www.kmkklima.pl
ELEKTRODOWE
NAWILŻACZE
EASY
STEAM
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Przeczytaj i zachowaj
Page 2
USER MANUAL
USER MANUAL
Page 3
www.kmkklima.pl
Dziękujemy za wybór nawilżaczy elektrodowych PEGO EASYSTEAM.
Przeczytaj uważnie tą instrukcję: pozwoli to na prawidłowy montaż urządzenia a nawilżacz będzie
pracował poprawnie i efektywnie.
Instrukcje należy zachować w celu podjęcia późniejszych zmian w instalacji lub rozbudowy systemów.
Jak czytać instrukcję.
Instrukcja zawiera następujące symbole:
Należy zwrócić uwagę.
Procedury, których należy przestrzegać ze szczególną uwagą, aby unikną uszkodzenia
nawilżacza, błędów w jego pracy oraz wypadków przy obsłudze.
Zakazane czynności które mogą uszkodzić nawilżacz, błędy w pracy oraz wypadki przy
obsłudze.
Użyteczna rada.
Pokazuje numer serwisu nawilżaczy PEGO 2 (numer telefonu podany na końcu instrukcji
pod który należy dzwonić w razie awarii).
Page 4
USER MANUAL
Strona 28
3.1
Opis sterownika SLIM
Strona 29
3.2
Poziom programowania 1
Strona 30
3.3
Poziom programowania 2
Strona 32
4.1
Konfiguracja pojedynczego nawilżacza
Strona 32
4.2
Konfiguracja pracy grupowejMaster/Slave
Strona 35
5.1
Pierwsze uruchomienie
Strona 35
5.2
Produkcja pary
Strona 38
7.1
Użytkowanie
Strona 38
7.2
Zasady bezpieczeństwa
Strona 38
7.3
Częstotliwość serwisów
Strona 39
7.4
Wymiana cylindra
Strona 43
7.5
Czyszczenie cylindra
SPIS TREŚCI
WSTĘP
Strona 6
1.1
Ogólne informacje
Strona 7
1.2
Warunki gwarancji
Strona 8
1.3
Zasady działania
Strona 9
1.4 Seria
ES – oznaczenie kodowe
ROZDZ. 1
Strona 10
1.5
Seria ES – dane techniczne
Strona 11
1.6
Seria OEM - oznaczenie kodowe
Strona 11
1.7
Seria ES – dane techniczne
Strona 12
1.8
Wymiary
Strona 13
1.9
Dane identyfikacyjne
Strona 13
1.10
Standardowe wyposażenie
MONTAŻ
Strona 14
2.1
Uwagi ogólne na temat montażu
Strona 16
2.2
Seria ES - montaż
Strona 20
2.3
Seria ES – podłączenia elektryczne oraz bezpieczeństwo
Strona 20
2.4
Seria ES i OEM – sygnały sterowania i podłączenia czujników
Strona 23
2.5
Schemat elektryczny serii ES i OEM
Strona 26
2.6 Seria
OEM - montaż
Strona 27
2.7 Seria
OEM – podłączenia elektryczne
PROGRAMOWANIE
ROZDZ. 2
ROZDZ. 3
KONFIGURACJA PRACY MASTER/SLAVE
ROZDZ. 4
URUCHOMIENIE
ROZDZ. 5
SYGNALIZACJA BŁĘDÓW
Strona 35
Rowiązywnaie problemów
OBSŁUGA SERWISOWA
ROZDZ. 6
ROZDZ. 7
USER MANUAL
Page 5
www.kmkklima.pl
Strona 44
8.1
Ogólne wytyczne
Strona 44
8.2
Zastosowanie kanałowe
Strona 45
8.3
Dystrubucja pomieszczeniowa
Strona 45
8.4
Dobór lancy parowej
Strona 46
8.5
Usuwanie kondensatu
Strona 47
9.1
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Strona 49
9.2
Seria ES – lista części
Strona 51
9.3
Seria OEM – lista części
DYSTRYBUCJA PARY
ROZDZ. 8
ZAŁĄCZNIKI
ROZDZ. 9
Page 6
USER MANUAL
ROZDZ.1 WSTĘP
1.1
OGÓLNE INFORMACJE
Nawilżacze elektrodowe Pego EASYSTEAM są najnowszą rodzina nawilżaczy wypuszczonych na
rynek: charakteryzuje je wyjątkowe połączenie wysokiej wydajności oraz nieskomplikowanej
obsługi.
Typoszereg obejmuje nawilżacze o wydajności 3 Kg/h i 6Kg/h o zasilaniu 1-fazowym oraz 6 Kg/h,
12Kg/h, 24 Kg/h i 48 Kg/h o zasilaniu 3-fazowym; wszystkie posiadają sterowanie
proporcjonalne (sterowanie sygnałem 4-20 mA, 0 – 10 V) lub proste ON/OFF.
Nawilżacze EASYSTEAM posiadaja szeroką możliwośc programowania, pełną personalizację
oraz w pełni automatyczne działanie. Pozwala to na ustawienie wydatku nawilżacza od
maksymalnego do niższego zależnego od użytkownika, regulacja częstości spustu wody oraz
automatyczne opróżnianie cylindrów nawilżacza w trakcie przejscia nawilżacza w tryb wyłączony.
Linia nawilżaczy EASYSTEAM wyświetla aktualny poziom wilgotności w pomieszczeniu,
aktualny pobór prądu przez urządzenie, czas pracy, zróżnicowane alarmy i ostrzeżenia, stan
napełniania lub opróżniania nawilżacza oraz pełny zasób przyjaznych użytkownikowi parametrów i
komunikatów.
Nawilżacze EASYSTEAM syganlizują dźwiękiem alarmy; system sterowania decyduje o wadze
komunikatu lub alarmu i decyduje o potrzebie zatrzymania lub ograniczenia wydajności urządzenia.
Głowna zaletą nawilżaczy serii EASYSTEAM jest możłiwość oczyszczania cylindrów i
wykonanych ze stali nierdzewnej elektrod, jak również ich wymiana w razie konieczności.
USER MANUAL
Page 7
www.kmkklima.pl
1.2
WARUNKI GWARANCJI
Nawilżacze serii EASYSTEAM posiadają 24-miesieczną gwarancję obejmująca wszelkie wady
fabryczne, liczony od daty produkcji podanej na tabliczce znamionowej nawilżacza lub od daty
podanej na karcie produktu.
Po zdiagnozowaniu defektu produkt nalezy odpowiednio zapakować i odesłany do fabryki lub
autoryzowanego serwisu.
Klientowi przysługuje prawo do usunięcia wadliwych częsci, z uwzględnieniem kosztów robocizny
i materiałów. Transport oraz ryzyko z tego wynikłe powinno być pokrywane przez użytkownika.
Naprawy gwarancyjne nie wydłużaja okresu gwarancji.
Gwarancja nie obejmuje:
a) uszkodzenia mechaniczne urządzeń i wywołane nim wady w funkcjonowaniu
b) awarie powstałe z uwagi brak konserwacji,
c) awarie powstałe z uwagi na nadmierne zanieczyszczenie cylindrów
d) cylindry i elektrody wytwornic pary jako elementy podlegające stałemu zużyciu w czasie
eksploatacji
e) nieprawidłowości w funkcjonowaniu urządzenia jeżeli twardość wody zasilającej znajduje się
poza wymaganym przedziałem od 160 do 450 mg/l CaCO3 oraz poza wymaganym przedziałem
przewodności wodnej 250 - 1300
μS/cm.
f) uszkodzenia wynikłe na skutek montażu, demontażu lub serwisu urządzenia wykonywanego
przez osoby nieupoważnione,
g) uszkodzenia wynikłe z użytkowania urządzenia niezgodnego z instrukcją obsługi.
Gwarancja może zostac cofnięta w przpadku nieautoryzowanych zmian w budowie urządzenia.
Warunkiem udzielenia niniejszej gwarancji jest wykonywanie minimum trzech płatnych
przeglądów konserwacyjnych w ciągu roku i czyszczenie cylindrów z kamienia z częstotliwością
uzależnioną od ich zabrudzenia.
PEGO S.r.l. zrzeka się odpowiedzialności za błędy w wydruku.
PEGO S.r.l. zastrzega sobie prawo do wnoszenia zmian w dokumentacji bez konieczności
powiadamiania o wprowadzonych aktualizacjach.
Page 8
USER MANUAL
1.3
ZASADA DZIAŁANIA
Nawilżacze elektrodowe EASYSTEAM wykorzystują przewodność wody sieciowej w celu produkcji
pary wodnej w skutek gotowania wody.
Elektody nawilżacza zanurzone są w wodzie: prąd generowany pomiędzy elektrodami powoduje
ogrzewanie wody i doprowadzenie jej do punktu wrzenia.
Pobór prądu (wyrażonyw amperach) waha się w zależności od poziomu wody w cylindrze i
powierzchni kontaktu eleltrod z wodą oraz przewdoności wody.
Sterowanie elektroniczne (amperomierz), reguluje natężenie prądu i otwarcie zaworu
dolotowego wody (regulacja poziomu wodyw w cylindrze) oraz spustowego (opróżnianie cylindra).
System działa automatycznie.
Skojarzone użycie mikroprocesora i czujnika wilgotności pozwala na sterowanie
proporcjonalne. Pozwala to na optymalizację zużycia energii elektrycznej i wody w
zależności od zapotrzebowania na parę.
W celu zagwarantowania bezawaryjnej pracy nawilżacza pompa kondensatu opróżnia cylinder
całkowicie w nastawionych odstępach czasowych: zapobiega to odkładaniu kamienia
wtrąconego z wody w czasie gotowania wody.
Nawilżacze EASYSTEAM są w pełni automatyczne i wymagają jedynie wymiany cylindrów w
momencie zużycia elektrod.
Schemat poniżej przedstawia zasadę działania nawilżacza.
CZUNIK POZIOMU WODY
ELEKTRODY
NIERDZEWNE
WYLOT PARY WODNEJ
GOTOWANIE WODY W
CYLINDRZE
ODŁOZONY KAMIEŃ W
CYLINDRZE
POMPKA KONDENSATU
ZAWÓR
DOLOTOWY
WODY ŚWIEŻEJ
DO CYLINDRA
FILTR
SPUST
WODY Z
CYLINDRA
DOPŁYW WODY DO
NAWILŻACZA
USER MANUAL
Page 9
www.kmkklima.pl
Ilość produkowanej pary jest proporcjonalna do jej zapotrzebowania obliczonego przez system
sterowania na podstawie wybranego sposobu sterowania spośród pięciu możliwych opisanych w
Wydatek pary
Max wydatek
Min wydatek
Żądanie produkcji pary
rozdz. 2.4. Minimalna ilość
produkowanej pary to 20%
nominalnego wydatku i wynika
z histerezy procesu;
maksymalny wydatek
nawilżacza wynikający z
żądanej produkcji pary,
odpowiada wskaźnikowi
pierwszego stopnia (Pr).
