Różnice między językiem polskim
a językiem niemieckim
W języku polskim używa się obecnie właściwie
tych samych
form w ramach przypuszczania:
●
W ubiegłym roku
kupiłbym
samochód,
ale nie miałem pieniędzy.
(płaszczyzna przeszła)
●
Dziś
kupiłbym
ten samochód, bo mam już pieniądze.
(płaszczyzna teraźniejsza)
●
W przyszłym miesiącu
kupiłbym
samochód,
bo dostanę pieniądze.
(płaszczyzna przyszła)
Jest więc 3 x „kupiłbym“ (identyczna forma) !
Różnice między językiem polskim
a językiem niemieckim
W języku niemieckim istnieją natomiast
dwie płaszczyzny czasowe
, które służą do przypuszczania:
●
płaszczyzna teraźniejszo-przyszła
(Ich würde das Auto kaufen.
*
)
●
płaszczyzna przeszła
(Ich hätte das Auto gekauft.
**
)
* zdanie w popularnej formie zastępczej Konditional I
** zdanie w Konjunktiv Plusquamperfekt
WAŻNY SCHEMAT
K O N J U N K T I V
KONJUNKTIV I
KONJUNKTIV II
FORMA ZASTĘPCZA
* Konjunktiv Präsens
* Konjunktiv Imperfekt
* Konditional I ( = würde)
* Konjunktiv Perfekt
* Konjunktiv Plusquamp.
* Konjunktiv Futur I
NIE SŁUŻY DO PRZYPUSZCZANIA
TYM CZYMŚ SIĘ PRZYPUSZCZA
No to po co komu
ten cały „Konjunktiv I” ?
Konjunktiv I ma tylko w nazwie
„tryb przypuszczający“ (słowo „Konjunktiv“),
ale w praktyce nie używa się go
do klasycznego „normalnego“ przypuszczania,
tylko do tworzenia mowy zależnej
(indirekte Rede)
i kilku innych celów. Prezentując poprzedni schemat
uznaliśmy jednak, że dobrze by było, żebyś
wiedział o istnieniu takiego „cuda”,
bo mowa zależna też jest
w programie nauczania szkoły średniej.
Konjunktiv Imperfekt,
czyli przypuszczanie w teraźniejszości lub przyszłości
Konjunktiv Imperfekt (inna nazwa Konjunktiv Präteritum)
wywodzi się z Imperfektu:
W „słynnej“ tabelce jest np. takie coś:
sein
>
war
>
ist gewesen
haben >
hatte
>
hat gehabt
müssen >
musste
>
hat gemusst
kommen >
kam
>
ist gekommen
to jest właśnie Imperfekt
Konjunktiv Imperfekt,
czyli przypuszczanie
w teraźniejszości lub przyszłości
Żeby stworzyć ten cały Konjunktiv Imperfekt musimy:
●
wziąć
formę Imperfektu
●
dać
przegłos
, gdzie to możliwe (a, o lub u)
*
●
dorzucić końcówkę „
e
”, gdzie jej jeszcze nie ma
sein
>
ich / er / sie / es
w
ä
r
e
haben
>
ich / er / sie / es
h
ä
tte
**
müssen
>
ich / er / sie / es
m
ü
sste
**
kommen >
ich / er / sie / es
k
ä
m
e
*
nie dotyczy „wollen“ i „sollen“
**
tu nie było potrzeby dodawania końcówki „e“ ,
bo ta końcówka była już „z fabryki“ (czyli w tabelce)
Konjunktiv Imperfekt,
czyli przypuszczanie w teraźniejszości lub przyszłości
A tak wygląda pełna odmiana:
ich w
ä
r
e
ich h
ä
tte
ich m
ü
sste
ich k
ä
m
e
du w
ä
r
e
st
du h
ä
tte
st
du m
ü
sste
st
du k
ä
m
e
st
er w
ä
r
e
er h
ä
tte
er m
ü
sste
er k
ä
m
e
wir w
ä
r
e
n
wir h
ä
tte
n
wir m
ü
sste
n
wir k
ä
m
e
n
ihr w
ä
r
e
t
ihr h
ä
tte
t
ihr m
ü
sste
t
ihr k
ä
m
e
t
sie w
ä
r
e
n
sie h
ä
tte
n
sie m
ü
sste
n
sie k
ä
m
e
n
kolor zielony – przegłosowanie
kolor niebieski – końcówka „e“ (dodajemy tam, gdzie jej jeszcze nie ma)
kolor czerwony – końcówka osobowa
Konjunktiv Imperfekt,
czyli przypuszczanie w teraźniejszości lub przyszłości
A co dla czasowników „spoza tabelki”?
