trybie on/off z wymuszeniem zewnetrznym, trybie proporcjonalnym z
zabudowanym przekaźnikiem wilgotności i czujnikiem wilgotności 4-20mA, tryb
proporcjonalny ze sygnałem sterującym 0-10 V.

ES24

trójfazowy nawilżacz parowy w obudowie o wydatku do 24 Kg/h,

pracujący w trybie on/off z wymuszeniem zewnetrznym, trybie proporcjonalnym z
zabudowanym przekaźnikiem wilgotności i czujnikiem wilgotności 4-20mA, tryb
proporcjonalny ze sygnałem sterującym 0-10 V.

ES48

trójfazowy nawilżacz parowy w obudowie o wydatku do 48 Kg/h,

pracujący w trybie on/off z wymuszeniem zewnetrznym, trybie proporcjonalnym z
zabudowanym przekaźnikiem wilgotności i czujnikiem wilgotności 4-20mA, tryb
proporcjonalny ze sygnałem sterującym 0-10 V.

1.5

SERIA ES – DANE TECHNICZNE

DANE TECHNICZNE i

WARUNKI DZIAŁANIA

ES3-M

ES6-M

ES6

ES12

ES24

ES48

WYDATEK PARY (Kg/h)

3

6

6

12

24

48

ZASILANIE ELEKTRYCZNE

230V 50-60HZ

400V 3/N 50-60HZ

MOC (KW)

2

3

4,5

9

18

35

POBÓR PRĄDU (A)

9

13,5

6,5

13

25

51

TYP STEROWANIA

SLIM EASYSTEAM

ZASILANIE SYSTEMU STEROWANIA

NAWILŻACZA

230V 50-60HZ

KRÓCIEĆ PAROWY WYLOT (mm)

25

25

25

25

40

40

LICZBA CYLINDRÓW

1

1

1

1

1

2

MASA (PUSTEGO) (Kg)

10

10

10

12

19

38

MASA ROBOCZA (Kg)

12

13

13

18

37

74

CIŚNIENIE ZASILANIA WODNEGO

1-10 bar

TEMPERATURA PRACY NAWILŻACZA

+1

÷ +40 °C

WILGOTNOŚĆ DZIŁANIA NAWILŻACZA

< 60 %RH (90 %RH)

TEMPERATURA SKŁADOWANIA

-10

÷ +70 °C

KLASA OCHRONNOŚCI

IP20

background image

USER MANUAL

Page 11

www.kmkklima.pl

1.6

SERIA OEM - OZNACZENIE KODOWE

ES3-M-OEM

jednofazowy nawilżacz wraz z modułem sterowania , wydatku pary do 3 Kg/h,
pracujący w trybie on/off z wymuszeniem zewnetrznym, trybie
Proporcjonalnym z zabudowanym przekaźnikiem wilgotności i czujnikiem
wilgotności 4-20mA, tryb proporcjonalny ze sygnałem sterującym 0-10 V.

ES6-M-OEM

jednofazowy nawilżacz wraz z modułem sterowania , wydatku pary do 6 Kg/h,
pracujący w trybie on/off z wymuszeniem zewnetrznym, trybie
proporcjonalnym z zabudowanym przekaźnikiem wilgotności i czujnikiem
wilgotności 4-20mA, tryb proporcjonalny ze sygnałem sterującym 0-10 V.

ES6-OEM

trójfazowy nawilżacz wraz z modułem sterowania , wydatku pary do 6 Kg/h,
pracujący w trybie on/off z wymuszeniem zewnetrznym, trybie
proporcjonalnym z zabudowanym przekaźnikiem wilgotności i czujnikiem
wilgotności 4-20mA, tryb proporcjonalny ze sygnałem sterującym 0-10 V.

.

ES12-OEM

trójfazowy nawilżacz wraz z modułem sterowania , wydatku pary do 12 Kg/h,
pracujący w trybie on/off z wymuszeniem zewnetrznym, trybie
proporcjonalnym z zabudowanym przekaźnikiem wilgotności i czujnikiem
wilgotności 4-20mA, tryb proporcjonalny ze sygnałem sterującym 0-10 V.

ES24-OEM

trójfazowy nawilżacz wraz z modułem sterowania , wydatku pary do 24 Kg/h,
pracujący w trybie on/off z wymuszeniem zewnetrznym, trybie
proporcjonalnym z zabudowanym przekaźnikiem wilgotności i czujnikiem
wilgotności 4-20mA, tryb proporcjonalny ze sygnałem sterującym 0-10 V.

1.7

SERIA OEM – DANE TECHNICZNE

DANE TECHNICZNE I

WARUNKI DZIAŁANIA

ES3-M-OEM

ES6-M-OEM

ES6-OEM

ES12-OEM

ES24-OEM

WYDATEK PARY (Kg/h)

3

6

6

12

24

ZASILANIE

230V 50-60HZ

400V 3/N 50-60HZ

MOC (KW)

2

3

4,5

9

18

PORBÓR PRĄDU (A)

9

13,5

6,5

13

25

TYP STEROWANIA

SLIM EASYSTEAM

ZASILANIE SYSTEMU

STEROWANIA

230V 50-60HZ

KRÓCIEĆ PAROWY WYLOT (mm)

25

25

25

25

40

LICZBA CYLINDRÓW

1

1

1

1

1

MASA (PUSTEGO) (Kg)

6

6

6

9

11

MASA ROBOCZA (Kg)

8

9

9

15

23

CIŚNIENIE ZASILANIA

1-10 bar

TEMPERATURA PRACY NAWILŻACZA

+1

÷ +50 °C

WILGOTNOŚĆ DZIŁANIA

A

ŻAC A

< 60 %RH (90 %RH)

TEMPERATURA SKŁADOWANIA

-10

÷ +70 °C

KLASA OCHRONNOŚCI

IP00

TEMPERATURA ZEWNETRZNA

DZIAŁANIA AUTOMATYKI

+0

÷ +60 °C

WILGOTNOŚĆ ZEWNĘTRZNA

DZIAŁANIA AUTOMATYKI

< 60 %RH (90 %RH)

KLASA OCHRONNOŚCI

ELEKTRONIKI

IP20

background image

Page 12

USER MANUAL

1.8

WYMIARY

SERIA ES

H

L P

TYP

ES3-M

ES6-M

ES6

ES12

ES24

ES48

L

430 430 430 430 430

610

P

240 240 240 240 240

290

H

525 525 525 625 710

710

SERIA OEM

H

L P

MODUŁ GENERACJI PARY

MODUŁ ELEKTRONICZNY

TYPE

ES3-M OEM

ES6-M OEM

ES6 OEM

ES12 OEM

ES24 OEM

L

340 340 340 340 340

P

210 210 210 210 210

H

380 380 380 480 565

WYMIARY w mm.

background image

USER MANUAL

Page 13

www.kmkklima.pl

1.9

DANE IDENTYFIKACYJNE

Każde urządzenie posida na bocznej ścianie obudowy tabliczkę identyfikacyjną zawierającą
następujące informacje:

• producent
• model
• numer seryjny
• zasilanie
• pobór prądu

1.10

STANDARDOWE WYPOSAŻENIE

NAWILŻACZE EASYSTEAM wyposażono standardowo w:

N° 1 złaczkę ¾”, wlot wody.

N° 1 wylot wody, zewnetrzna średnica 40 mm, z opaską zaciskową dla modelu ES, średnica
zewnętrzna 25 mm dla modeli OEM.

N° 1 podłączenie rury parowej, średnica zewnętrzna 25 mm, dla modeli 3 do 12 Kg/h oraz
średnicy zewnetrznej 40 mm dla modeli 24 do 48 Kg/h z opaską zaciskową.

N° 1 instrukcja.

N° 1 Checklista:

- model

nawilżacza

- konfiguracja
- nastawa

nawilżacza na 100% wydatku

- typ zasilania elektrycznego
- pobór mocy elektrycznej kW
- pobór

prądu

N° 1 MODUŁ ELEKTRONICZNY (tylko dla serii OEM)

- MASTER 100 (panel sterowania PEGO EASYSTEAM)
- SLIM (sterownik elektroniczny z wyświetlaczem)
- TOROIDAL (czujnik pobóru prądu)
- CONNECTOR (konektor do podłączenia cylindra)

background image

Page 14

USER MANUAL

ROZDZ. 2 MONTAŻ

2.1

WAŻNE INFORMACJE DLA INSTALATORA

1. Montaż, serwis a także nadzór nad pracą powinien wykonywać przeszkolony personel .

Przed przystąpieniem do montażu i uruchomienia należy przeczytać niniejszą instrukcję

2. Urządzenie należy zainstalować w jak najmniejszej odległości od punktu dystrybucji pary

(np. pozycja minimalizująca długość przewodu pary: długośc ta nie powinna przekraczać 5
m)

3. Zamontować urządzenie na wysokości zapewniającej łatwy dostęp do części serwisowej

urządzenia. Zaleca się montaż na wysokości co najmniej 1 m.

4. Urządzenie zamontować na wysokości umożliwiającej łatwy dostęp do cylindra w celu jego

serwisu lub wymiany.