Abu zapewnić właściwe funkcjonowanie nawilżacza należy stosować wyłącznie wodę
pitną; wynika to z braku w tej wodzie szkodliwych składników oraz przewodności w wymaganym
zakresie. Należy mieć na uwadze, że w niektórych regionach woda może posiadać parametry
odbiegające od optymalnych (zbyt niska przewodnośc, zbyt wysoka twardość lub agresywność);
Tabela poniższa charakteryzuje zakres parametrów pozwalających na funkcjonowanie nawilżacza z
optymalną wydajnością.
PARAMETRY WODY DOPŁYWAJĄCEJ DO NAWILŻACZA
LIMIT
PARAMETER
JEDNOSTKA MIARY MIN MAX
* Przewodnośc wody w temperaturze 20° C
μS/cm
250 1300
Twardość
mg/l CaCO
3
160 450
Zawartość chloru
mg/l Cl
0
0,2
Chlorki ppm
Cl
0
25
Siarczan wapnia
mg/l CaSO
4
0 95
Metaliczne składniki / rozpuszczalniki / mydła mg/l
0
0
Temperatura °C
+1
+40
* Podana przewodność odnosi się do wody o temperaturze 20° C; należy mieć na uwadze, że
wskaźnik ten spada wraz ze spadkiem temperatury co może spowodować szczególnie w okresie
zimowym spadek wydajności urządzenia.
Aby uniknąć ograniczenia wydajności urządzenia proszę zapoznac się z rozdz. 3 instrukcji
PROGRAMOWANIE.
Nie należy zasilać urządzenia woda poddaną procesom uzdatniania takim jak
osmoza/demineralizacja/zmiękczanie.
Page 10
USER MANUAL
1.4
SERIA ES – OZNACZENIE KODOWE
ES3-M
jednofazowy nawilżacz parowy w obudowie o wydatku do 3 Kg/h,
pracujący w trybie on/off z wymuszeniem zewnetrznym, trybie proporcjonalnym z
zabudowanym przekaźnikiem wilgotności i czujnikiem wilgotności 4-20mA, tryb
proporcjonalny ze sygnałem sterującym 0-10 V.
ES6-M
jednofazowy nawilżacz parowy w obudowie o wydatku do 6 Kg/h,
pracujący w trybie on/off z wymuszeniem zewnetrznym, trybie proporcjonalnym z
zabudowanym przekaźnikiem wilgotności i czujnikiem wilgotności 4-20mA, tryb
proporcjonalny ze sygnałem sterującym 0-10 V.
ES6
trójfazowy nawilżacz parowy w obudowie o wydatku do 6 Kg/h,
pracujący w trybie on/off z wymuszeniem zewnetrznym, trybie proporcjonalnym z
zabudowanym przekaźnikiem wilgotności i czujnikiem wilgotności 4-20mA, tryb
proporcjonalny ze sygnałem sterującym 0-10 V.
ES12
trójfazowy nawilżacz parowy w obudowie o wydatku do 12 Kg/h,
pracujący w trybie on/off z wymuszeniem zewnetrznym, trybie proporcjonalnym z
zabudowanym przekaźnikiem wilgotności i czujnikiem wilgotności 4-20mA, tryb
proporcjonalny ze sygnałem sterującym 0-10 V.
ES24
trójfazowy nawilżacz parowy w obudowie o wydatku do 24 Kg/h,
pracujący w trybie on/off z wymuszeniem zewnetrznym, trybie proporcjonalnym z
zabudowanym przekaźnikiem wilgotności i czujnikiem wilgotności 4-20mA, tryb
proporcjonalny ze sygnałem sterującym 0-10 V.
ES48
trójfazowy nawilżacz parowy w obudowie o wydatku do 48 Kg/h,
pracujący w trybie on/off z wymuszeniem zewnetrznym, trybie proporcjonalnym z
zabudowanym przekaźnikiem wilgotności i czujnikiem wilgotności 4-20mA, tryb
proporcjonalny ze sygnałem sterującym 0-10 V.
1.5
SERIA ES – DANE TECHNICZNE
DANE TECHNICZNE i
WARUNKI DZIAŁANIA
ES3-M
ES6-M
ES6
ES12
ES24
ES48
WYDATEK PARY (Kg/h)
3
6
6
12
24
48
ZASILANIE ELEKTRYCZNE
230V 50-60HZ
400V 3/N 50-60HZ
MOC (KW)
2
3
4,5
9
18
35
POBÓR PRĄDU (A)
9
13,5
6,5
13
25
51
TYP STEROWANIA
SLIM EASYSTEAM
ZASILANIE SYSTEMU STEROWANIA
NAWILŻACZA
230V 50-60HZ
KRÓCIEĆ PAROWY WYLOT (mm)
25
25
25
25
40
40
LICZBA CYLINDRÓW
1
1
1
1
1
2
MASA (PUSTEGO) (Kg)
10
10
10
12
19
38
MASA ROBOCZA (Kg)
12
13
13
18
37
74
CIŚNIENIE ZASILANIA WODNEGO
1-10 bar
TEMPERATURA PRACY NAWILŻACZA
+1
÷ +40 °C
WILGOTNOŚĆ DZIŁANIA NAWILŻACZA
< 60 %RH (90 %RH)
TEMPERATURA SKŁADOWANIA
-10
÷ +70 °C
KLASA OCHRONNOŚCI
IP20
USER MANUAL
Page 11
www.kmkklima.pl
1.6
SERIA OEM - OZNACZENIE KODOWE
ES3-M-OEM
jednofazowy nawilżacz wraz z modułem sterowania , wydatku pary do 3 Kg/h,
pracujący w trybie on/off z wymuszeniem zewnetrznym, trybie
Proporcjonalnym z zabudowanym przekaźnikiem wilgotności i czujnikiem
wilgotności 4-20mA, tryb proporcjonalny ze sygnałem sterującym 0-10 V.
ES6-M-OEM
jednofazowy nawilżacz wraz z modułem sterowania , wydatku pary do 6 Kg/h,
pracujący w trybie on/off z wymuszeniem zewnetrznym, trybie
proporcjonalnym z zabudowanym przekaźnikiem wilgotności i czujnikiem
wilgotności 4-20mA, tryb proporcjonalny ze sygnałem sterującym 0-10 V.
ES6-OEM
trójfazowy nawilżacz wraz z modułem sterowania , wydatku pary do 6 Kg/h,
pracujący w trybie on/off z wymuszeniem zewnetrznym, trybie
proporcjonalnym z zabudowanym przekaźnikiem wilgotności i czujnikiem
wilgotności 4-20mA, tryb proporcjonalny ze sygnałem sterującym 0-10 V.
.
ES12-OEM
trójfazowy nawilżacz wraz z modułem sterowania , wydatku pary do 12 Kg/h,
pracujący w trybie on/off z wymuszeniem zewnetrznym, trybie
proporcjonalnym z zabudowanym przekaźnikiem wilgotności i czujnikiem
wilgotności 4-20mA, tryb proporcjonalny ze sygnałem sterującym 0-10 V.
ES24-OEM
trójfazowy nawilżacz wraz z modułem sterowania , wydatku pary do 24 Kg/h,
pracujący w trybie on/off z wymuszeniem zewnetrznym, trybie
proporcjonalnym z zabudowanym przekaźnikiem wilgotności i czujnikiem
wilgotności 4-20mA, tryb proporcjonalny ze sygnałem sterującym 0-10 V.
1.7
SERIA OEM – DANE TECHNICZNE
DANE TECHNICZNE I
WARUNKI DZIAŁANIA
ES3-M-OEM
ES6-M-OEM
ES6-OEM
ES12-OEM
ES24-OEM
WYDATEK PARY (Kg/h)
3
6
6
12
24
ZASILANIE
230V 50-60HZ
400V 3/N 50-60HZ
MOC (KW)
2
3
4,5
9
18
PORBÓR PRĄDU (A)
9
13,5
6,5
13
25
TYP STEROWANIA
SLIM EASYSTEAM
ZASILANIE SYSTEMU
STEROWANIA
230V 50-60HZ
KRÓCIEĆ PAROWY WYLOT (mm)
25
25
25
25
40
LICZBA CYLINDRÓW
1
1
1
1
1
MASA (PUSTEGO) (Kg)
6
6
6
9
11
MASA ROBOCZA (Kg)
8
9
9
15
23
CIŚNIENIE ZASILANIA
1-10 bar
TEMPERATURA PRACY NAWILŻACZA
+1
÷ +50 °C
WILGOTNOŚĆ DZIŁANIA
A
ŻAC A
< 60 %RH (90 %RH)
TEMPERATURA SKŁADOWANIA
-10
÷ +70 °C
KLASA OCHRONNOŚCI
IP00
TEMPERATURA ZEWNETRZNA
DZIAŁANIA AUTOMATYKI
+0
÷ +60 °C
WILGOTNOŚĆ ZEWNĘTRZNA
DZIAŁANIA AUTOMATYKI
< 60 %RH (90 %RH)
KLASA OCHRONNOŚCI
ELEKTRONIKI
IP20
Page 12
USER MANUAL
1.8
WYMIARY
SERIA ES
H
L P
TYP
ES3-M
ES6-M
ES6
ES12
ES24
ES48
L
430 430 430 430 430
610
P
240 240 240 240 240
290
H
525 525 525 625 710
710
SERIA OEM
H
L P
MODUŁ GENERACJI PARY
MODUŁ ELEKTRONICZNY
TYPE
ES3-M OEM
ES6-M OEM
ES6 OEM
ES12 OEM
ES24 OEM
L
340 340 340 340 340
P
210 210 210 210 210
H
380 380 380 480 565
WYMIARY w mm.
USER MANUAL
Page 13
www.kmkklima.pl
1.9
DANE IDENTYFIKACYJNE
Każde urządzenie posida na bocznej ścianie obudowy tabliczkę identyfikacyjną zawierającą
następujące informacje:
• producent
• model
• numer seryjny
• zasilanie
• pobór prądu
1.10
STANDARDOWE WYPOSAŻENIE
NAWILŻACZE EASYSTEAM wyposażono standardowo w:
N° 1 złaczkę ¾”, wlot wody.
N° 1 wylot wody, zewnetrzna średnica 40 mm, z opaską zaciskową dla modelu ES, średnica
zewnętrzna 25 mm dla modeli OEM.