Jeśli czasownika nie ma w tabelce (tzw. czasowniki słabe),
to
teoretycznie
wystarczy stworzyć Imperfekt:
ich frag
te
- pytałem/pytałbym
du frag
test
- pytałeś/pytałbyś
er frag
te
- pytał/pytałby
wir frag
ten
- pytaliśmy/pytalibyśmy
ihr frag
tet
- pytaliście/pytalibyście
sie frag
ten
– pytali/pytaliby
ale
praktycznie
Niemcy nie używają już dzisiaj tej formy
do przypuszczania, bo wymyślili
Konditional I
Konditional I,
czyli forma zastępcza
Jak już pewnie zauważyłeś Konjunktiv Imperfekt
dla czasowników „nie z tabelki” może powodować
niemałe zamieszanie logiczne
, no bo „ich fragte”
może oznaczać zarówno „pytałem”,
jak i „pytałbym”. Żeby uniknąć takich
dwuznaczności Niemcy już 200 lat temu wymyślili
formę zastępczą Konditional I
, która tak się im
bardzo spodobała, że zaczęli jej używać
nie tylko dla czasowników słabych („nie z tabelki”),
ale i niemalże na każdym kroku
– nawet
dla czasowników mocnych i nieregularnych
(czyli „tych z tabelki”).
Konditional I,
czyli forma zastępcza
Jak się buduje ten Konditional I ?
Konditional I =
würde
+
bezokolicznik
.
odmienione na końcu zdania
Ich
würde
gerne nach Berlin
fahren
.
Er
würde
dich übermorgen
besuchen
.
Sie
würde
mit mir ins Bett
gehen
.
Wir
würden
uns
freuen
, wenn du
kommen könntest
.
Konditional I,
czyli forma zastępcza
Jak odmienia się to całe „würde” ?
Forma „würde“ to czasownik „werden“ w Konjunktiv
Imperfekt – ta odmiana była już przed momentem
tłumaczona, ale nie zaszkodzi sobie przypomnieć:
ich w
ü
rde
du w
ü
rde
st
er w
ü
rde
wir w
ü
rde
n
ihr w
ü
rde
t
sie w
ü
rde
n
Konditional I,
czyli forma zastępcza
Jak już wspomnieliśmy forma zastępcza Konditional stała się
tak popularna, że w nowoczesnej współczesnej niemczyźnie
wyparła nawet Konjunktiv Imperfekt – i to nie tylko
dla czasowników słabych (nie z tabelki),
ale i dla
prawie
całej reszty „tabelkowych“ czasowników.
Możesz więc spokojnie powiedzieć
„ich würde gehen” (zamiast „ich ginge”)
„er würde fahren” (zamiast „er führe”),
ale
nie twórz
raczej tej formy
dla czasowników posiłkowych
haben i sein oraz
dla czasowników modalnych
.
Konditional I,
czyli forma zastępcza
Zdecydowanie
nie zaleca się
więc
tworzenia takich konstrukcji jak
„ich würde sein” –
lepiej:
„ich wäre“
„ich würde haben” –
lepiej:
„ich hätte“
„ich würde müssen” –
lepiej:
„ich müsste“
„ich würde können” –
lepiej:
„ich könnte“
„ich würde dürfen” –
lepiej:
„ich dürfte”
Jakieś istotne wyjątki?
Tak, jest kilka wyjątków:
●
„wollen” i „sollen” nie dostaną przegłosu
(będzie więc „ich wollte”, „ich sollte“)
●
Pozatabelkowy czasownik „brauchen” otrzyma o dziwo
przegłos, czyli będzie „
ich bräuchte
”
(ale forma „brauchte też bywa używana)
●
czasownik „stehen” często jest robiony jako „stünde”
(choć „stände” też jest w porządku)
Praktyczne wykorzystanie Konjunktiv Imperfekt
oraz jego formy zastępczej Konditional I
Konjunktiv Imperfekt oraz jego forma zastępcza Konditional I
wykorzystywane są do przypuszczania
w płaszczyźnie teraźniejszo-przyszłej
,
co szczególnie widoczne jest
w zdaniach warunkowych (możliwych do spełnienia):
Wenn ich Zeit
hätte
,
könnte
ich ans Meer fahren.