5. Niektóre

części nawilżacza w czasie pracy mogą rozgrzewać się do temperatury powyżej

60°C. Należy zadbać aby powierzchnie stykające się z tym elementami były odporne na takie
temperatury.

6. Nie

należy instalować nawilżacza w pobliżu elementów które mogą być nieodporne na

zawilgocenie lub zalanie

7. Nie

należy prowadzić kabli zasilających ani sterowania tym samym szlakiem co przewody

parowe.

8. Należy zminimalizować długość przewodów sterowania oraz unikać ich skręcenia.

9. Urządzenie zabezpieczyć osobnym bezpiecznikem.

10. Wszystlkie

przewody

zasilające powinny być zwymiarowane na obciąźenie które powinny

przenosić.

11. W wypadku konieczności wydłużenia linii sterowania lub czujnika, przewody należy

cross’ować na odcinku co najmniej 1mm

12. Podłączyć odpływ wody do przewodu o średnicy co najmniej 40 mm: upewnić się , że

przewód nie jest zagięty i w żadnym punkcie nie wznosi się powyżej króćca odpływowego
nawilżacza.

13. Zasilać wodą o ciśnieniu 1 - 10 bar.

background image

USER MANUAL

Page 15

www.kmkklima.pl

14. Sprawdzić przed uruchomieniem rodzaj wybranego sterowania: ON/OFF, 4-20 mA,

0-10 V; jeśli odbiega od wymaganego sygnały przestawić sposób sterowania w menu
zmiany ustawień , jak pokazano w rozdz. 3, oraz sprawdzić podłaczenia elektryczne z
rozdz. 2.4.

15. W celu prawidłowego działania nawilżacza należy aktywować wejście cyfrowe nr 1 stykiem

bezpotencjałowym (terminal 1 i 2 na karcie głównej 100) niezależnie od wybranego tryby
sterowania.

16. Gdy nie ma konieczności instalowania zewnetrznego sygnału pozwolenia na pracę należy

wykonać mostek na terminalu 1 i 2 na karcie głownej 100.

17. Przy braku pozwolenia na pracę wyświetlacz pokaże OFF.

background image

Page 16

USER MANUAL

2.2

SERIA ES - MONTAŻ

1. Wyjąć nawilżacz z opakowania: należy utrzymywać go w pozycji pionowej. Należy zdjąć

nylonowy worek zabezpieczający i sparwdzić czy nie widać na nawilżaczu śladów uszkodzeń.

2. Zamontować nawilżacz do ściany, najlepiej powyżej 1m nad podłżem oraz w pozycji poziomej

(fig. 1); należy użyć nacięć w obudowie do montażu śrub mocujących urządzenie do ściany (fig.
2 id 3).

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

background image

USER MANUAL

Page 17

www.kmkklima.pl

3. Prz użyciu wkrętaka, odbezpieczyć śruby blokujące obudowę (fig. 4, 5 i 6).

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

4. Zdjąć przednią obudowę: delikatnie odciągając panel trzymając

go za boczne uchwyty (fig. 7).

Fig.

7

5. Zdjąc karton zabezpieczający znad elektrod

(fig. 8).

Fig. 8

background image

Page 18

USER MANUAL

6. Podłączyć spust wody (średnica 40 mm) i zamontować z zastosowaniem opaski zaciskowej (fig.

9 i 10).

Fig. 9

Fig. 10

Spust wody wykonywać wyłacznie z użyciem przewodów odpowiednich dla temperatur
powyżej 100 °C i srednicy co najmniej 40 mm; przewód prowadzić poniżej nawilżacza.

N

IGDY NIE NALEŻY UŻYWAĆ NAWILŻACZA BEZ PRAWIDŁOWO PODŁACZONEGO ODPŁYWU

KONDENSATU

!

7. Podłączyć zasilanie wodne do króćca ¾” zaworu napełniającego nawilżacza (fig. 11 i 12).

Fig. 11

Fig. 12

Podłączenie zasilania wodnego wykonać przewodem wykonanym z: gumy, PVC, PP,
nylonu etc.; nie stosować przewodów metalowych

background image

USER MANUAL

Page 19

www.kmkklima.pl

8. Podłączyć przewód parowy do króćca cylindra parowego i zabezpieczyć opaska zaciskową (fig.

13, 14 i 15).

Fig. 13

Fig. 14

Fig. 15

Należy stosować przewody parowe produkcji PEGO lub innych odpornych na działanie

wysokich temperatur pary oraz nie uwalniających szkodliwych substancji, ani nie
ulegający wulkanizacji!

PRZEWÓD PAROWY NIE MOŻE BYĆ ZAŁĄMANY, POSIADAĆ SYFONÓW, A
JEGO DŁUGOŚĆ NIE POWINNA PRZEKRACZAĆ 5m!

Prawidłowe podłaczenie przewodu parowego pokazano w rozdz. 7.

background image

Page 20

USER MANUAL

2.3

SERIA ES – PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE I BEZPIECZEŃSTWO

Podłaczyć zasilanie do nawilżacza pod zaciski: 230V - R i N lub 400V + na zaciski RST i
N. Należy połączyć do terminalu oznaczonego żółto/zielono i symbolem PE uziemienie
przewodu zasilającego. W razie konieczności sprawdzić zerowanie systemu.

Pozostawić mostek pomiędzy stykami 60 i 61 lub zmienić, gdy konieczne jest pozostawienie
styku awaryjnego otwartym.
Styki 62 i 63 są przeznaczone do zasilenia elementu wentylatorowego, w przypadku jego instalacji
należy uważnie przeczytać instrukcje jego montażu.

2.4

SERIA ES i OEM - PODŁACZENIE SYGNAŁÓW STEROWANIA

Nawilżacz może pracowac w jednym z pięcu trybów wybieranych z poziomy S9, opis w rozdz. 3 i
zastosowanie odpowiedniego podłączenia elektrycznego.
W celu aktywacji wszystkich trybów sterowania należy aktywować złącza 1 i 2 na karcie głównej
100 zewnętrznego pozwolenia na pracę. (aby dezaktywować zewnętrzne pozwolenie na pracę
należy wykonać mostek na stykach 1 i 2 na karcie głównej 100; wyświetlacz pokaże OFF).
Poniżej opis każdego z trybów sterowania systemem.

Gdy trzba podpiąć do nawilżacza czujnik 4-20mA nie dostarczane przez PEGO S.r.l.
należy skontaktować się z działem technicznym aby zweryfikować ustawienie
urządzenia.

- ON/OFF:

Ten tryb pozwala jedynie na dwa stany pracy urządzenia: brak produkcji pary lub max wydatek
produkowanej pary . Pozwolenie na prace realizuje styk bezpotencjałowy znajdujący się na panelu
elektrycznym. Sygnał generuje higrostat. Zmienna drugiego poziomu S9=0 , podłaczyć (styk
NO) na styki 1 i 2 na karcie głownej 100.

Sygnał
ON‐OFF

Zezwolenie na

pracę

Żądany wydatek pary

background image

USER MANUAL

Page 21

www.kmkklima.pl

-
-
-

- PROPORCJONALNY tryb z sygnałem 0-10Vdc:

Produkcja pary jest prpporcjonalna do sygnału sterowania 0-10V. Zmienna drugiego poziomu
S9=2 wykonać mostek na stykach 11 i 12, podłączyć sygnał 0-10V an styki 13 id 14, +V an
styk 13, GND an styk 14.

Zewnętrzny sygnał
0‐10V

Zezwolenie

na pracę

Sygnał 0-10Vdc

Żądany wydatek pary

- PROPORCJONALNY tryb z czujnikiem 4-20mA:

Produkcja pary w trybie proporcjonalnym; nawilżacz reguluje ilość wytwarzanej pary w zależności
od zewnetrznego sygnału czujnika. Zezwolenie na pracę daje czujnik wilgotności 4-20mA, który
r e g u l u j e produkcje pary, pozwalająć również na wizualizację wilgotności na wyświetlaczu
nawilżacza. Zmianna drugiego poziomu S9=1, mostek na stykach 10 i 11, podłączenie czujnika
4-20mA na styki 8 i 9, sygnał wilgotności na styk 9, +V na styk 8.

RH% Zewnetrzny czujnik wilgotności

Zezwolenie na

pracę

RH% Zewn. czujnik
wilgotności (4
20mA)

Żądany wydatek pary

Zakres proporcjonalności Bp to procentowa wartość wokół nastawy wilgotności, wewnątrz której
nawilżacz parcuje w trybie proporcjonalnym.

background image

Page 22

USER MANUAL

- PROPORCJONALNY tryb z czujnikiem 4-20mA + higrostat (4-20mA):

Produkcja pary odbywa się w trybie proporcjonalnym, Nawilżacz produkuje pare w zależności do
sygnały sterowania i pomiaru wilgotności w kanale.
Zmienna drugiego stopnia S9=3 mostek na stykach 10 i 11, podłączenie czujnika wilgotności
4-20mA na styki 8 i 9, sygnał RH an styk 9, +V an styk 8. Podłączyć czujnik kanałowy 4-
20mA na styki 6 i 7, signal RH na styk 7, +V na styk 6.
Więcej informacji w rozdz. 3 “PROGRAMOWANIE” (StC, r0, t1 variables).