N° 1 podłączenie rury parowej, średnica zewnętrzna 25 mm, dla modeli 3 do 12 Kg/h oraz
średnicy zewnetrznej 40 mm dla modeli 24 do 48 Kg/h z opaską zaciskową.
N° 1 instrukcja.
N° 1 Checklista:
- model
nawilżacza
- konfiguracja
- nastawa
nawilżacza na 100% wydatku
- typ zasilania elektrycznego
- pobór mocy elektrycznej kW
- pobór
prądu
N° 1 MODUŁ ELEKTRONICZNY (tylko dla serii OEM)
- MASTER 100 (panel sterowania PEGO EASYSTEAM)
- SLIM (sterownik elektroniczny z wyświetlaczem)
- TOROIDAL (czujnik pobóru prądu)
- CONNECTOR (konektor do podłączenia cylindra)
Page 14
USER MANUAL
ROZDZ. 2 MONTAŻ
2.1
WAŻNE INFORMACJE DLA INSTALATORA
1. Montaż, serwis a także nadzór nad pracą powinien wykonywać przeszkolony personel .
Przed przystąpieniem do montażu i uruchomienia należy przeczytać niniejszą instrukcję
2. Urządzenie należy zainstalować w jak najmniejszej odległości od punktu dystrybucji pary
(np. pozycja minimalizująca długość przewodu pary: długośc ta nie powinna przekraczać 5
m)
3. Zamontować urządzenie na wysokości zapewniającej łatwy dostęp do części serwisowej
urządzenia. Zaleca się montaż na wysokości co najmniej 1 m.
4. Urządzenie zamontować na wysokości umożliwiającej łatwy dostęp do cylindra w celu jego
serwisu lub wymiany.
5. Niektóre
części nawilżacza w czasie pracy mogą rozgrzewać się do temperatury powyżej
60°C. Należy zadbać aby powierzchnie stykające się z tym elementami były odporne na takie
temperatury.
6. Nie
należy instalować nawilżacza w pobliżu elementów które mogą być nieodporne na
zawilgocenie lub zalanie
7. Nie
należy prowadzić kabli zasilających ani sterowania tym samym szlakiem co przewody
parowe.
8. Należy zminimalizować długość przewodów sterowania oraz unikać ich skręcenia.
9. Urządzenie zabezpieczyć osobnym bezpiecznikem.
10. Wszystlkie
przewody
zasilające powinny być zwymiarowane na obciąźenie które powinny
przenosić.
11. W wypadku konieczności wydłużenia linii sterowania lub czujnika, przewody należy
cross’ować na odcinku co najmniej 1mm
12. Podłączyć odpływ wody do przewodu o średnicy co najmniej 40 mm: upewnić się , że
przewód nie jest zagięty i w żadnym punkcie nie wznosi się powyżej króćca odpływowego
nawilżacza.
13. Zasilać wodą o ciśnieniu 1 - 10 bar.
USER MANUAL
Page 15
www.kmkklima.pl
14. Sprawdzić przed uruchomieniem rodzaj wybranego sterowania: ON/OFF, 4-20 mA,
0-10 V; jeśli odbiega od wymaganego sygnały przestawić sposób sterowania w menu
zmiany ustawień , jak pokazano w rozdz. 3, oraz sprawdzić podłaczenia elektryczne z
rozdz. 2.4.
15. W celu prawidłowego działania nawilżacza należy aktywować wejście cyfrowe nr 1 stykiem
bezpotencjałowym (terminal 1 i 2 na karcie głównej 100) niezależnie od wybranego tryby
sterowania.
16. Gdy nie ma konieczności instalowania zewnetrznego sygnału pozwolenia na pracę należy
wykonać mostek na terminalu 1 i 2 na karcie głownej 100.
17. Przy braku pozwolenia na pracę wyświetlacz pokaże OFF.
Page 16
USER MANUAL
2.2
SERIA ES - MONTAŻ
1. Wyjąć nawilżacz z opakowania: należy utrzymywać go w pozycji pionowej. Należy zdjąć
nylonowy worek zabezpieczający i sparwdzić czy nie widać na nawilżaczu śladów uszkodzeń.
2. Zamontować nawilżacz do ściany, najlepiej powyżej 1m nad podłżem oraz w pozycji poziomej
(fig. 1); należy użyć nacięć w obudowie do montażu śrub mocujących urządzenie do ściany (fig.
2 id 3).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
USER MANUAL
Page 17
www.kmkklima.pl
3. Prz użyciu wkrętaka, odbezpieczyć śruby blokujące obudowę (fig. 4, 5 i 6).
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
4. Zdjąć przednią obudowę: delikatnie odciągając panel trzymając
go za boczne uchwyty (fig. 7).
Fig.
7
5. Zdjąc karton zabezpieczający znad elektrod
(fig. 8).
Fig. 8
Page 18
USER MANUAL
6. Podłączyć spust wody (średnica 40 mm) i zamontować z zastosowaniem opaski zaciskowej (fig.
9 i 10).
Fig. 9
Fig. 10
Spust wody wykonywać wyłacznie z użyciem przewodów odpowiednich dla temperatur
powyżej 100 °C i srednicy co najmniej 40 mm; przewód prowadzić poniżej nawilżacza.
N
IGDY NIE NALEŻY UŻYWAĆ NAWILŻACZA BEZ PRAWIDŁOWO PODŁACZONEGO ODPŁYWU
KONDENSATU
!
7. Podłączyć zasilanie wodne do króćca ¾” zaworu napełniającego nawilżacza (fig. 11 i 12).
Fig. 11
Fig. 12
Podłączenie zasilania wodnego wykonać przewodem wykonanym z: gumy, PVC, PP,
nylonu etc.; nie stosować przewodów metalowych
USER MANUAL
Page 19
www.kmkklima.pl
8. Podłączyć przewód parowy do króćca cylindra parowego i zabezpieczyć opaska zaciskową (fig.
13, 14 i 15).
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Należy stosować przewody parowe produkcji PEGO lub innych odpornych na działanie
wysokich temperatur pary oraz nie uwalniających szkodliwych substancji, ani nie
ulegający wulkanizacji!
PRZEWÓD PAROWY NIE MOŻE BYĆ ZAŁĄMANY, POSIADAĆ SYFONÓW, A
JEGO DŁUGOŚĆ NIE POWINNA PRZEKRACZAĆ 5m!
Prawidłowe podłaczenie przewodu parowego pokazano w rozdz. 7.
Page 20
USER MANUAL
2.3
SERIA ES – PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE I BEZPIECZEŃSTWO
Podłaczyć zasilanie do nawilżacza pod zaciski: 230V - R i N lub 400V + na zaciski RST i
N. Należy połączyć do terminalu oznaczonego żółto/zielono i symbolem PE uziemienie
przewodu zasilającego. W razie konieczności sprawdzić zerowanie systemu.
Pozostawić mostek pomiędzy stykami 60 i 61 lub zmienić, gdy konieczne jest pozostawienie
styku awaryjnego otwartym.
Styki 62 i 63 są przeznaczone do zasilenia elementu wentylatorowego, w przypadku jego instalacji
należy uważnie przeczytać instrukcje jego montażu.
2.4
SERIA ES i OEM - PODŁACZENIE SYGNAŁÓW STEROWANIA
Nawilżacz może pracowac w jednym z pięcu trybów wybieranych z poziomy S9, opis w rozdz. 3 i
zastosowanie odpowiedniego podłączenia elektrycznego.
W celu aktywacji wszystkich trybów sterowania należy aktywować złącza 1 i 2 na karcie głównej
100 zewnętrznego pozwolenia na pracę. (aby dezaktywować zewnętrzne pozwolenie na pracę
należy wykonać mostek na stykach 1 i 2 na karcie głównej 100; wyświetlacz pokaże OFF).
Poniżej opis każdego z trybów sterowania systemem.
Gdy trzba podpiąć do nawilżacza czujnik 4-20mA nie dostarczane przez PEGO S.r.l.
należy skontaktować się z działem technicznym aby zweryfikować ustawienie
urządzenia.
- ON/OFF:
Ten tryb pozwala jedynie na dwa stany pracy urządzenia: brak produkcji pary lub max wydatek
produkowanej pary . Pozwolenie na prace realizuje styk bezpotencjałowy znajdujący się na panelu
elektrycznym. Sygnał generuje higrostat. Zmienna drugiego poziomu S9=0 , podłaczyć (styk
NO) na styki 1 i 2 na karcie głownej 100.
Sygnał
ON‐OFF
Zezwolenie na
pracę
Żądany wydatek pary
USER MANUAL
Page 21
www.kmkklima.pl
-
-
-
- PROPORCJONALNY tryb z sygnałem 0-10Vdc:
Produkcja pary jest prpporcjonalna do sygnału sterowania 0-10V. Zmienna drugiego poziomu
S9=2 wykonać mostek na stykach 11 i 12, podłączyć sygnał 0-10V an styki 13 id 14, +V an
styk 13, GND an styk 14.
Zewnętrzny sygnał
0‐10V
Zezwolenie
na pracę
Sygnał 0-10Vdc
Żądany wydatek pary
- PROPORCJONALNY tryb z czujnikiem 4-20mA:
Produkcja pary w trybie proporcjonalnym; nawilżacz reguluje ilość wytwarzanej pary w zależności
od zewnetrznego sygnału czujnika. Zezwolenie na pracę daje czujnik wilgotności 4-20mA, który
r e g u l u j e produkcje pary, pozwalająć również na wizualizację wilgotności na wyświetlaczu
nawilżacza. Zmianna drugiego poziomu S9=1, mostek na stykach 10 i 11, podłączenie czujnika
4-20mA na styki 8 i 9, sygnał wilgotności na styk 9, +V na styk 8.
RH% Zewnetrzny czujnik wilgotności
Zezwolenie na
pracę
RH% Zewn. czujnik
wilgotności (4‐20mA)
Żądany wydatek pary
Zakres proporcjonalności Bp to procentowa wartość wokół nastawy wilgotności, wewnątrz której
nawilżacz parcuje w trybie proporcjonalnym.
Page 22
USER MANUAL
- PROPORCJONALNY tryb z czujnikiem 4-20mA + higrostat (4-20mA):
Produkcja pary odbywa się w trybie proporcjonalnym, Nawilżacz produkuje pare w zależności do
sygnały sterowania i pomiaru wilgotności w kanale.
Zmienna drugiego stopnia S9=3 mostek na stykach 10 i 11, podłączenie czujnika wilgotności
4-20mA na styki 8 i 9, sygnał RH an styk 9, +V an styk 8. Podłączyć czujnik kanałowy 4-
20mA na styki 6 i 7, signal RH na styk 7, +V na styk 6.