Wenn du schon müde
wärest
,
würden
wir
schlafen gehen
.
lub bezspójnikowo (= bez „wenn“):
Hätte
ich Zeit,
könnte
ich ans Meer fahren.
Wärest
du schon müde,
würden
wir
schlafen gehen
.
Konjunktiv Plusquamperfekt,
czyli przypuszczanie
w przeszłości
Konjunktiv Plusquamperfekt
wywodzi się z Plusquamperfektu.
Żeby go umieć zrobić, trzeba także umieć robić Plusqamperfekt, czyli
czas podobny do Perfektu, w którym „haben“ i „sein“ zamieniono poprzez
„hatte“ i „war“. Ponieważ ma to być Konjunktiv, trzeba będzie jeszcze
to „hatte“ i „war“ zamienić na „hätte“ i „wäre“:
ich habe geschlafen = spałem (Perfekt)
ich hatte geschlafen = spałem (Plusquamperfekt)
ich hätte geschlafen
= spałbym
*
(Konjunktiv Plusquamperfekt)
ich bin geblieben = zostałem (Perfekt)
ich war geblieben = zostałem (Plusquamperfekt)
ich wäre geblieben
= zostałbym
*
(Konjunktiv Plusquamperfekt)
* w przeszłości (np. wczoraj, wtedy itp.)
Jak odmieniać to „hätte“ i „wäre“?
Było to już dziś pokazane, ale przypomnijmy:
ich h
ä
tte
ich w
ä
r
e
du h
ä
tte
st
du w
ä
r
e
st
er h
ä
tte
er w
ä
r
e
wir h
ä
tte
n
wir w
ä
r
e
n
ihr h
ä
tte
t
ihr w
ä
r
e
t
sie h
ä
tte
n
sie w
ä
r
e
n
Praktyczne wykorzystanie
Konjunktiv Plusquamperfekt
Konjunktiv Plusquamperfekt wykorzystywany jest
do przypuszczania
w płaszczyźnie przeszłej
,
co szczególnie widoczne jest
w zdaniach warunkowych (niemożliwych do spełnienia):
Wenn ich Zeit
gehabt
hätte
,
hätte
ich dich
besucht
.
lub bezspójnikowo (= bez „wenn“):
Hätte
ich Zeit
gehabt
,
hätte
ich dich besucht.
Mieszanie płaszczyzn czasowych
To człowiek decyduje o tym co i jak chce powiedzieć,
więc możliwe jest także mieszanie różnych płaszczyzn
czasowych w ramach jednego zdania:
Wenn du dich
gestern
warm angezogen hättest,
hättest du
jetzt
keinen Schnupfen.
Gdybyś się
wczoraj
ciepło ubrała,
nie miałabyś
teraz
kataru.
Jak widać są tu równocześnie dwie płaszczyzny czasowe wyrażone
poprzez Konjunktiv Plusquamperfekt
(przeszłość)
oraz Konjunktiv Imperfekt
(teraźniejszość)
.
Ciekawostka
We współczesnym języku polskim istnieje szczątkowy
tryb przypuszczający w czasie zaprzeszłym:
powinienem był
powinnam była
kupił bym
zrobił bym
w tekstach historycznych i literackich, a także na terenach
wschodnich można jeszcze spotkać dialektalne
Co to było stało się?
(słynne zdanie Krzycha Kononowicza)
żył był, miał był, chciał był, spał był
Czy mogą być jakieś „schody“?
Ciężko to nazwać „schodami”, ale niektórzy uczniowie czują
się zdezorientowani, kiedy widzą przypuszczające
(przeszłe)
zdanie w Perfekcie utworzonym od czasownika modalnego,
któremu towarzyszy jeszcze jeden czasownik:
Wenn ich damals mehr hätte lernen können,
hätte ich diese Prüfung bestehen sollen.
Wäre das Klo nicht besetzt gewesen,
hätte ich nicht in die Hose machen müssen.
To jest jednak już
szczególnie zaawansowana
forma
gramatyczna dla istnych „cyborgów”. Jeśli masz jakieś
pytania, to „męcz” swojego nauczyciela lub korepetytora.
Przećwicz to!
Zapraszamy na stronę
●
w dziale
„Ćwiczenia online“
znajdziesz
odpowiednie ćwiczenia utrwalające
●
w dziale
„126 testów”
znajdują się
liczne ćwiczenia do wydrukowania
●
w dziale
„Podręcznik gramatyki”
>
„Wersja polska“
znajduje się wersja źródłowa niniejszej prezentacji
w formacie programu OpenOffice Impress (*.odp)