Zezwole

nie na

pracę

RH% Kanałowy
czujnik wilgotności
(4
20mA)

RH% Zewn. czujnik

wilgotności (420mA)

- PROPORCJONALNY tryb z czujnikiem 0-10V + higrostat (4-20mA)::

Produkcja pary odbywa się w trybie proporcjonalnym 0-10V, Nawilżacz produkuje pare w
zależności do sygnały sterowania i pomiaru wilgotności w kanale.
Zmienna drugiego stopnia S9=4 mostek na stykach 11 i 12, podłączenie sygnału 0-10V na
styki 13 i 14, +V na styk 13, GND na styk 14. Podłączenie czujnika kanałowego 4-20mA duct
na styki 6 i 7, sygnał RH na styk 7, +V na styk 6.
Więcej informacji w rozdz. 3 “PROGRAMOWANIE” (StC, r0, t1 variables).

Zezwolenie na

pracę

RH% czujnik
kanałowy
(4
20mA)

Zewnetrzny sygnał

010 V

background image

USER MANUAL

Page 23

www.kmkklima.pl

Styki zasilania

Za

silan

ie

230V
ac

jedn
of

azow

e

50/
60

H

z

LEGENDA:

KM1Styczn

ik

TA1:

P1:

EV1:

Transformator

Pompa kondensatu

Zawór elektromagnety

czny

Zesty

k N

Z

zabe
zp

ie

cza

cy

Element

wentylat

orowy

KM1

Złą

czka

Styki

poz

wolen

ia na

prac
ę i

czu
jnik
ów

Le

ve

l

Elektrody

2.5

SCHEMAT ELELTRYCZNY SERII ES I OEM

-

Schemat modeli:

ES3-M-OEM / ES6-M-OEM
ES3-M / ES6-M

background image

Page 24

USER MANUAL

LEGENDA:

KM1: Stycznik

Styki zasilania

Za

silan

ie

40

0Va
c trójfazowe

+ N

50/
60

H

z

TA1:

P1:

EV1:

Current tra

n

sformer

Drain pump

Solenoid valve

NZ
zes
tyk

aw
ar

yjn

y

Ele
m

ent

wentylatoro

w

y

Stycznik

Styki

poz

wolen

ia

na

p

rac
ę i

P

ływak

Elektrody

-

Schemat modeli:

ES6-OEM / ES12-OEM / ES24-OEM
ES6 / ES12 / ES24

background image

Schemat modelu:

ES48

Page 25

U

S

E

R

M

AN

UA

L

-

Conn

ecto

r 1

Conn

ecto

r 2

Zasilanie

400Vac trójfazowe + N

50/60Hz

NZ styk

awaryjny

Element
wentylato
rowy

Styki zasilania

LEGENDA:
KM1: Stycznik

KM2: Stycznik 2
TA1: Transformator 1
TA2: Transformator 2
P1: Pompa

kondensatu

EV1: Zawór elekytromagnetyczny

Elektrody

Lev. 1

Lev. 2

Elektrody

Styki pozwolenia na prace i czujników

background image

Page 26

USER MANUAL

2.6

SERIA OEM - MONTAŻ

1. Wyjąć nawilżacz z opakowania: trzymać nawilżacz w pozycji

pionowej. Zdjąc nylonowe opakowanie i sprawdzić nawilżacz pod
kątem uszkodzeń

2. Zamocować wypoziomowany nawilżacz za pomocą śrub

mocujących (4 otwory w dnie nawilżacza) (fig. 17).

Fig. 17

3. Podłączyc przewód odpływowy do króćca odpływowego (25

mm) oraz zabezpieczyć opaską zaciskową (fig. 18 i 19).

Fig. 18

Fig. 19

Przewód odpływowy nie może być załamany
ani zagnieciony, ani przekuty: w przeciwnym
razie konieczne jest zainstalowanie
odpowietrznika (jak na rysunku fig. 20)

Fig. 20

Odpływ wykonywać za pomoca przewodów

odpornych na temperaturę 100 °C i średnicy
co najmniej 25 mm; nie można przedłużać
przewodu powyżej wysokości nawilżacza.

NIE MOŻNA UŻYWAĆ NAWILŻACZA BEZ PODŁĄCZONEGO PRZEWODU

ODPŁUWY KONDENSATU!

background image

USER MANUAL

Page 27

4. Podłączyć przewód zasilania wodnego ¾ “ zawory dolotowego (fig. 21 i 22).

Fig. 21

Fig. 22

Podłaczenie wodne powinno być wykonane z gumy, PVC, PP nylonu, lecz nie z metalu

5. Podłączyć przewód parowy do króćca cylindra parowego i zabezpieczyć opaska zaciskową (fig.

23 i 24.

Fig. 23

Fig. 24

PRZEWÓD PAROWY NIE MOŻE BYĆ ZAGNIECIONY, ZASYFONOWANY ANI
DŁUŻSZY NIŻ 5M

Właściwe podłączenie przewodu parowego pokazano w rozdz.8.

2.7

SERIA OEM - PODŁACZENIA ELEKTRYCZNE

Typ OEM nawilżacza składa się z zespołu generatora paru i odrębnego modułu
sterowania. Wykonanie połączeń elektrycznych leży po stronie użytkownika i należy je
wykonać zgodnie z paragrafami 2.3, 2.4, 2.5.

W celu wykonania podłączęń różnych od standardowych należy przestrzegać zapisów paragrafu
2.4.

background image

Page 28

USER MANUAL

ROZDZ. 3 PROGRAMOWANIE

3.1

OPIS STEROWNIKA TYPU SLIM CONTROLLER

1. SLIM CONTROLLER zamontowany jest na obudowie nawilżacza. Składa się z wyświetlacza 8-
LED wyświetlającego podstawowe komunikaty (fig. 25) i 6 klawiszy do zmiany nastaw i modyfikacji
ustawień (fig. 26).

Wilgotność względna %

Produkcja pary

Pobór prądu (A)

Produkcja pary %

Dopływ wody

Fig. 25

Wyświetlacz

Alarm

On = Spust wody
Blinking = Test spustu
wody

Wyświetlanie pobóru prądu I
produkcji pary (%)

Do góry, wyłącz alarm

ON/OFF

czuwanie

SET, wyświetlanie
aktualanej wilgotności i
nastawy. (nieaktywne w
wersji sterowania
On/Off i 0-10Vdc)

W dół

Spust ręczny

wody

Fig. 26

background image

USER MANUAL

Page

29

www.kmkklima.pl

3.2

POZIOM PROGRAMOWANIA 1

1. Poziom 1 programownia nawilzcza pozwala użytkownikowi modyfikowac 2 ważne parametry

proporcjonalnego sterowania: Bp i procentową produkcję pary Pr.

PAR.

OPIS

WARTOŚCI

DEFAULT

all models

Pr

Procentowa max. wydajność nawilzacza

20 ÷ 100 %

100 %

Bp

Ochyłka sterowania proporcjonalnego

(nie uzywane w wersji sterowania ON/OFF)

1 ÷ 20 Rh%

10 %

StC

Max nastawa wilgotności. Parametr decudujacy, kiedy nawilżacz
produkuje/nie produkuje pary. Nawilzcz bedzie produkowal parę jeżeli
mierzona wilgotność przez czujnik (zewnętrzny układ sterowania) bedzie
poniżej nastawy StC – r0 adding t1 time

25 ÷ 99 Rh%

99%

r0

Róznicowa max nastawa wilgotności w kanale

1 ÷ (StC – 20) Rh%

50%

UrC

Wilgotność kanalowego czujnika wilgotnosci

0-100%

only read

Odchyłka proporcjonalnego sterowania Bp jest procentową odchyłką wilgotnosci wokól
nastawy wilgotności dla sterowania proporcjonalnego.

Przykład: jezeli dla sterowania proporcjonalnego parametr Bp wynosi 10% (odchylenie od nastawy
wynosi -5% / +5%) a nastawa wilgotnosci wynosi 50%, poniżej wilgotności 45% nawilżacz pracuje z
max. wydajnoscią pary (wydajność 100%); powyżej 55% nawilżacz przestaje produkować parę
(wydajność 0%). Pomiedzy 45 a 55% nawilżacz optymalizuje produkcje pary (praca z częściową
wydajnością).

Parametr Pr okresla max. procentową wydajność nawilżacza.
Przykład: dla modelu ES6 o max. wydajnosci pary 6 Kg/h, nastawa Pr na 100% określa wydajność
max. na 6 Kg/h, jezeli Pr zostanie zmniejszony do 50% nawilżacz produkował bedzie max. 3 Kg/h.

Parametr Pr należy nastawiać na wysokie wartości, gdy woda zasilająca nawilżacz ma
niską przewodnośc lub kiedy cylinder jest zabrudzony (bliski wymianie).