Więcej informacji w rozdz. 3 “PROGRAMOWANIE” (StC, r0, t1 variables).
Zezwole
nie na
pracę
RH% Kanałowy
czujnik wilgotności
(4‐20mA)
RH% Zewn. czujnik
wilgotności (4‐20mA)
- PROPORCJONALNY tryb z czujnikiem 0-10V + higrostat (4-20mA)::
Produkcja pary odbywa się w trybie proporcjonalnym 0-10V, Nawilżacz produkuje pare w
zależności do sygnały sterowania i pomiaru wilgotności w kanale.
Zmienna drugiego stopnia S9=4 mostek na stykach 11 i 12, podłączenie sygnału 0-10V na
styki 13 i 14, +V na styk 13, GND na styk 14. Podłączenie czujnika kanałowego 4-20mA duct
na styki 6 i 7, sygnał RH na styk 7, +V na styk 6.
Więcej informacji w rozdz. 3 “PROGRAMOWANIE” (StC, r0, t1 variables).
Zezwolenie na
pracę
RH% czujnik
kanałowy
(4‐20mA)
Zewnetrzny sygnał
0‐10 V
USER MANUAL
Page 23
www.kmkklima.pl
Styki zasilania
Za
silan
ie
230V
ac
jedn
of
azow
e
50/
60
H
z
LEGENDA:
KM1Styczn
ik
TA1:
P1:
EV1:
Transformator
Pompa kondensatu
Zawór elektromagnety
czny
Zesty
k N
Z
zabe
zp
ie
cza
ją
cy
Element
wentylat
orowy
KM1
Złą
czka
Styki
poz
wolen
ia na
prac
ę i
czu
jnik
ów
Le
ve
l
Elektrody
2.5
SCHEMAT ELELTRYCZNY SERII ES I OEM
-
Schemat modeli:
ES3-M-OEM / ES6-M-OEM
ES3-M / ES6-M
Page 24
USER MANUAL
LEGENDA:
KM1: Stycznik
Styki zasilania
Za
silan
ie
40
0Va
c trójfazowe
+ N
50/
60
H
z
TA1:
P1:
EV1:
Current tra
n
sformer
Drain pump
Solenoid valve
NZ
zes
tyk
aw
ar
yjn
y
Ele
m
ent
wentylatoro
w
y
Stycznik
Styki
poz
wolen
ia
na
p
rac
ę i
P
ływak
Elektrody
-
Schemat modeli:
ES6-OEM / ES12-OEM / ES24-OEM
ES6 / ES12 / ES24
Schemat modelu:
ES48
Page 25
U
S
E
R
M
AN
UA
L
-
Conn
ecto
r 1
Conn
ecto
r 2
Zasilanie
400Vac trójfazowe + N
50/60Hz
NZ styk
awaryjny
Element
wentylato
rowy
Styki zasilania
LEGENDA:
KM1: Stycznik
KM2: Stycznik 2
TA1: Transformator 1
TA2: Transformator 2
P1: Pompa
kondensatu
EV1: Zawór elekytromagnetyczny
Elektrody
Lev. 1
Lev. 2
Elektrody
Styki pozwolenia na prace i czujników
Page 26
USER MANUAL
2.6
SERIA OEM - MONTAŻ
1. Wyjąć nawilżacz z opakowania: trzymać nawilżacz w pozycji
pionowej. Zdjąc nylonowe opakowanie i sprawdzić nawilżacz pod
kątem uszkodzeń
2. Zamocować wypoziomowany nawilżacz za pomocą śrub
mocujących (4 otwory w dnie nawilżacza) (fig. 17).
Fig. 17
3. Podłączyc przewód odpływowy do króćca odpływowego (25
mm) oraz zabezpieczyć opaską zaciskową (fig. 18 i 19).
Fig. 18
Fig. 19
Przewód odpływowy nie może być załamany
ani zagnieciony, ani przekuty: w przeciwnym
razie konieczne jest zainstalowanie
odpowietrznika (jak na rysunku fig. 20)
Fig. 20
Odpływ wykonywać za pomoca przewodów
odpornych na temperaturę 100 °C i średnicy
co najmniej 25 mm; nie można przedłużać
przewodu powyżej wysokości nawilżacza.
NIE MOŻNA UŻYWAĆ NAWILŻACZA BEZ PODŁĄCZONEGO PRZEWODU
ODPŁUWY KONDENSATU!
USER MANUAL
Page 27
4. Podłączyć przewód zasilania wodnego ¾ “ zawory dolotowego (fig. 21 i 22).
Fig. 21
Fig. 22
Podłaczenie wodne powinno być wykonane z gumy, PVC, PP nylonu, lecz nie z metalu
5. Podłączyć przewód parowy do króćca cylindra parowego i zabezpieczyć opaska zaciskową (fig.
23 i 24.
Fig. 23
Fig. 24
PRZEWÓD PAROWY NIE MOŻE BYĆ ZAGNIECIONY, ZASYFONOWANY ANI
DŁUŻSZY NIŻ 5M
Właściwe podłączenie przewodu parowego pokazano w rozdz.8.
2.7
SERIA OEM - PODŁACZENIA ELEKTRYCZNE
Typ OEM nawilżacza składa się z zespołu generatora paru i odrębnego modułu
sterowania. Wykonanie połączeń elektrycznych leży po stronie użytkownika i należy je
wykonać zgodnie z paragrafami 2.3, 2.4, 2.5.
W celu wykonania podłączęń różnych od standardowych należy przestrzegać zapisów paragrafu
2.4.
Page 28
USER MANUAL
ROZDZ. 3 PROGRAMOWANIE
3.1
OPIS STEROWNIKA TYPU SLIM CONTROLLER
1. SLIM CONTROLLER zamontowany jest na obudowie nawilżacza. Składa się z wyświetlacza 8-
LED wyświetlającego podstawowe komunikaty (fig. 25) i 6 klawiszy do zmiany nastaw i modyfikacji
ustawień (fig. 26).
Wilgotność względna %
Produkcja pary
Pobór prądu (A)
Produkcja pary %
Dopływ wody
Fig. 25
Wyświetlacz
Alarm
On = Spust wody
Blinking = Test spustu
wody
Wyświetlanie pobóru prądu I
produkcji pary (%)
Do góry, wyłącz alarm
ON/OFF
czuwanie
SET, wyświetlanie
aktualanej wilgotności i
nastawy. (nieaktywne w
wersji sterowania
On/Off i 0-10Vdc)
W dół
Spust ręczny
wody
Fig. 26
USER MANUAL
Page
29
www.kmkklima.pl
3.2
POZIOM PROGRAMOWANIA 1
1. Poziom 1 programownia nawilzcza pozwala użytkownikowi modyfikowac 2 ważne parametry
proporcjonalnego sterowania: Bp i procentową produkcję pary Pr.
PAR.
OPIS
WARTOŚCI
DEFAULT
all models
Pr
Procentowa max. wydajność nawilzacza
20 ÷ 100 %
100 %
Bp
Ochyłka sterowania proporcjonalnego
(nie uzywane w wersji sterowania ON/OFF)
1 ÷ 20 Rh%
10 %
StC
Max nastawa wilgotności. Parametr decudujacy, kiedy nawilżacz
produkuje/nie produkuje pary. Nawilzcz bedzie produkowal parę jeżeli
mierzona wilgotność przez czujnik (zewnętrzny układ sterowania) bedzie
poniżej nastawy StC – r0 adding t1 time
25 ÷ 99 Rh%
99%
r0
Róznicowa max nastawa wilgotności w kanale
1 ÷ (StC – 20) Rh%
50%
UrC
Wilgotność kanalowego czujnika wilgotnosci
0-100%
only read
Odchyłka proporcjonalnego sterowania Bp jest procentową odchyłką wilgotnosci wokól
nastawy wilgotności dla sterowania proporcjonalnego.
Przykład: jezeli dla sterowania proporcjonalnego parametr Bp wynosi 10% (odchylenie od nastawy
wynosi -5% / +5%) a nastawa wilgotnosci wynosi 50%, poniżej wilgotności 45% nawilżacz pracuje z
max. wydajnoscią pary (wydajność 100%); powyżej 55% nawilżacz przestaje produkować parę
(wydajność 0%). Pomiedzy 45 a 55% nawilżacz optymalizuje produkcje pary (praca z częściową
wydajnością).
Parametr Pr okresla max. procentową wydajność nawilżacza.
Przykład: dla modelu ES6 o max. wydajnosci pary 6 Kg/h, nastawa Pr na 100% określa wydajność
max. na 6 Kg/h, jezeli Pr zostanie zmniejszony do 50% nawilżacz produkował bedzie max. 3 Kg/h.
Parametr Pr należy nastawiać na wysokie wartości, gdy woda zasilająca nawilżacz ma
niską przewodnośc lub kiedy cylinder jest zabrudzony (bliski wymianie).
Nastawa wilgotnosci w kanale (stC). Jeżeli wilgotność w kanale jest wyższa nawilzacz przestaje
produkować parę i zaczyna produkować kiedy wilgotność w kanale jest niższa niż StC-r0 biorąc
dodatkowo pod uwagę opóżnienie czasowe (t1 z 2-go poziomu programowania) przed ponownym
startem i produkcją pary.
Do uzyskania dostępu do 1-go poziomu programowania należy postepować jak poniżej:
- Naciśnij (
t) i (u) jednoczesnie i trzymaj przez kilka sekund do czasu powienia sie pierwszego
programowalnego parametru na wyświetlaczu.
- Release the (
t) and (u) keys.
- Wybierz parametr do modyfikacji używając (
t) lub (u).
- Kiedy parametr zostanie wybrany możliwe jest:
- Wyświetlenie nastawy parametru naciskajac SET
- Modyfikacja nastawy przez nacisnięcie SET i przycisków (
t) lub (u).
- Kiedy parametr jest nastawiony możesz opuścić menu naciskając przez kilka sekund jednoczesnie
przyciski (
t) i (u).
- Nowa nastawa jest automatycznie zapamiętana po wyjściu z menu.
Page 30
USER MANUAL
DEFAULT
VAR.