Nastawa wilgotnosci w kanale (stC). Jeżeli wilgotność w kanale jest wyższa nawilzacz przestaje
produkować parę i zaczyna produkować kiedy wilgotność w kanale jest niższa niż StC-r0 biorąc
dodatkowo pod uwagę opóżnienie czasowe (t1 z 2-go poziomu programowania) przed ponownym
startem i produkcją pary.

Do uzyskania dostępu do 1-go poziomu programowania należy postepować jak poniżej:

- Naciśnij (

t) i (u) jednoczesnie i trzymaj przez kilka sekund do czasu powienia sie pierwszego

programowalnego parametru na wyświetlaczu.

- Release the (

t) and (u) keys.

- Wybierz parametr do modyfikacji używając (

t) lub (u).

- Kiedy parametr zostanie wybrany możliwe jest:
- Wyświetlenie nastawy parametru naciskajac SET

- Modyfikacja nastawy przez nacisnięcie SET i przycisków (

t) lub (u).

- Kiedy parametr jest nastawiony możesz opuścić menu naciskając przez kilka sekund jednoczesnie
przyciski (

t) i (u).

- Nowa nastawa jest automatycznie zapamiętana po wyjściu z menu.

background image

Page 30

USER MANUAL

DEFAULT

VAR.

MEANING

VALUES

ES3-M
ES6-M

ES-12

ES-6

ES-24

ES-48

S0

Czas opróżniania cylindra przez pompę

0.1 ÷ 12.7 s

2

2

3

5

S1

Czas pracy

Ten hours

-

-

-

-

S2

Przerwa pomiędzy cyklami przepłukiwania
Przerwa w pracy (produkcji pary) w minutach pomiedzy
cyklami przepłukiwania

1 ÷ 250 min

15

15

15

15

S3

Opóźnienie w pracy elektrod po cyklu opróżniania
cylindra

Parametr ten pozwala w szczególnych przypadkach, uniknąć
problemu niepoprawnej pracy po odbytym cyklu opróżniania
cylindra

1 ÷ 12 s

2

2

2

2

S4

Spust wody z uwagi na brak pracy
Całkowite opróżnienie cylindra, z uwagi na brak pracy w
ustanym okresie pracy

1 – 24 h

1

1

1

1

S5

Minimalny różnica prądu pomiędzy napełnieniami
cylindra

0.2 ÷ 10 A

1

0,7

1

1

S6

Procentowe przekroczenie dop. prądu aktywująca pompę

1 ÷ 50 %

25

25

20

15

S7

Czas pracy pompy przy przekroczeniu dopuszcz. prądu

0.1 ÷ 5.0 s

0.5

0.5

0.5

0.5

S8

Minimalna różnica prądu dla całkowitego lub

częściowego napełnienia cylindra
S8=0.0 nastawa napełnienia cylindra krok po kroku

0.0 ÷5.0 A

0.1

0.1

0.3

0.5

S9

Nastawy:
S9=0 ON-OFF
S9=1 PROPORCJONALNY Z CZUJNIKIEM 4-20mA
S9=2 PROPORCJONALNY Z SYGNAŁEM 0-10V

S9=3 PROPORCJONALNY Z CZUJNIKIEM 4-20mA i

max limitem kanałowym (4-20mA)

S9=4 PROPORCJONALNY Z SYGNAŁEM 0-10V i max

limitem kanałowym (4-20mA)

0-1-2-3-4

0

0

0

0

CA1

Kalibracja kanałowego czujnika wilgotności
(nie uzywana w wersji ON/OFF)

-20 % ÷ 20 %

0 %

0 %

0 %

0 %

CA2

Kalibracja pomieszczeniowego czujnika wilgotności

-20 % ÷ 20 %

0 %

0 %

0 %

0 %

t1

Opóźnienie wilgotosci kanałowej (w sekundach).
Opóźnienie startu nawilżacza w wersji kanałowej
(wilgotność kanalowa < StC-r0)
(używać tylko z S9=3 i S9=4)

0-240 s

10 s

10 s

10 s

10 s

Ad

L a n adres dla połaczenia TeleNET nadrzędnego systemu

0 ÷ 31

0

0

0

0

MS

Master-Slave funkcjonalne nastawy:
0= Indywidualna praca

4= Master + 3 slave

1= Slave

5= Master + 4 slave

2= Master + 1 slave

6= Master + 5 slave

3= Master + 2 slave

0-1-2-3-4-5-6

0

0

0

0

rEL

Oprogramowanie wersji

only read

5

5

5

5

3.3

POZIOM PROGRAMOWANIA 2

1. Poziom programowania 2 pozwala uzytkownikowi modyfikowac szczegółowe nastawy nawilzaczy.

Niniejsze parametry nie winny być modyfikowane bez konsultacji z autoryzowanym serwisem
PEGO

background image

USER MANUAL

Page

31

www.kmkklima.pl

2. Do uzyskania dostępu do 2-go poziomu programowania nacisnij jednoczesnie na kilka

sekund UP (

t) i DOWN (u) oraz WATER DISCHARGE.

Po pojawieniu się pierwszego parametru system automatycznie przejdzie w stan stand-by.

- Wybierz parametr do modyfikacji przez nacisniecie UP (

t) lub DOWN (u).

- Kiedy parametr zostanie wybrany możliwe jest:

- Wyświetlenie nastawy parametru naciskajac SET

- Modyfikacje nastawy przez trzymanie SET i naciśniecie (

t) lub (u).

- Po ukończeniu nastawy możesz wyjść z menu przez jednoczesne naciśniecie (

t) i (u) i

trzymanie do momentu pojawienia się wilgotnosci pomieszczeniowej (0.0 dla ON/OFF wersji).

Nowe nastawy są automatycznie zapamiętane po wyjściu z menu.

Nacisnij ON/OFF, celem deaktywacji stanu STAND-BY (kiedy wejdziesz do poziomu
programowania 2 nawilzacz automatycznie przechodzi w stanu STAND-BY).

background image

Page 32

USER MANUAL

100-MASTER

RS-485
A B

17

18

100-MASTER

RS-485
A B

17

18

Par. 4 KONFIGURACJA PRACY MASTER - SLAVE

4.1

KONFIGURACJA POJEDYŃCZEGO NAWILŻACZA

Nawilzacz standardowo zaprogramowany jest do pracy „indywidualnej” (MS=0) i pracuje zgodnie

nastawą parametru S9.

Czujnik

wilgoci

MS=0
Ad=0

SINGLE

4.2

KONFIGURACJA PRACY GRUPOWEJ MASTER + SLAVE

W tej konfiguracji (max do 6 nawilzaczy) pracują w grupie jak jeden nawilżacz produkujący parę
zgodnie z sygnałem wychodzącym z jednostki nadrzędnej „Master”.
Ponadto „Master” zarządza cyklem opróżniania wody z cylindrów poszczególnych nawilżaczy
w grupie (uwzględniajac również siebie) sposobem „FIFO’ (First In First Out) tj. tylko jeden
nawilżacz z grupy w danym momencie w cyklu spustu, zapewniając tym samym ciągłość produkcji
pary..

Połaczania pomiędzy “Master’ i “Slave”:
Nawilżacz nadrzędny “Master’ komunikuje sie z podrzędnymi jednostkami “Slave” przez złącze
RS-485.
Maksymalna długość połączenia zależna jest od klasy kabla i potencjalnych zakłóceń na drodze
jego ułożenia. Długość standardowo wynosic może ok. 500 meterów.
Kabel łaczacy jednostki powinien być w ekranie celem unikniecia zakłócen od elektrycznego
otoczenia. Dla dystansu połączenia 15 do 100 meterów możliwe jest stosowanie kabla
ekranowanego, natomiast dla połaczenia ponad 100 meterów sugerowane jest używanie kabla
BELDEN 8762.
Komunikacja pomiędzy nawilżaczami powinna być typu łańcuchowego (jak poniżej) należy
unikać połaczeń typu gwiazda.
Ekran kabla powinien być uziemiony z jednej strony.

SLAVE-2

SLAVE-1

MASTER

100-MASTER

RS-485
A B

17

18

background image

USER MANUAL

Page

33

www.kmkklima.pl

Master/slave adresowanie:
Parametr MS i nastawę Ad poszczególnych jednostek nalezy ustawić:

Konfiguracja jednostki zarzadzajacej “Master”:
Ad =

0

Adres jednostki Master

MS=

2

Sterowanie przez Master + slave1

3

Sterowanie przez Master + slave1+ slave2

4

Sterowanie przez Master + slave1+ slave2+ slave3

5

Sterowanie przez Master + slave1+ slave2+ slave3+ slave4

6

Sterowanie przez Master + slave1+ slave2+ slave3+ slave4+

slave5

Konfiguracja jednostki podrzędnej slave1:

Ad =

1

(Ad Master +1)

MS= 1 slave

Konfiguracja jednostki podrzędnej slave2:

Ad =

2

(Ad Master +2)

MS= 1 slave

Konfiguracja jednostki podrzędnej slave3:

Ad =

3

(Ad Master +3)

MS= 1 slave

Konfiguracja jednostki podrzędnej slave4:

Ad =

4

(Ad Master +4)

MS= 1 slave

Konfiguracja jednostki podrzędnej slave5:

Ad =

5

(Ad Master +5)

MS= 1 slave

MS=1
Ad=5


MS=1
Ad=4


MS=1
Ad=3


MS=1
Ad=2


MS=1
Ad=1


MS=6
Ad=0

Czujnik

wilgoci

SLAVE-5

SLAVE-4

SLAVE-3

SLAVE-2

SLAVE-1

MASTER

RS‐485

background image

Page 34

USER MANUAL

Opis funkcjonowania układu:
Jednostka nadrzędna (zarządzająca) “Master” w sposób ciągły steruje jednostkami
podporządkowanymi “slaves” przez połączenie RS485 wysyłajac informacje o koniecznej ilości
produkowanej pary (0-100%) do jednostek slave.
W całej grupie urządzeń Master/Slave nastawe należy wykonać tylko na jednostce Master przez
parametr S9 i ewentualne połączenie z czujnikiem wilgotności pomieszczeniowy/kanałowym lub
sygnałem 0-10V z zewnętrznego układu sterowania, the ON-OFF enabling and desired humidity
value setting.
Cała grupa nawilzaczy pracuje z taką samą procentową wydajnoscią jak Master bez koniecznosci
nastawy poramatrów na poszczególnych jednostach Slave.

Przy otwartym zacisku 1 i 2 na karcie 100Master card układ grupy nawilżaczy:

- Jednostka Master przestaje pracować oraz wszystkie podłączone jednostki slave (wyświetlają

OFF).

-

Na jednostkach Slave wyświetlane jest OFF.

Funkcja stand-by:
-

Funkcja stand-by na jednostce Master sygnalizowana jest przez wyświetlenie diody stand-by i

powoduje zmniejszenie produkcji pary do 0 podobnie jak na jednostkach slave.

- J

ednostki Slave podłączone do grupy załączają diodę stand-by.

Jeżeli jednostka Master nie znajdzie jednostek slave, po 15 sekundach aktywuje się alarm (E7).
Alarm nie zatrzyma normalnej pracy układu. Jednostki slave zaczynaja pracę jezeli powraca
komunikacja a zgłoszony bad kasowany jest automatycznie.
Jeżeli jednostka Slave nie może sie komunikowac sie z jednostką Master przez 15 sekund,
odbierane jest to jako brak połaczenia i produkcja pary redukowana jest do 0, rozłaczane elektrody
i pojawia się sygnalizacja błędu (E8). Jezeli nastapi ponowne połaczenie błąd resetowany jest
automatycznie i system zaczyna pracowac normalnie.

Dekoncentracja spustu wody przez grupę nawilżaczy i priorytety zarządzania:
Jednostki Slave, kiedy to konieczne sygnalizują jednostce Master ewentualną konieczność spustu
wody z cylindra FIFO (first input / first output).
Jednostka Master czeka 3 minuty przed umożliwieniem spustu wody przez kolejną jednostkę w
systemie ‘FIFO”; procedura ta pozwala na spust wody i ponowne uruchomienie jednostki do
produkcji pary.
Jednostka Slave od sygnalizacji spustu, może czekać na pozwolenie jednostki Master przez 45
minut i kiedy dopiero kiedy ma pozwolenie może realizowac spust wody.

background image

USER MANUAL

Page

35

www.kmkklima.pl

ROZDZ. 5 URUCHOMIENIE

5.1

PIERWSZE URUCHOMIENIE

1. Sprawdź czy nastawy nawilżacza sa zgodne z sygnałem sterującym zgodnie z opisem w
par. 2.3 i 2.4.

2. Przed zasileniem en. elektryczną nawilżacza należy sprawdzić poprawność połączeń zasilających i

sterujących (czujnik wilgotnosci, sygnał 0 - 10V) oraz połączeń wodnych i parowych.

Jeśli instalacja wodna zasilająca nawilżacz składa się z rur, które mogą zawierać pozostałości

olejowych lub innych substancji wytwarzających pianę ważne jest, aby pozwolić na przepływ wody

przez instalacje przez kilka minut several minutes.

3. Sprawdź czy nie następują wewnętrzne wycieki wody w nawilżaczu

4. Podaj zasilanie elektryczne do nawilżacza.

5. Nawilżacz napełnia sie przez kilkadziesiat sekund emitując sygnał dzwiekowy.

6. Od tego momentu nawilżacz jest w stanie oczekiwania STAND-BY. Załącz urządzenie przez

naciśniecie przycisku ON/OFF – STAND-BY. Dla modeli zaprogramowanych do pracy z
sygnałem proporcjonalnym sterujacym 4-20 mA nawilżacz wyświetla wilgotność odczytana
przez czujnik. Dla modeli skonfigurowanych do pracy sygnałem ON/OFF i sygnałem
proporcjonalnym 0-10V wyświetlana jest aktualny pobór prądu.

7. Do prawidłowego funkcjonowania nawilżacz potrzebuje pozwolenia na prace

(terminal 1 and 2 na karcie 100 Master card).
Przy braku pozwolenia, wyswietlacz sygnalizowal bedzie OFF.

5.2

PRODUKCJA PARY

1. Należy nastawić wymaganą wilgotność naciskając przycisk SET. Dla proporcjonalnego
sterowania 4-20 mA mozna zwiekszyc nastawe przyciskiem UP (jeżeli nastawa jest większa od
aktualnej wilgotności odczytanej przez czujnik para zostanie produkowana); on ON/OFF or
PROPORTIONAL 0-10 V models give ON/OFF enable.

2. Cylinder zostanie napełniony a nastepnie woda w cylindrze zostanie wrzeć. Nastepnie należy
opróżnić cylinder używając “Ręczny spust wody”. Spust należy powtórzyc raz lub dwa razy.

3. Od tego momentu nawilżacz jest gotowy do pracy I bedzie pracował automatycznie.

background image

Page 36

USER MANUAL

ROZDZ. 6 SYGNALIZACJA BŁĘDÓW

Nawilżacz EASYSTEAM w przypadku wystąpienia awarii wyświetla kod awarii z sygnałem
dzwiękowym.

Stan awarii sygnalizowany jest wyswietleniem

, aktywowaniem się stycznika awarii, załaczeniem

wewnętrznego sygnału dźwiękowego i wyświetleniem jednego z poniższych kodów alarmu.
Istnieje mozliwość “wyciszenia” sygnału dzwiekowego. Następne naciśnięcie przycisku anuluje
sygnał dźwiękowy i wyświetlany kod alarmu (dla ważnych alarmów nie ma możliwości wyciszenia
sygnału dzwiekowego).

Beznapieciowe styki awarii na karcie „100-Master card”
Elektryczna specyfikacja: 250 Vac; Imax: 8A resistive 1A inductive.

Włącza się w razie alarmu i jest na
następujących zaciskach:
22: Normalnie zamkniety
23: Wspólny
24: Normalnie otwarty

Wysoki poziom wody, powodując maksymalny poziom alarmu

BŁĄD

POWÓD

ROZWIAZANIE USTERKI

Nawilżacz jest załączony ale

na przemian wyświetla OFF
i normalną wizualizacje i nie

napełnia się wodą

Brak sygnału pozwolenia na

pracę

Sprawdzić przyłacze pozwolenia na

pracę terminal 1 i 2 na karcie 100

Master card

Nawilżacz blokowany

alarmem En

Brak połaczenia pomiedzy

Sterownikiem SLIM i TLD

electronic

Sprawdzić poprawnośc połaczenia

pomiedzy dwoma elementami

Nawilzacz jest załaczony ale

wyswietla się alarm E0

Czujnik zle podłączony lub

zepsuty

Sprawdzić połączenie czy nie

zamieniono kabli

Blokada nawilżacza alarmem

E0

Błąd czujnika wilgotnosci

Sprawdzić stan czujnika wilgotności

Nawilżacz jest załączony ale

wyswietla się alarm E0

Nastawa parametru S9 nie

włąściwa

Sprawdzić nastawę S9

Alarm E1 wysokiego
poziomu wody

Nieprawidłowe podłączenie
złącza cylindra

Sprawdzić poprawność połączenia

Alarm E1 wysokiego

poziomu wody

Przewodnośc wody poniżej 200

μS/cm

Zmniejszyć max % wydajnośc pary

Pr

Alarm E1 wysokiego
poziomu wody

Zużyte elektrody cylindra

Wymienić cylinder

Alarm E1 wysokiego
poziomu wody

Brak jednej fazy (przerwany
obwód)

Sprawdzić wszystkie fazy

Pienienie powoduje max.

poziom i alarm E1

Piana wytwarzana przez oleje lub

smary pochodzące z instalacji
zasilającej wodnej

Wykonac kilka opróżnien cylindra

cele pozbycia sie niekorzystnych
zamieczyszczeń

Pienienie powoduje max.

poziom i alarm E1

Przewodnośc wody powyżej 1300

μS/cm

Zmniejszyć czas pomiedzy cyklami
przepłukiwania S2

background image

USER MANUAL

Page

37

www.kmkklima.pl

BŁĄD

POWÓD

ROZWIAZANIE USTERKI

Alarm E1 wysokiego

poziomu wody z duzym

poborem mocy elektr.