MEANING
VALUES
ES3-M
ES6-M
ES-12
ES-6
ES-24
ES-48
S0
Czas opróżniania cylindra przez pompę
0.1 ÷ 12.7 s
2
2
3
5
S1
Czas pracy
Ten hours
-
-
-
-
S2
Przerwa pomiędzy cyklami przepłukiwania
Przerwa w pracy (produkcji pary) w minutach pomiedzy
cyklami przepłukiwania
1 ÷ 250 min
15
15
15
15
S3
Opóźnienie w pracy elektrod po cyklu opróżniania
cylindra
Parametr ten pozwala w szczególnych przypadkach, uniknąć
problemu niepoprawnej pracy po odbytym cyklu opróżniania
cylindra
1 ÷ 12 s
2
2
2
2
S4
Spust wody z uwagi na brak pracy
Całkowite opróżnienie cylindra, z uwagi na brak pracy w
ustanym okresie pracy
1 – 24 h
1
1
1
1
S5
Minimalny różnica prądu pomiędzy napełnieniami
cylindra
0.2 ÷ 10 A
1
0,7
1
1
S6
Procentowe przekroczenie dop. prądu aktywująca pompę
1 ÷ 50 %
25
25
20
15
S7
Czas pracy pompy przy przekroczeniu dopuszcz. prądu
0.1 ÷ 5.0 s
0.5
0.5
0.5
0.5
S8
Minimalna różnica prądu dla całkowitego lub
częściowego napełnienia cylindra
S8=0.0 nastawa napełnienia cylindra krok po kroku
0.0 ÷5.0 A
0.1
0.1
0.3
0.5
S9
Nastawy:
S9=0 ON-OFF
S9=1 PROPORCJONALNY Z CZUJNIKIEM 4-20mA
S9=2 PROPORCJONALNY Z SYGNAŁEM 0-10V
S9=3 PROPORCJONALNY Z CZUJNIKIEM 4-20mA i
max limitem kanałowym (4-20mA)
S9=4 PROPORCJONALNY Z SYGNAŁEM 0-10V i max
limitem kanałowym (4-20mA)
0-1-2-3-4
0
0
0
0
CA1
Kalibracja kanałowego czujnika wilgotności
(nie uzywana w wersji ON/OFF)
-20 % ÷ 20 %
0 %
0 %
0 %
0 %
CA2
Kalibracja pomieszczeniowego czujnika wilgotności
-20 % ÷ 20 %
0 %
0 %
0 %
0 %
t1
Opóźnienie wilgotosci kanałowej (w sekundach).
Opóźnienie startu nawilżacza w wersji kanałowej
(wilgotność kanalowa < StC-r0)
(używać tylko z S9=3 i S9=4)
0-240 s
10 s
10 s
10 s
10 s
Ad
L a n adres dla połaczenia TeleNET nadrzędnego systemu
0 ÷ 31
0
0
0
0
MS
Master-Slave funkcjonalne nastawy:
0= Indywidualna praca
4= Master + 3 slave
1= Slave
5= Master + 4 slave
2= Master + 1 slave
6= Master + 5 slave
3= Master + 2 slave
0-1-2-3-4-5-6
0
0
0
0
rEL
Oprogramowanie wersji
only read
5
5
5
5
3.3
POZIOM PROGRAMOWANIA 2
1. Poziom programowania 2 pozwala uzytkownikowi modyfikowac szczegółowe nastawy nawilzaczy.
Niniejsze parametry nie winny być modyfikowane bez konsultacji z autoryzowanym serwisem
PEGO
USER MANUAL
Page
31
www.kmkklima.pl
2. Do uzyskania dostępu do 2-go poziomu programowania nacisnij jednoczesnie na kilka
sekund UP (
t) i DOWN (u) oraz WATER DISCHARGE.
Po pojawieniu się pierwszego parametru system automatycznie przejdzie w stan stand-by.
- Wybierz parametr do modyfikacji przez nacisniecie UP (
t) lub DOWN (u).
- Kiedy parametr zostanie wybrany możliwe jest:
- Wyświetlenie nastawy parametru naciskajac SET
- Modyfikacje nastawy przez trzymanie SET i naciśniecie (
t) lub (u).
- Po ukończeniu nastawy możesz wyjść z menu przez jednoczesne naciśniecie (
t) i (u) i
trzymanie do momentu pojawienia się wilgotnosci pomieszczeniowej (0.0 dla ON/OFF wersji).
Nowe nastawy są automatycznie zapamiętane po wyjściu z menu.
Nacisnij ON/OFF, celem deaktywacji stanu STAND-BY (kiedy wejdziesz do poziomu
programowania 2 nawilzacz automatycznie przechodzi w stanu STAND-BY).
Page 32
USER MANUAL
100-MASTER
RS-485
A B
17
18
100-MASTER
RS-485
A B
17
18
Par. 4 KONFIGURACJA PRACY MASTER - SLAVE
4.1
KONFIGURACJA POJEDYŃCZEGO NAWILŻACZA
Nawilzacz standardowo zaprogramowany jest do pracy „indywidualnej” (MS=0) i pracuje zgodnie
nastawą parametru S9.
Czujnik
wilgoci
MS=0
Ad=0
SINGLE
4.2
KONFIGURACJA PRACY GRUPOWEJ MASTER + SLAVE
W tej konfiguracji (max do 6 nawilzaczy) pracują w grupie jak jeden nawilżacz produkujący parę
zgodnie z sygnałem wychodzącym z jednostki nadrzędnej „Master”.
Ponadto „Master” zarządza cyklem opróżniania wody z cylindrów poszczególnych nawilżaczy
w grupie (uwzględniajac również siebie) sposobem „FIFO’ (First In First Out) tj. tylko jeden
nawilżacz z grupy w danym momencie w cyklu spustu, zapewniając tym samym ciągłość produkcji
pary..
Połaczania pomiędzy “Master’ i “Slave”:
Nawilżacz nadrzędny “Master’ komunikuje sie z podrzędnymi jednostkami “Slave” przez złącze
RS-485.
Maksymalna długość połączenia zależna jest od klasy kabla i potencjalnych zakłóceń na drodze
jego ułożenia. Długość standardowo wynosic może ok. 500 meterów.
Kabel łaczacy jednostki powinien być w ekranie celem unikniecia zakłócen od elektrycznego
otoczenia. Dla dystansu połączenia 15 do 100 meterów możliwe jest stosowanie kabla
ekranowanego, natomiast dla połaczenia ponad 100 meterów sugerowane jest używanie kabla
BELDEN 8762.
Komunikacja pomiędzy nawilżaczami powinna być typu łańcuchowego (jak poniżej) należy
unikać połaczeń typu gwiazda.
Ekran kabla powinien być uziemiony z jednej strony.
SLAVE-2
SLAVE-1
MASTER
100-MASTER
RS-485
A B
17
18
USER MANUAL
Page
33
www.kmkklima.pl
Master/slave adresowanie:
Parametr MS i nastawę Ad poszczególnych jednostek nalezy ustawić:
Konfiguracja jednostki zarzadzajacej “Master”:
Ad =
0
Adres jednostki Master
MS=
2
Sterowanie przez Master + slave1
3
Sterowanie przez Master + slave1+ slave2
4
Sterowanie przez Master + slave1+ slave2+ slave3
5
Sterowanie przez Master + slave1+ slave2+ slave3+ slave4
6
Sterowanie przez Master + slave1+ slave2+ slave3+ slave4+
slave5
Konfiguracja jednostki podrzędnej slave1:
Ad =
1
(Ad Master +1)
MS= 1 slave
Konfiguracja jednostki podrzędnej slave2:
Ad =
2
(Ad Master +2)
MS= 1 slave
Konfiguracja jednostki podrzędnej slave3:
Ad =
3
(Ad Master +3)
MS= 1 slave
Konfiguracja jednostki podrzędnej slave4:
Ad =
4
(Ad Master +4)
MS= 1 slave
Konfiguracja jednostki podrzędnej slave5:
Ad =
5
(Ad Master +5)
MS= 1 slave
MS=1
Ad=5
MS=1
Ad=4
MS=1
Ad=3
MS=1
Ad=2
MS=1
Ad=1
MS=6
Ad=0
Czujnik
wilgoci
SLAVE-5
SLAVE-4
SLAVE-3
SLAVE-2
SLAVE-1
MASTER
RS‐485
Page 34
USER MANUAL
Opis funkcjonowania układu:
Jednostka nadrzędna (zarządzająca) “Master” w sposób ciągły steruje jednostkami
podporządkowanymi “slaves” przez połączenie RS485 wysyłajac informacje o koniecznej ilości
produkowanej pary (0-100%) do jednostek slave.
W całej grupie urządzeń Master/Slave nastawe należy wykonać tylko na jednostce Master przez
parametr S9 i ewentualne połączenie z czujnikiem wilgotności pomieszczeniowy/kanałowym lub
sygnałem 0-10V z zewnętrznego układu sterowania, the ON-OFF enabling and desired humidity
value setting.
Cała grupa nawilzaczy pracuje z taką samą procentową wydajnoscią jak Master bez koniecznosci
nastawy poramatrów na poszczególnych jednostach Slave.
Przy otwartym zacisku 1 i 2 na karcie 100Master card układ grupy nawilżaczy:
- Jednostka Master przestaje pracować oraz wszystkie podłączone jednostki slave (wyświetlają
OFF).
-
Na jednostkach Slave wyświetlane jest OFF.
Funkcja stand-by:
-
Funkcja stand-by na jednostce Master sygnalizowana jest przez wyświetlenie diody stand-by i
powoduje zmniejszenie produkcji pary do 0 podobnie jak na jednostkach slave.
- J
ednostki Slave podłączone do grupy załączają diodę stand-by.
Jeżeli jednostka Master nie znajdzie jednostek slave, po 15 sekundach aktywuje się alarm (E7).
Alarm nie zatrzyma normalnej pracy układu. Jednostki slave zaczynaja pracę jezeli powraca
komunikacja a zgłoszony bad kasowany jest automatycznie.
Jeżeli jednostka Slave nie może sie komunikowac sie z jednostką Master przez 15 sekund,
odbierane jest to jako brak połaczenia i produkcja pary redukowana jest do 0, rozłaczane elektrody
i pojawia się sygnalizacja błędu (E8). Jezeli nastapi ponowne połaczenie błąd resetowany jest
automatycznie i system zaczyna pracowac normalnie.
Dekoncentracja spustu wody przez grupę nawilżaczy i priorytety zarządzania:
Jednostki Slave, kiedy to konieczne sygnalizują jednostce Master ewentualną konieczność spustu
wody z cylindra FIFO (first input / first output).
Jednostka Master czeka 3 minuty przed umożliwieniem spustu wody przez kolejną jednostkę w
systemie ‘FIFO”; procedura ta pozwala na spust wody i ponowne uruchomienie jednostki do
produkcji pary.
Jednostka Slave od sygnalizacji spustu, może czekać na pozwolenie jednostki Master przez 45
minut i kiedy dopiero kiedy ma pozwolenie może realizowac spust wody.