Uszkodzona elektronika


Skontaktowac się z serwisem

Blokada nawilżacza alarmem

E2

Błąd czujnika wilgotnosci

Sprawdzić stan czujnika wilgotności

Nawilżacz produkuje zbyt
mało pary

Brak jednej fazy (przerwany
obwód)

Sprawdzić wszystkie fazy

Blokada nawilżacza alarmem

E3

Brak wody wiecej niż 30

minut ciągłego zapotrzebowania

Sprawdzić instalacje zasilajaca

wodną

Blokada nawilżacza alarmem

E3

Brak wody wiecej niż 30

minut ciągłego zapotrzebowania

Upewnij się, że nie ma wycieku z
instalacji wodnej

Blokada nawilżacza alarmem

E3

Brak wody wiecej niż 30

minut ciągłego zapotrzebowania

Sprawdź zawór wodny czy nie jest
uszkodzony lub odłaczony

Nawilżacz pracuje alu

swieci sie alarm E5

Autotest instalacji odpływu nie

funkcjonuje (pre-alarm).

Problem powinien być

rozwiązany przed kolejnym

badaniem, które jest

wykonywane co 10 godzin

funkcjonowania elektrod.

Sprawdzic zabrudzenie instalacji
odwodnienia cylindra i prace pompy.
Alarm jest automatycznie resetowany
przy nastepnym autotescie który
wykonywany jest co 10 godzin pracy
elektrod lub kiedy nie pracuje.

Nawilzacz blokowany
alarmem E6

Autotest instalacji odpływu nie
funkcjonuje kolejny raz.
Nawilzacz wchodzi w stan
oczekiwani “stand-by” celem
uniknięcia awarii.

Wyłącz nawilżacz, rozwiąż

problem a nastepnie załacz.

Sprawdzic zabrudzenie instalacji
odwodnienia cylindra i prace pompy.

Alarm jest kasowany po wyłaczeniu
nawilżacza.

Dla grupy Master/slave

nawilżacz skonfigurowany
jako MASTER jest
załączony i pracuje ale
sygnalizuje alarm E7

Dla grupy Master/slave

nawilżacz Master nie znalazł

podłączone jednostki slave. Ten

alarm nie zatrzymuje normalnej

pracy.

Sprawdz połączenie pomiędzy master i

slave. Sprawdz 2 poziom
programowania: nastawy MS i Ad
jednostek Master/slave.
W przypadku przywrócenia połączenia
alarm jest automatycznie resetowany.

Dla grupy Master/slave
jednostka slave blokowana
jest alarmem E8

Dla grupy Master/slave

nawilżacz slave stracił

połaczenie z Master.

Alarm blokuje jednostkę slave.

Sprawdz połączenie pomiędzy master i

slave. Sprawdz 2 poziom
programowania: nastawy MS i Ad
jednostek Master/slave
W przypadku przywrócenia połączenia
alarm jest automatycznie resetowany

Nawilżacz wyłączany

zabezpieczeniem róznicowo-

prądowym

Obecność wody w dolnej części
nawilżacza z powodu awarii lub
po konserwacji, które powodują

wyłaczenie różnicowo-prądowe

wyłaczenie urządzenia.

Doprowadzić jednostkę zgodnie z
instrukcjami bezpieczeństwa w rozdz.
7,2. Wytrzeć dokładnie wszystkie
mokre części i ponownie włączyć
urządzenie.

background image

Page 38

USER MANUAL

ROZDZ. 7 OBSŁUGA SERWISOWA

7.1

UŻYTKOWANIE

Celem zapewnienia własciwej i optymalnej pracy nawilżaczy EASYSTEAM, konieczne jest

wykonywanie obsługi serwisowej zgodnie z poniższymi wytycznymi.

7.2

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

Serwis wykonywany może być tylko przez wyspecjalizowane, doswiadczone i upoważnione
ekipu serwisowe.

Przed przystapieniem do serwisu należy:
1. Odczytać kod alarmu jeżeli pojawił sie na wyświetlaczu.
2. Zamknąć zawór wodny zasilajac y nawilżacz.
3. Wprowadzić nawilzacz w stan stand-by używając własciwego klucza i opróżnic cylinder z wody

używajac “Ręczny spust wody” na Slim Controller (pkt. 3 dokumentacji).

4. Odłączyc nawilżacz od zasilania elektrycznego naciskając OFF.
5. Odczekac aż cylinder I nawilzacz ostygną lub nalezy używac rękawice ochronne.
6. Każdy uszkodzony element nalezy wymienic na oryginalnyi nowy.

7.3

CZĘSTOTLIWOŚĆ SERWISÓW

Poniżej okreslona jest czestotliwość wykonywania serwisu.
W zależnosci od jakosci wody zasilajacej nawilżacz i w zwiazku z tym od stopnia zuzycia elektrod
oraz ilosci kamienia wytrącanego w cylindrach w trakcie pracy (również od przewodności wody)
konieczna jest modyfikacja sugerowanych częstotliwości wykonywania serwisu.

W celu minimalizacji wytracania się kamienia w dolnej części cylindra należy zwiakszyć
częstotliwośc przepłukiwań redukując wartość parametru S2. Zmiana ta zwiększy jednak
zużycie wody i energii elektrycznej.

background image

USER MANUAL

Page

39

www.kmkklima.pl

CZYNNOSCI SERWISOWE

CZĘSTOTLIWOŚĆ

Sprawdzenie wewnętrznych wycieków wody w nawilżaczu.

po 1 godzinie pracy

Sprawdzenie połączen elektrycznych.

po 4 tygodniach pracy

Sprawdzenie wewnętrznych wycieków wody w nawilżaczu.
Sprawdzenie stanu cylindra, czyszczenie cylindra i elektrod z
zanieczyszczeń (kamienia).
Wymiana cylindra jeżeli to konieczne.

Co miesięc lub co 500
godzin pracy

Sprawdzenie zużycia cylindra i elektrod oraz brak deformacji i zmiany
barwy powierzchni cylindra; wymienic cylinder jeżeli nosi znamiona
wyeksploatowania.

Co kwartał lub co 1000
godzin pracy

Wymienic cylinder.
Sprawdzić połaczenia elektryczne oraz wodne i parowe połączenia.

Co roku lub co

2500 godzin pracy

Sprawdzenie wewnętrznych wycieków wody w nawilżaczu
Sprawdzenie stanu cylindra, czyszczenie cylindra i elektrod z
zanieczyszczeń (kamienia).
Wymiana cylindra jeżeli to konieczne.

Z alarmem E1

Sprawdzenie wewnętrznych wycieków wody w nawilżaczu
Sprawdzić zawór wodny, jego szcelnośći czy nie jest zepsut.
Wymienic jeżeli to konieczne.

Z alarmem E3

Sprawdzic czy pompa jest szczelna i nie zepsuta. Wymienic jezeli to
konieczne
Sprawdzić czy nie znajdują sie w dolnej części cylindra
zanieczyszczenia i czy odpływ wody z nawilżacza jest drożny.

Z alarmem E5 lub E6

background image

Page 40

USER MANUAL

7.4

WYMIANA CYLINDRA

Nawilżacze typoszeregu EASYSTEAM wyposażone sa w elektrody ze stali nierdzewnej celem
zwiększenia ich trwałości. Ich żywotność zalezy jednak w decydujacym stopniu od jakosci wody
(przewodności i twardosci) oraz intensywności ekspoatacji nawilżaczy.
Kiedy elektrody sa nadmiernie zużyte poziom wody znacząco wzrasta przekraczając poziom
dopuszczalny co sygnalizowane jest alarmem E1. W taki przypadku cylinder musi podlegac wymianie.
Jednokrotnie mozna sprawdzić czy sygnalizacja ww. błędu nie jest spowodowana innym powodem
(zobacz par 6)

NIGNY NIE WYMIENIAĆ CYLINDRA GORĄCEGO I NAPEŁNIONEGO

WODĄ. NALEŻY OPRÓŻNIĆ CYLINDER Z WODY UŻYWAJĄC SPUSTU
RECZNEGO A NASTEPNIE POSTEPOWAC WG. PONIZSZEJ INSTRUKCJI Z
ZACHOWANIEM ZASAD BEZPIECZEŃSTWA (pkt. 7.2. dokumentacji)

1. Otwożyć panel przedni nawilżacza jak pokazano na str 14. (wersja OEM nie wamaga niniejszego
kroku).

2. Odczep

sprężynę z górnej części kołnierza from i wyciąg go na zewnątrz (rys. 27, 28, i

29).

rys. 27

rys. 28


rys.