USER MANUAL
Page
35
www.kmkklima.pl
ROZDZ. 5 URUCHOMIENIE
5.1
PIERWSZE URUCHOMIENIE
1. Sprawdź czy nastawy nawilżacza sa zgodne z sygnałem sterującym zgodnie z opisem w
par. 2.3 i 2.4.
2. Przed zasileniem en. elektryczną nawilżacza należy sprawdzić poprawność połączeń zasilających i
sterujących (czujnik wilgotnosci, sygnał 0 - 10V) oraz połączeń wodnych i parowych.
Jeśli instalacja wodna zasilająca nawilżacz składa się z rur, które mogą zawierać pozostałości
olejowych lub innych substancji wytwarzających pianę ważne jest, aby pozwolić na przepływ wody
przez instalacje przez kilka minut several minutes.
3. Sprawdź czy nie następują wewnętrzne wycieki wody w nawilżaczu
4. Podaj zasilanie elektryczne do nawilżacza.
5. Nawilżacz napełnia sie przez kilkadziesiat sekund emitując sygnał dzwiekowy.
6. Od tego momentu nawilżacz jest w stanie oczekiwania STAND-BY. Załącz urządzenie przez
naciśniecie przycisku ON/OFF – STAND-BY. Dla modeli zaprogramowanych do pracy z
sygnałem proporcjonalnym sterujacym 4-20 mA nawilżacz wyświetla wilgotność odczytana
przez czujnik. Dla modeli skonfigurowanych do pracy sygnałem ON/OFF i sygnałem
proporcjonalnym 0-10V wyświetlana jest aktualny pobór prądu.
7. Do prawidłowego funkcjonowania nawilżacz potrzebuje pozwolenia na prace
(terminal 1 and 2 na karcie 100 Master card).
Przy braku pozwolenia, wyswietlacz sygnalizowal bedzie OFF.
5.2
PRODUKCJA PARY
1. Należy nastawić wymaganą wilgotność naciskając przycisk SET. Dla proporcjonalnego
sterowania 4-20 mA mozna zwiekszyc nastawe przyciskiem UP (jeżeli nastawa jest większa od
aktualnej wilgotności odczytanej przez czujnik para zostanie produkowana); on ON/OFF or
PROPORTIONAL 0-10 V models give ON/OFF enable.
2. Cylinder zostanie napełniony a nastepnie woda w cylindrze zostanie wrzeć. Nastepnie należy
opróżnić cylinder używając “Ręczny spust wody”. Spust należy powtórzyc raz lub dwa razy.
3. Od tego momentu nawilżacz jest gotowy do pracy I bedzie pracował automatycznie.
Page 36
USER MANUAL
ROZDZ. 6 SYGNALIZACJA BŁĘDÓW
Nawilżacz EASYSTEAM w przypadku wystąpienia awarii wyświetla kod awarii z sygnałem
dzwiękowym.
Stan awarii sygnalizowany jest wyswietleniem
, aktywowaniem się stycznika awarii, załaczeniem
wewnętrznego sygnału dźwiękowego i wyświetleniem jednego z poniższych kodów alarmu.
Istnieje mozliwość “wyciszenia” sygnału dzwiekowego. Następne naciśnięcie przycisku anuluje
sygnał dźwiękowy i wyświetlany kod alarmu (dla ważnych alarmów nie ma możliwości wyciszenia
sygnału dzwiekowego).
Beznapieciowe styki awarii na karcie „100-Master card”
Elektryczna specyfikacja: 250 Vac; Imax: 8A resistive 1A inductive.
Włącza się w razie alarmu i jest na
następujących zaciskach:
22: Normalnie zamkniety
23: Wspólny
24: Normalnie otwarty
Wysoki poziom wody, powodując maksymalny poziom alarmu
BŁĄD
POWÓD
ROZWIAZANIE USTERKI
Nawilżacz jest załączony ale
na przemian wyświetla OFF
i normalną wizualizacje i nie
napełnia się wodą
Brak sygnału pozwolenia na
pracę
Sprawdzić przyłacze pozwolenia na
pracę terminal 1 i 2 na karcie 100
Master card
Nawilżacz blokowany
alarmem En
Brak połaczenia pomiedzy
Sterownikiem SLIM i TLD
electronic
Sprawdzić poprawnośc połaczenia
pomiedzy dwoma elementami
Nawilzacz jest załaczony ale
wyswietla się alarm E0
Czujnik zle podłączony lub
zepsuty
Sprawdzić połączenie czy nie
zamieniono kabli
Blokada nawilżacza alarmem
E0
Błąd czujnika wilgotnosci
Sprawdzić stan czujnika wilgotności
Nawilżacz jest załączony ale
wyswietla się alarm E0
Nastawa parametru S9 nie
włąściwa
Sprawdzić nastawę S9
Alarm E1 wysokiego
poziomu wody
Nieprawidłowe podłączenie
złącza cylindra
Sprawdzić poprawność połączenia
Alarm E1 wysokiego
poziomu wody
Przewodnośc wody poniżej 200
μS/cm
Zmniejszyć max % wydajnośc pary
Pr
Alarm E1 wysokiego
poziomu wody
Zużyte elektrody cylindra
Wymienić cylinder
Alarm E1 wysokiego
poziomu wody
Brak jednej fazy (przerwany
obwód)
Sprawdzić wszystkie fazy
Pienienie powoduje max.
poziom i alarm E1
Piana wytwarzana przez oleje lub
smary pochodzące z instalacji
zasilającej wodnej
Wykonac kilka opróżnien cylindra
cele pozbycia sie niekorzystnych
zamieczyszczeń
Pienienie powoduje max.
poziom i alarm E1
Przewodnośc wody powyżej 1300
μS/cm
Zmniejszyć czas pomiedzy cyklami
przepłukiwania S2
USER MANUAL
Page
37
www.kmkklima.pl
BŁĄD
POWÓD
ROZWIAZANIE USTERKI
Alarm E1 wysokiego
poziomu wody z duzym
poborem mocy elektr.
Uszkodzona elektronika
Skontaktowac się z serwisem
Blokada nawilżacza alarmem
E2
Błąd czujnika wilgotnosci
Sprawdzić stan czujnika wilgotności
Nawilżacz produkuje zbyt
mało pary
Brak jednej fazy (przerwany
obwód)
Sprawdzić wszystkie fazy
Blokada nawilżacza alarmem
E3
Brak wody wiecej niż 30
minut ciągłego zapotrzebowania
Sprawdzić instalacje zasilajaca
wodną
Blokada nawilżacza alarmem
E3
Brak wody wiecej niż 30
minut ciągłego zapotrzebowania
Upewnij się, że nie ma wycieku z
instalacji wodnej
Blokada nawilżacza alarmem
E3
Brak wody wiecej niż 30
minut ciągłego zapotrzebowania
Sprawdź zawór wodny czy nie jest
uszkodzony lub odłaczony
Nawilżacz pracuje alu
swieci sie alarm E5
Autotest instalacji odpływu nie
funkcjonuje (pre-alarm).
Problem powinien być
rozwiązany przed kolejnym
badaniem, które jest
wykonywane co 10 godzin
funkcjonowania elektrod.
Sprawdzic zabrudzenie instalacji
odwodnienia cylindra i prace pompy.
Alarm jest automatycznie resetowany
przy nastepnym autotescie który
wykonywany jest co 10 godzin pracy
elektrod lub kiedy nie pracuje.
Nawilzacz blokowany
alarmem E6
Autotest instalacji odpływu nie
funkcjonuje kolejny raz.
Nawilzacz wchodzi w stan
oczekiwani “stand-by” celem
uniknięcia awarii.
Wyłącz nawilżacz, rozwiąż
problem a nastepnie załacz.
Sprawdzic zabrudzenie instalacji
odwodnienia cylindra i prace pompy.
Alarm jest kasowany po wyłaczeniu
nawilżacza.
Dla grupy Master/slave
nawilżacz skonfigurowany
jako MASTER jest
załączony i pracuje ale
sygnalizuje alarm E7
Dla grupy Master/slave
nawilżacz Master nie znalazł
podłączone jednostki slave. Ten
alarm nie zatrzymuje normalnej
pracy.
Sprawdz połączenie pomiędzy master i
slave. Sprawdz 2 poziom
programowania: nastawy MS i Ad
jednostek Master/slave.
W przypadku przywrócenia połączenia
alarm jest automatycznie resetowany.
Dla grupy Master/slave
jednostka slave blokowana
jest alarmem E8
Dla grupy Master/slave
nawilżacz slave stracił
połaczenie z Master.
Alarm blokuje jednostkę slave.
Sprawdz połączenie pomiędzy master i
slave. Sprawdz 2 poziom
programowania: nastawy MS i Ad
jednostek Master/slave
W przypadku przywrócenia połączenia
alarm jest automatycznie resetowany
Nawilżacz wyłączany
zabezpieczeniem róznicowo-
prądowym
Obecność wody w dolnej części
nawilżacza z powodu awarii lub
po konserwacji, które powodują
wyłaczenie różnicowo-prądowe
wyłaczenie urządzenia.
Doprowadzić jednostkę zgodnie z
instrukcjami bezpieczeństwa w rozdz.
7,2. Wytrzeć dokładnie wszystkie
mokre części i ponownie włączyć
urządzenie.
Page 38
USER MANUAL
ROZDZ. 7 OBSŁUGA SERWISOWA
7.1
UŻYTKOWANIE
Celem zapewnienia własciwej i optymalnej pracy nawilżaczy EASYSTEAM, konieczne jest
wykonywanie obsługi serwisowej zgodnie z poniższymi wytycznymi.
7.2
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Serwis wykonywany może być tylko przez wyspecjalizowane, doswiadczone i upoważnione
ekipu serwisowe.
Przed przystapieniem do serwisu należy:
1. Odczytać kod alarmu jeżeli pojawił sie na wyświetlaczu.
2. Zamknąć zawór wodny zasilajac y nawilżacz.
3. Wprowadzić nawilzacz w stan stand-by używając własciwego klucza i opróżnic cylinder z wody
używajac “Ręczny spust wody” na Slim Controller (pkt. 3 dokumentacji).
4. Odłączyc nawilżacz od zasilania elektrycznego naciskając OFF.
5. Odczekac aż cylinder I nawilzacz ostygną lub nalezy używac rękawice ochronne.
6. Każdy uszkodzony element nalezy wymienic na oryginalnyi nowy.
7.3
CZĘSTOTLIWOŚĆ SERWISÓW
Poniżej okreslona jest czestotliwość wykonywania serwisu.
W zależnosci od jakosci wody zasilajacej nawilżacz i w zwiazku z tym od stopnia zuzycia elektrod
oraz ilosci kamienia wytrącanego w cylindrach w trakcie pracy (również od przewodności wody)
konieczna jest modyfikacja sugerowanych częstotliwości wykonywania serwisu.
W celu minimalizacji wytracania się kamienia w dolnej części cylindra należy zwiakszyć
częstotliwośc przepłukiwań redukując wartość parametru S2. Zmiana ta zwiększy jednak
zużycie wody i energii elektrycznej.
USER MANUAL
Page
39
www.kmkklima.pl
CZYNNOSCI SERWISOWE
CZĘSTOTLIWOŚĆ
Sprawdzenie wewnętrznych wycieków wody w nawilżaczu.
po 1 godzinie pracy
Sprawdzenie połączen elektrycznych.
po 4 tygodniach pracy
Sprawdzenie wewnętrznych wycieków wody w nawilżaczu.
Sprawdzenie stanu cylindra, czyszczenie cylindra i elektrod z
zanieczyszczeń (kamienia).
Wymiana cylindra jeżeli to konieczne.
Co miesięc lub co 500
godzin pracy
Sprawdzenie zużycia cylindra i elektrod oraz brak deformacji i zmiany
barwy powierzchni cylindra; wymienic cylinder jeżeli nosi znamiona
wyeksploatowania.
Co kwartał lub co 1000
godzin pracy
Wymienic cylinder.
Sprawdzić połaczenia elektryczne oraz wodne i parowe połączenia.
Co roku lub co
2500 godzin pracy
Sprawdzenie wewnętrznych wycieków wody w nawilżaczu
Sprawdzenie stanu cylindra, czyszczenie cylindra i elektrod z
zanieczyszczeń (kamienia).
Wymiana cylindra jeżeli to konieczne.
Z alarmem E1
Sprawdzenie wewnętrznych wycieków wody w nawilżaczu
Sprawdzić zawór wodny, jego szcelnośći czy nie jest zepsut.
Wymienic jeżeli to konieczne.
Z alarmem E3
Sprawdzic czy pompa jest szczelna i nie zepsuta. Wymienic jezeli to
konieczne
Sprawdzić czy nie znajdują sie w dolnej części cylindra
zanieczyszczenia i czy odpływ wody z nawilżacza jest drożny.
Z alarmem E5 lub E6
Page 40
USER MANUAL
7.4
WYMIANA CYLINDRA
Nawilżacze typoszeregu EASYSTEAM wyposażone sa w elektrody ze stali nierdzewnej celem
zwiększenia ich trwałości. Ich żywotność zalezy jednak w decydujacym stopniu od jakosci wody
(przewodności i twardosci) oraz intensywności ekspoatacji nawilżaczy.
Kiedy elektrody sa nadmiernie zużyte poziom wody znacząco wzrasta przekraczając poziom
dopuszczalny co sygnalizowane jest alarmem E1. W taki przypadku cylinder musi podlegac wymianie.
Jednokrotnie mozna sprawdzić czy sygnalizacja ww. błędu nie jest spowodowana innym powodem
(zobacz par 6)
NIGNY NIE WYMIENIAĆ CYLINDRA GORĄCEGO I NAPEŁNIONEGO
WODĄ. NALEŻY OPRÓŻNIĆ CYLINDER Z WODY UŻYWAJĄC SPUSTU
RECZNEGO A NASTEPNIE POSTEPOWAC WG. PONIZSZEJ INSTRUKCJI Z
ZACHOWANIEM ZASAD BEZPIECZEŃSTWA (pkt. 7.2. dokumentacji)
1. Otwożyć panel przedni nawilżacza jak pokazano na str 14. (wersja OEM nie wamaga niniejszego
kroku).
2. Odczep
sprężynę z górnej części kołnierza from i wyciąg go na zewnątrz (rys. 27, 28, i
29).
rys. 27
rys. 28
rys.
29
Page 42
USER MANUAL
3. Odczep the rear retainer spring from the upper steam flange and
slide it off (rys. 30).
rys. 30
4. Podnieś kołnierz, zdejmując go z cylindra
(rys. 31).
rys. 31
5. Zdejmij złaczkę elektryczną z cylindra (rys. 32)
rys. 32
6. Wyjmij cylinder z dolnego kołnierza podnosząc go (rys. 33) a nastepnie wyjmij go z nawilżacza
(rys. 34).
rys. 33
rys. 34
Page 44
USER MANUAL
7. Wstaw nowy cylinder powtarzając powyższą procedurę odwracaja kolejność kroków. Sprawdz
czy nowy cylinder wyposażony jest w 2 O-ringi i czy są one usytuowane właściwie.
Jeżeli to konieczne można nasmarowac O-ringi małą ilością smaru celem ułatwienia ich
wprowadzenia (rys. 35 i 36).
rys. 35
rys. 36
8. Opróżnij kompletnie cylinder 2 – 3 krotnie po wymianie naciskając przycisk „recznego
opóżniania”
9. Sprawdzić czy nie ma wewnętrznych wycieków wody w nawilżaczu po 1 godzinie pracy po
wymianie cylindra.
Jeżeli wystąpi awaria zasilania elektrycznego
podczas wymiany cylindra opróznij cylinder
przez zdjęcie przewodu zasilającego z zaworu
wodnego (rys. 37).
rys. 37
USER MANUAL
Page
45
www.kmkklima.pl
7.5
CZYSZCZENIE CYLINDRA
NIGNY NIE CZYŚCIĆ CYLINDRA GORĄCEGO I NAPEŁNIONEGO WODĄ.
NALEŻY OPRÓZNIĆ CYLINDER Z WODY UŻYWAJĄC SPUSTU RECZNEGO
A NASTEPNIE POSTEPOWAC WG. PONIZSZEJ INSTRUKCJI Z
ZACHOWANIEM ZASAD BEZPIECZEŃSTWA (pkt. 7.2. dokumentacji)
1. Usuń cylinder z nawilżacza postepując wg. kroków 1 do 6 opisanych w pkt. 7.4
2. Wykorzystując otwór w górnej części cylindra mozna wyczyścić i usunąc kamień z elektrod i
innych elementów cylindra używając patki z tworzywa sztucznego pod bieżącą wodą lub
roztworem wody i 20% kwasu octowego (fig. 38). Wykonać ta samą operacę od dolnej strony
cylindra (rys. 39). Podczas czyszczenia nie uszkodzić elementów uszczelniających. Podczas
czyszczenia nie moczyć złącza kabli (rys. 40).
rys. 38
rys. 39
rys. 40
3. Wyczyścić dwa O-ringi, wymienic je jeżeli to konieczne i sprawdzić ich właściwą pozycję.
Włóż cylinder, powtarzając powyższe czynności w odwrotnej kolejności i sprawdź ich
prawidłową pozycję.
4. Opróżnij kompletnie cylinder 2 – 3 krotnie po wymianie naciskając przycisk „recznego opóżniania”
5. Sprawdzić czy nie ma wewnętrznych wycieków wody w nawilżaczu po 1 godzinie pracy po
czyszzceniu cylindra.
Page 46
USER MANUAL
ROZDZ. 8 DYSTRYBUCJA PARY
8.1
OGÓLNE WYTYCZNE
Osiągnięcie dobrych dystrybucji pary, a zatem pożądany poziom wilgotności w każdym
środowisku zależy od dwóch podstawowych czynników: ilości pary wprowadzanych do
tego środowiska i jak to jest rozdzielone..
Jeśli bowiem, para wprowadza się do środowiska, w różnorodny sposób, nie będzie stref nadmiernej
wilgotności oraz w strefach, które są zbyt suche, co może prowadzić do nadmiernej kondensacji i
problemów w zakresie kontrolowania produkcji pary.
Wskazane jest wprowadzenie pary poprzez lance w kanale powietrza lub przed element
pomieszczeniowy (w przypadku gdy para jest wprowadzane bezpośrednio do pomieszczenia, a nie
poprzez kanał).
8.2
ZASTOSOWANIE KANAŁOWE
Nalezy stosować lance o długościach
pokrywajacych możliwie najszerszą część
kanału celem zwiększenia efektywności
dystrybucji pary i jej absorbcji przez
przepływające powietrze (rys. 41).
Standardowe długości lanc kanalowych:
290, 590, 790, 1000, 1250, 1500, 2000 mm
Rys. 41
USER MANUAL
Page
47
www.kmkklima.pl
8.3
DYSTRYBUCJA POMIESZCZENIOWA
Istnieje możliwość montażu lancy bezpośrednio
na wyjściu powietrza z kanału wentylacyjnego.
Celem optymalizacji dystrybucji długość lancy
powinna być tak długa jak szeroki jest kanał
wentylacyjny, aby obsługiwac najwiekszą ilość
powietrza jak to tylko możliwe (fig. 42).
Fig. 42
8.4
DOBÓR LANCY PAROWEJ
KOD
CAŁKOWITA DŁUGOŚĆ
LANCY
[mm]
DŁUGOŚĆ LANCY W
KANALE
[mm]
ŚREDNICA
[mm]
L290/25 340
mm
290
25
L590/25 640
mm
590
25
L790/25 840
mm
790
25
L1000/25 1050
mm
1000
25
L1250/25 1300
mm
1250
25
L1500/25 1550
mm
1500
25
L2000/25 2050
mm
2000
25
L290/40 340
mm
290
40
L590/40 640
mm
590
40
L790/40 840
mm
790
40
L1000/40 1050
mm
1000
40
L1250/40 1300
mm
1250
40
L1500/40 1550
mm
1500
40
L2000/40 2050
mm
2000
40
Istnieje możliwość dostarczenia lancy o nietypowej długości na specjalne życzenie klienta.
Page 48
USER MANUAL
8.5
USUWANIE KONDENSATU
1. Niezależnie od typu instalacji, wewnątrz lancy
nastepować będzie kondensacja pary i gromadzenie
kondensatu.
Kondensat musi byc odprowadzony. Jeżeli lance
montowane sa powyżej nawilżacza a przewody
parowe bez załamań i syfonów ułożone są ze
spadkiem do nawilżacza kondensat odprowadzany
jest z powrotem do jednostki (rys. 43). W przypadku
tym należy zaslepić króciec odprowadzenia skroplin
z lancy. Gdy przewody parowe są długie sugerowane
jest wykonywanie instalacji odprowadzenia skroplin
celem usprawnienia dystrybucji pary.
Fig. 43
2. Jeżeli lanca usytuowana jest wyżej od nawilżacza (rys. 44) konieczne jest odprowadzenie
kondensatu specjalnym przewodem kondensatu bezpośrednio do górnej cześci cylindra w nawilżaczu
(rys. 45). Kondensat może być również odprowadzony do instalacji kanalizacyjnej budynku. Na
przewodzie odprowadzenia kondensatu z lancy do nawilżacza, konieczne jest wykonanie syfonu o
minimalnej średnicy 200 mm. Syfon musi być również wykonywany przy odprowadzeniu kondensatu
do kanalizacji oraz napełniony wodą.