29

background image

Page 42

USER MANUAL

3. Odczep the rear retainer spring from the upper steam flange and

slide it off (rys. 30).

rys. 30

4. Podnieś kołnierz, zdejmując go z cylindra

(rys. 31).

rys. 31

5. Zdejmij złaczkę elektryczną z cylindra (rys. 32)

rys. 32

6. Wyjmij cylinder z dolnego kołnierza podnosząc go (rys. 33) a nastepnie wyjmij go z nawilżacza

(rys. 34).

rys. 33

rys. 34

background image

Page 44

USER MANUAL

7. Wstaw nowy cylinder powtarzając powyższą procedurę odwracaja kolejność kroków. Sprawdz

czy nowy cylinder wyposażony jest w 2 O-ringi i czy są one usytuowane właściwie.
Jeżeli to konieczne można nasmarowac O-ringi małą ilością smaru celem ułatwienia ich
wprowadzenia (rys. 35 i 36).

rys. 35

rys. 36

8. Opróżnij kompletnie cylinder 2 – 3 krotnie po wymianie naciskając przycisk „recznego
opóżniania”

9. Sprawdzić czy nie ma wewnętrznych wycieków wody w nawilżaczu po 1 godzinie pracy po
wymianie cylindra.

Jeżeli wystąpi awaria zasilania elektrycznego
podczas wymiany cylindra opróznij cylinder
przez zdjęcie przewodu zasilającego z zaworu
wodnego (rys. 37).

rys. 37

background image

USER MANUAL

Page

45

www.kmkklima.pl

7.5

CZYSZCZENIE CYLINDRA

NIGNY NIE CZYŚCIĆ CYLINDRA GORĄCEGO I NAPEŁNIONEGO WODĄ.

NALEŻY OPRÓZNIĆ CYLINDER Z WODY UŻYWAJĄC SPUSTU RECZNEGO
A NASTEPNIE POSTEPOWAC WG. PONIZSZEJ INSTRUKCJI Z
ZACHOWANIEM ZASAD BEZPIECZEŃSTWA (pkt. 7.2. dokumentacji)

1. Usuń cylinder z nawilżacza postepując wg. kroków 1 do 6 opisanych w pkt. 7.4

2. Wykorzystując otwór w górnej części cylindra mozna wyczyścić i usunąc kamień z elektrod i

innych elementów cylindra używając patki z tworzywa sztucznego pod bieżącą wodą lub
roztworem wody i 20% kwasu octowego (fig. 38). Wykonać ta samą operacę od dolnej strony
cylindra (rys. 39). Podczas czyszczenia nie uszkodzić elementów uszczelniających. Podczas
czyszczenia nie moczyć złącza kabli (rys. 40).

rys. 38

rys. 39

rys. 40

3. Wyczyścić dwa O-ringi, wymienic je jeżeli to konieczne i sprawdzić ich właściwą pozycję.

Włóż cylinder, powtarzając powyższe czynności w odwrotnej kolejności i sprawdź ich
prawidłową pozycję.

4. Opróżnij kompletnie cylinder 2 – 3 krotnie po wymianie naciskając przycisk „recznego opóżniania”

5. Sprawdzić czy nie ma wewnętrznych wycieków wody w nawilżaczu po 1 godzinie pracy po

czyszzceniu cylindra.

background image

Page 46

USER MANUAL

ROZDZ. 8 DYSTRYBUCJA PARY

8.1

OGÓLNE WYTYCZNE

Osiągnięcie dobrych dystrybucji pary, a zatem pożądany poziom wilgotności w każdym
środowisku zależy od dwóch podstawowych czynników: ilości pary wprowadzanych do
tego środowiska i jak to jest rozdzielone..

Jeśli bowiem, para wprowadza się do środowiska, w różnorodny sposób, nie będzie stref nadmiernej
wilgotności oraz w strefach, które są zbyt suche, co może prowadzić do nadmiernej kondensacji i
problemów w zakresie kontrolowania produkcji pary.
Wskazane jest wprowadzenie pary poprzez lance w kanale powietrza lub przed element
pomieszczeniowy (w przypadku gdy para jest wprowadzane bezpośrednio do pomieszczenia, a nie
poprzez kanał).

8.2

ZASTOSOWANIE KANAŁOWE

Nalezy stosować lance o długościach
pokrywajacych możliwie najszerszą część
kanału celem zwiększenia efektywności
dystrybucji pary i jej absorbcji przez
przepływające powietrze (rys. 41).
Standardowe długości lanc kanalowych:
290, 590, 790, 1000, 1250, 1500, 2000 mm

Rys. 41

background image

USER MANUAL

Page

47

www.kmkklima.pl

8.3

DYSTRYBUCJA POMIESZCZENIOWA

Istnieje możliwość montażu lancy bezpośrednio

na wyjściu powietrza z kanału wentylacyjnego.

Celem optymalizacji dystrybucji długość lancy
powinna być tak długa jak szeroki jest kanał
wentylacyjny, aby obsługiwac najwiekszą ilość
powietrza jak to tylko możliwe (fig. 42).

Fig. 42

8.4

DOBÓR LANCY PAROWEJ

KOD

CAŁKOWITA DŁUGOŚĆ

LANCY

[mm]

DŁUGOŚĆ LANCY W

KANALE

[mm]

ŚREDNICA

[mm]

L290/25 340

mm

290

25

L590/25 640

mm

590

25

L790/25 840

mm

790

25

L1000/25 1050

mm

1000

25

L1250/25 1300

mm

1250

25

L1500/25 1550

mm

1500

25

L2000/25 2050

mm

2000

25

L290/40 340

mm

290

40

L590/40 640

mm

590

40

L790/40 840

mm

790

40

L1000/40 1050

mm

1000

40

L1250/40 1300

mm

1250

40

L1500/40 1550

mm

1500

40

L2000/40 2050

mm

2000

40

Istnieje możliwość dostarczenia lancy o nietypowej długości na specjalne życzenie klienta.

background image

Page 48

USER MANUAL

8.5

USUWANIE KONDENSATU

1. Niezależnie od typu instalacji, wewnątrz lancy

nastepować będzie kondensacja pary i gromadzenie
kondensatu.
Kondensat musi byc odprowadzony. Jeżeli lance
montowane sa powyżej nawilżacza a przewody
parowe bez załamań i syfonów ułożone są ze
spadkiem do nawilżacza kondensat odprowadzany
jest z powrotem do jednostki (rys. 43). W przypadku
tym należy zaslepić króciec odprowadzenia skroplin
z lancy. Gdy przewody parowe są długie sugerowane
jest wykonywanie instalacji odprowadzenia skroplin
celem usprawnienia dystrybucji pary.

Fig. 43

2. Jeżeli lanca usytuowana jest wyżej od nawilżacza (rys. 44) konieczne jest odprowadzenie

kondensatu specjalnym przewodem kondensatu bezpośrednio do górnej cześci cylindra w nawilżaczu

(rys. 45). Kondensat może być również odprowadzony do instalacji kanalizacyjnej budynku. Na

przewodzie odprowadzenia kondensatu z lancy do nawilżacza, konieczne jest wykonanie syfonu o

minimalnej średnicy 200 mm. Syfon musi być również wykonywany przy odprowadzeniu kondensatu

do kanalizacji oraz napełniony wodą.

Zabezpieczy to przed przedostawaniem sie pary do przewodu odprowadzającego kondensat.

Fig. 44

Fig. 45

3. Jeżeli lance usytuowane są poniżej nawilzacza (standardowo w wersji nawilżacza OEM) instalacja

odprowadzenia kondensatu musi być podłączona bezposrednio do instalacji kanalizacyjnej. Na
przewodzie odprowadzenia konieczne jest wykonanie syfonu o minimalnej średnicy 200 mm. Syfon
musi być napełniony wodą.

background image

USER MANUAL

Page

49

www.kmkklima.pl

ROZDZ. 9 DEKLARACJA ZGODNOŚCI

9.1

DEKLARACJA ZGODNOŚCI - EC DECLARATION OF CONFORMITY

COSTRUTTORE / MANUFACTURER

PEGO S.r.l. Via Piacentina, 6/b 45030 Occhiobello (RO) – Italy –
Tel. (+39) 0425 762906 Fax. (+39) 0425 762905

DENOMINAZIONE DEL PRODOTTO / NAME OF THE PRODUCT

MOD.:

ES3-M ; ES6-M ; ES6 ; ES12 ; ES24 ; ES48

MOD.:

ES3-M-OEM ; ES6-M-OEM ; ES6-OEM ; ES12-OEM ; ES24-OEM

IL PRODOTTO E’ CONFORME ALLE SEGUENTI DIRETTIVE CE
THE PRODUCT IS IN CONFORMITY WITH THE REQUIREMENTS OF THE
FOLLOWING EUROPEAN DIRECTIVES:

2006/95/CE Direttiva del Consiglio per l’unificazione delle normative dei Paesi CEE relativa al materiale

elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti di tensione e successive modificazioni

2006/95/EC

Concil Directive on the approximation of the laws of the Member States relating to electrical
equipments employed within certain limits of tension and following modifications

2004/108/CE Direttiva del Consiglio per l’unificazione delle normative dei Paesi CEE relativa alla

compatibilità elettromagnetica e successive modificazioni

2004/108/EC Concil Directive on the approximation of the laws of the Member States relating to the electro-

magnetical

compatibility and following modifications

93/68 CEE

Direttiva del consiglio per la marcatura CE del materiale elettrico destinato ad essere utilizzato
entro talunni limiti di tensione.