Zabezpieczy to przed przedostawaniem sie pary do przewodu odprowadzającego kondensat.
Fig. 44
Fig. 45
3. Jeżeli lance usytuowane są poniżej nawilzacza (standardowo w wersji nawilżacza OEM) instalacja
odprowadzenia kondensatu musi być podłączona bezposrednio do instalacji kanalizacyjnej. Na
przewodzie odprowadzenia konieczne jest wykonanie syfonu o minimalnej średnicy 200 mm. Syfon
musi być napełniony wodą.
USER MANUAL
Page
49
www.kmkklima.pl
ROZDZ. 9 DEKLARACJA ZGODNOŚCI
9.1
DEKLARACJA ZGODNOŚCI - EC DECLARATION OF CONFORMITY
COSTRUTTORE / MANUFACTURER
PEGO S.r.l. Via Piacentina, 6/b 45030 Occhiobello (RO) – Italy –
Tel. (+39) 0425 762906 Fax. (+39) 0425 762905
DENOMINAZIONE DEL PRODOTTO / NAME OF THE PRODUCT
MOD.:
ES3-M ; ES6-M ; ES6 ; ES12 ; ES24 ; ES48
MOD.:
ES3-M-OEM ; ES6-M-OEM ; ES6-OEM ; ES12-OEM ; ES24-OEM
IL PRODOTTO E’ CONFORME ALLE SEGUENTI DIRETTIVE CE
THE PRODUCT IS IN CONFORMITY WITH THE REQUIREMENTS OF THE
FOLLOWING EUROPEAN DIRECTIVES:
2006/95/CE Direttiva del Consiglio per l’unificazione delle normative dei Paesi CEE relativa al materiale
elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti di tensione e successive modificazioni
2006/95/EC
Concil Directive on the approximation of the laws of the Member States relating to electrical
equipments employed within certain limits of tension and following modifications
2004/108/CE Direttiva del Consiglio per l’unificazione delle normative dei Paesi CEE relativa alla
compatibilità elettromagnetica e successive modificazioni
2004/108/EC Concil Directive on the approximation of the laws of the Member States relating to the electro-
magnetical
compatibility and following modifications
93/68 CEE
Direttiva del consiglio per la marcatura CE del materiale elettrico destinato ad essere utilizzato
entro talunni limiti di tensione.
93/68 EEC Council Directive for the CE marking of electrical materials to be used within certain limits of
voltage
LA CONFORMITA’ PRESCRITTA DALLE DIRETTIVE E’ GARANTITA
DALL’ADEMPIMENTO A TUTTI GLI EFFETTI DELLE SEGUENTI NORME:
CONFORMITY WITH TH REQUIREMENTS OF THIS DIRECTIVE IS TESTIFIED BY
COMPLETE ADHERENCE TO THE FOLLOWING STANDARDS:
NORME ARMONIZZATE / HARMONIZED EUROPEAN STANDARDS
EN 61000-6–1
EN 61000-6–3
EN 60335–1
II Edition
II Edition
USER MANUAL
51
www.kmkklima.pl
9.2
SERIA ES – WIDOK ELEMENTÓW
3A
14
14
15
Page 52
USER MANUAL
S
ERIA
ES
–
LISTA CZĘŚCI
Ref.
Kod
Opis
1
UMIBA01
Podsatawa z ABS
2
UMISIFONE1
Syfon przewodu spustowego wody
2 + 9
400UMSIF01
400UMSIF02
400UMSIF03
Zestaw: syfon + przewód spustu wody dla ES3-M, ES6, ES6-M
Zestaw: syfon + przewód spustu wody dla ES12
Zestaw: syfon + przewód spustu wody dla ES24 - ES48
3
UMICO25
DN25 dolny kołnierz
3A
UMICO25
UMICO40
UMICO40
DN25 kołnierz wyjścia pary dla ES3-M, ES6, ES6-M, ES12
DN40 kołnierz wyjścia pary dla ES24 e ES48 models
DN40 kołnierz wyjścia pary w przypadku jednostki pomieszczeniowej
4
400UMCL01
400UMCL02
400UMCL03
400UMCL04
400UMCL05
Cylinder z elektrodami dla ES6
Cylinder z elektrodami dla ES12
Cylinder z elektrodami dla ES24, ES48
Cylinder z elektrodami dla ES3-M
Cylinder z elektrodami dla ES6-M
5
UMIMOLLA1
UMIMOLLA2
UMIMOLLA3
UMIMOLLA4
Sprężyna mocująca cylinder dla ES6, ES6-M
Sprężyna mocująca cylinder dla ES12
Sprężyna mocująca cylinder dla ES24, ES48
Sprężyna mocująca cylinder dla ES3-M
6
UMITUBO10-2
UMITUBO10-3
Przewód wodny zasilający (L=1250mm) dla ES3-M, ES6, ES6-M
Przewód wodny zasilający (L=1600mm) dla ES12, ES24
7
400UMIVALV
400UMIVALV48
230V 50/60 Hz zawór wodny zasilający dla
ES3-M, ES6, ES6-M, ES12, ES24
230V 50/60 Hz zawór wodny zasilający dla
ES48
8
UMIPOMPA943
230V 50/60 Hz pompa spustowa
10
UMIBACK1
UMIBACK2
UMIBACK3
Obudowa ze stali nierdzewnej dla ES3-M, ES6, ES6-M
Obudowa ze stali nierdzewnej dla ES12
Obudowa ze stali nierdzewnej dla ES24
11+13
400SLIMES3M
400SLIMES6M
400SLIMES6
400SLIMES12
400SLIMES24
Zestaw sterujący: karta 100 Master + Slim wyswietlacz dla ES3-M
Zestaw sterujący: karta 100 Master + Slim wyswietlacz dla ES6-M
Zestaw sterujący: karta 100 Master + Slim wyswietlacz dla ES6
Zestaw sterujący: karta 100 Master + Slim wyswietlacz dla ES12
Zestaw sterujący: karta 100 Master + Slim wyswietlacz dla ES24
12
CON10161AP01
CON10241AL20
Stycznik zasilania dla
ES3-M, ES6, ES6-M, ES12
Stycznik zasilania dla ES24, ES48
14
UMIOR1
O-Ring średnicy 88,49 X 3,53 SILICON 60Sh.
15
UMICURVA90°
24mm kolano 90°
USER MANUAL
53
www.kmkklima.pl
9.3
SERIA OEM – WIDOK ELEMENTÓW
1A
14
15
16
USER MANUAL
S
ERIA
OEM
–
LISTA CZĘŚCI
Ref. Kod
Opis
1
UMICO25
DN25
dolny kołnierz
1A
UMICO25
UMICO40
UMICO40
DN25 kołnierz wyjścia pary dla ES3-M-OEM, ES6-OEM, ES6-M-OEM, ES12-OEM models
DN40 kołnierz wyjścia pary dla ES24-OEM
DN40 kołnierz wyjścia pary w przypadku jednostki pomieszczeniowej
2
400UMCL01
400UMCL02
400UMCL03
400UMCL04
400UMCL05
Cylinder z elektrodami dla ES6-OEM
Cylinder z elektrodami dla ES12- OEM
Cylinder z elektrodami dla ES24- OEM
Cylinder z elektrodami dla ES3-M- OEM
Cylinder z elektrodami dla ES6-M-OEM
3
UMIMOLLA1
UMIMOLLA2
UMIMOLLA3
UMIMOLLA4
Sprężyna mocująca cylinder dla ES6-OEM, ES6-M-OEM
Sprężyna mocująca cylinder dla ES12-OEM
Sprężyna mocująca cylinder dla ES24-OEM
Sprężyna mocująca cylinder dla ES3-M-OEM
4
UMISIFONE1
Syfon przewodu spustowego wody
4+5
400UMSIF04
(*)
400UMSIF05
(*)
400UMSIF06
(*)
Zestaw: syfon + przewód spustu wody dla ES3-M-OEM, ES6-OEM, ES6-M-OEM (nowa wersja)
Zestaw: syfon + przewód spustu wody dla ES12-OEM (nowa wersja)
Zestaw: syfon + przewód spustu wody dla ES24-OEM (nowa wersja)
4+5
400UMSIF04V
(*)
400UMSIF05V
(*)
400UMSIF06V
(*)
Zestaw: syfon + przewód spustu wody dla ES3-M-OEM, ES6-OEM, ES6-M-OEM (stara wersja)
Zestaw: syfon + przewód spustu wody dla ES12-OEM (stara wersja)
Zestaw: syfon + przewód spustu wody dla ES24-OEM (stara wersja)
6
UMITUBO10-2
Przewód wodny zasilajacy (L=1250mm)
7
UMILAMCUST
Panel ze stali nierdzewnej aisi 316
8
UMIPOMPA943
230V 50/60 Hz
pompa spustowa
9
UMIVALV1
230V 50/60 Hz zawór wodny zasilajacy
10
-
Śruby mocujące zawor
11
-
Śruby mocujące pompę
12
UMIMAN12
DN25 przewód spustowy wodę
13
UMIGOM12
½ mocowanie przewodu
14
UMIPORTGOM12
½ kolano gumowe
15
UMIOR1
O-Ring średnicy 88,49 X 3,53 SILICON 60Sh.
16
UMICURVA90°
24mm kolano 90°
(*): Dla nowej wersji elementy spustowe wody wykonane ze stali nierdzewnej w zamian za elementy
plastikowe. Dla nowej wewrsji pozycje 12, 13 i 14 nie wystepuje.
.
Page 52
USER MANUAL
PEGO 2 HUMIDIFIER DIVISION
Via delle scienze, 28 45030 Occhiobello ROVIGO – ITALY
Tel. +39 0425 760349 Fax +39 0425 762905
e.mail: tecnico@pego.it – www.pego.it
PEGO s.r.l.
Via Piacentina, 6/b 45030 Occhiobello ROVIGO – ITALY
Tel. +39 0425 762906 Fax +39 0425 762905
e.mail: info@pego.it – www.pego.it
ASSISTANCE CENTRE
Tel. +39 0425 762906 e.mail: tecnico@pego.it
Dealer:
KMK Klima s.c.
ul. Lipińskiego 13
30-349 Kraków
Tel/Fax: +49 12 262 93 43
e-mail:
biuro@kmkklima.pl
www.kmkklima.pl
Doc. code: M.ES.05 rel.
02.09
PEGO s.r.l. reserves the right to modify this manual at any time.