93/68 EEC Council Directive for the CE marking of electrical materials to be used within certain limits of

voltage

LA CONFORMITA’ PRESCRITTA DALLE DIRETTIVE E’ GARANTITA
DALL’ADEMPIMENTO A TUTTI GLI EFFETTI DELLE SEGUENTI NORME:
CONFORMITY WITH TH REQUIREMENTS OF THIS DIRECTIVE IS TESTIFIED BY
COMPLETE ADHERENCE TO THE FOLLOWING STANDARDS:

NORME ARMONIZZATE / HARMONIZED EUROPEAN STANDARDS

EN 61000-6–1

EN 61000-6–3

EN 60335–1

II Edition

II Edition

background image

USER MANUAL

51

www.kmkklima.pl

9.2

SERIA ES – WIDOK ELEMENTÓW

3A






14

















14






15

background image

Page 52

USER MANUAL



S

ERIA

ES

LISTA CZĘŚCI

Ref.

Kod

Opis

1

UMIBA01

Podsatawa z ABS

2

UMISIFONE1

Syfon przewodu spustowego wody

2 + 9

400UMSIF01
400UMSIF02
400UMSIF03

Zestaw: syfon + przewód spustu wody dla ES3-M, ES6, ES6-M
Zestaw: syfon + przewód spustu wody dla ES12
Zestaw: syfon + przewód spustu wody dla ES24 - ES48

3

UMICO25

DN25 dolny kołnierz

3A

UMICO25
UMICO40
UMICO40

DN25 kołnierz wyjścia pary dla ES3-M, ES6, ES6-M, ES12
DN40 kołnierz wyjścia pary dla ES24 e ES48 models
DN40 kołnierz wyjścia pary w przypadku jednostki pomieszczeniowej

4

400UMCL01
400UMCL02
400UMCL03
400UMCL04
400UMCL05

Cylinder z elektrodami dla ES6
Cylinder z elektrodami dla ES12
Cylinder z elektrodami dla ES24, ES48
Cylinder z elektrodami dla ES3-M
Cylinder z elektrodami dla ES6-M

5

UMIMOLLA1
UMIMOLLA2
UMIMOLLA3
UMIMOLLA4

Sprężyna mocująca cylinder dla ES6, ES6-M
Sprężyna mocująca cylinder dla ES12
Sprężyna mocująca cylinder dla ES24, ES48
Sprężyna mocująca cylinder dla ES3-M

6

UMITUBO10-2
UMITUBO10-3

Przewód wodny zasilający (L=1250mm) dla ES3-M, ES6, ES6-M
Przewód wodny zasilający (L=1600mm) dla ES12, ES24

7

400UMIVALV
400UMIVALV48

230V 50/60 Hz zawór wodny zasilający dla

ES3-M, ES6, ES6-M, ES12, ES24

230V 50/60 Hz zawór wodny zasilający dla

ES48

8

UMIPOMPA943

230V 50/60 Hz pompa spustowa

10

UMIBACK1
UMIBACK2
UMIBACK3

Obudowa ze stali nierdzewnej dla ES3-M, ES6, ES6-M
Obudowa ze stali nierdzewnej dla ES12
Obudowa ze stali nierdzewnej dla ES24

11+13

400SLIMES3M
400SLIMES6M
400SLIMES6
400SLIMES12
400SLIMES24

Zestaw sterujący: karta 100 Master + Slim wyswietlacz dla ES3-M
Zestaw sterujący: karta 100 Master + Slim wyswietlacz dla ES6-M
Zestaw sterujący: karta 100 Master + Slim wyswietlacz dla ES6
Zestaw sterujący: karta 100 Master + Slim wyswietlacz dla ES12
Zestaw sterujący: karta 100 Master + Slim wyswietlacz dla ES24

12

CON10161AP01
CON10241AL20

Stycznik zasilania dla

ES3-M, ES6, ES6-M, ES12

Stycznik zasilania dla ES24, ES48

14

UMIOR1

O-Ring średnicy 88,49 X 3,53 SILICON 60Sh.

15

UMICURVA90°

24mm kolano 90°

background image

USER MANUAL

53

www.kmkklima.pl

9.3

SERIA OEM – WIDOK ELEMENTÓW

1A

14










15




























16

background image

USER MANUAL



S

ERIA

OEM

LISTA CZĘŚCI

Ref. Kod

Opis

1

UMICO25

DN25

dolny kołnierz

1A

UMICO25
UMICO40
UMICO40

DN25 kołnierz wyjścia pary dla ES3-M-OEM, ES6-OEM, ES6-M-OEM, ES12-OEM models
DN40 kołnierz wyjścia pary dla ES24-OEM
DN40 kołnierz wyjścia pary w przypadku jednostki pomieszczeniowej

2

400UMCL01
400UMCL02
400UMCL03
400UMCL04
400UMCL05

Cylinder z elektrodami dla ES6-OEM
Cylinder z elektrodami dla ES12- OEM
Cylinder z elektrodami dla ES24- OEM
Cylinder z elektrodami dla ES3-M- OEM
Cylinder z elektrodami dla ES6-M-OEM

3

UMIMOLLA1
UMIMOLLA2
UMIMOLLA3
UMIMOLLA4

Sprężyna mocująca cylinder dla ES6-OEM, ES6-M-OEM
Sprężyna mocująca cylinder dla ES12-OEM
Sprężyna mocująca cylinder dla ES24-OEM
Sprężyna mocująca cylinder dla ES3-M-OEM

4

UMISIFONE1

Syfon przewodu spustowego wody

4+5

400UMSIF04

(*)

400UMSIF05

(*)

400UMSIF06

(*)

Zestaw: syfon + przewód spustu wody dla ES3-M-OEM, ES6-OEM, ES6-M-OEM (nowa wersja)
Zestaw: syfon + przewód spustu wody dla ES12-OEM (nowa wersja)
Zestaw: syfon + przewód spustu wody dla ES24-OEM (nowa wersja)

4+5

400UMSIF04V

(*)

400UMSIF05V

(*)

400UMSIF06V

(*)

Zestaw: syfon + przewód spustu wody dla ES3-M-OEM, ES6-OEM, ES6-M-OEM (stara wersja)
Zestaw: syfon + przewód spustu wody dla ES12-OEM (stara wersja)
Zestaw: syfon + przewód spustu wody dla ES24-OEM (stara wersja)

6

UMITUBO10-2

Przewód wodny zasilajacy (L=1250mm)

7

UMILAMCUST

Panel ze stali nierdzewnej aisi 316

8

UMIPOMPA943

230V 50/60 Hz

pompa spustowa

9

UMIVALV1

230V 50/60 Hz zawór wodny zasilajacy

10

-

Śruby mocujące zawor

11

-

Śruby mocujące pompę

12

UMIMAN12

DN25 przewód spustowy wodę

13

UMIGOM12

½ mocowanie przewodu

14

UMIPORTGOM12

½ kolano gumowe

15

UMIOR1

O-Ring średnicy 88,49 X 3,53 SILICON 60Sh.

16

UMICURVA90°

24mm kolano 90°

(*): Dla nowej wersji elementy spustowe wody wykonane ze stali nierdzewnej w zamian za elementy
plastikowe. Dla nowej wewrsji pozycje 12, 13 i 14 nie wystepuje.

.

background image

Page 52

USER MANUAL

PEGO 2 HUMIDIFIER DIVISION

Via delle scienze, 28 45030 Occhiobello ROVIGO – ITALY

Tel. +39 0425 760349 Fax +39 0425 762905

e.mail: tecnico@pego.it – www.pego.it

PEGO s.r.l.

Via Piacentina, 6/b 45030 Occhiobello ROVIGO – ITALY

Tel. +39 0425 762906 Fax +39 0425 762905

e.mail: info@pego.it – www.pego.it

ASSISTANCE CENTRE

Tel. +39 0425 762906 e.mail: tecnico@pego.it

Dealer:

KMK Klima s.c.
ul. Lipińskiego 13
30-349 Kraków
Tel/Fax: +49 12 262 93 43
e-mail:

biuro@kmkklima.pl

www.kmkklima.pl

Doc. code: M.ES.05 rel.

02.09

PEGO s.r.l. reserves the right to modify this manual at any time.


Document Outline


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Nawilżacze parowe PEGO Wytyczne montazowe
Devatec łaźnie parowe DTR PL (2)
Turbiny parowe
Nawilżacz parowy
DTR KWSOI 40
KGE 750F dtr
IT3SCA a DTR
DTR.PR...01-Ex, Instrukcje, aplisens, dtr
Nawilżanie skór1
CMC 3MS DTR
Jak przebiega proces trwałej ondulacji na gorąco i trwałej ondulacji parowej, fryzjerstwo
DTR daikin
DTR ZT
DTR Silnik prądu stałego LD 020 LD 030 LD 055 2
DTR S72 2 2007 02 12 dopisane w Nieznany
Zabieg nawilżający i uszczelniający naczynia krwionośne dla klientki w wieku@ lat z?rą suchąx
dtr md816 GXFUHHGZQT4IF4SWYPSAK Nieznany

więcej podobnych podstron