2 21 10 2011 la grammaire desc Nieznany (2)

background image

14.10.2011 la grammaire descriptive (séminaire)

made by koperek©

LA VARIATION EN GENRE (EN NOMBRE)

Les catégories grammaticales des noms ce sont les traits flexionnels. Il existe deux grandes catégories
de flexions, selon la classe lexicale considérée :

la déclinaison pour le système nominal, dans lequel on englobe généralement l'adjectif et
le pronom. Les noms y changent généralement de forme selon le genre, le cas ou le nombre,
entre autres possibilités ;

la conjugaison pour

les

verbes,

qui

varient

généralement

en

personne, nombre, genre, temps, voix et mode, entre autres possibilités.

DES CATÉGORIES DU NOM

genre

masculin

féminin

(fondé à l’opposition du sexe mais pas toujours)

fondé dans tradition continental, p.ex.

un camion

une camionnette

(différence de taille, pas sexe)

un avion (p.ex. Boeing)

une avionnette (beaucoup plus petite)

!!! dans le monde d’animaux ce n’est pas de taille mais de sexe !!!

un ballon

une balle

un

échelon

(szczebel)

une

échelle

(drabina)

(d’autre principe d’opposition)

un artiste

une artiste

la forme reste le même, le déterminant se change

un collègue

une collègue

un camarade

une camarade

des formes supplétives (toujours fondé au sexe)

un mari

une femme

un

gendre

(zięd)

une

bru

(synowa)

un frère

une sœur

un bœuf

une vache

un veau

une

génisse

– jałówka

un

jars

(gąsior)

une oie

HOMONYMES

(complètement différents, il n’y a aucune opposition du sexe)

un

page

(paw)

une page (strona)

un

livre

(funt angielski)

une livre (książka)

un

mousse

(chłopiec okrętowy)

une mousse (gąbka)

un vase (wazon)

une

vase

(muł  w jeziorze)

background image

14.10.2011 la grammaire descriptive (séminaire)

made by koperek©

un

manœuvre

(robotnik)

une

manœuvre

(operacja)


Parfois, le déterminant indique que le mot est féminin, mais en fait il est masculin

une

recrue

(przybysz, rekrut)

une

sentinelle

(strażnik)

un

laideron

(brzydula)

une

putain

(ladacznica)


Parfois il arrive que les terminassions typique pour les mots masculins se trouve dans le mot
féminin.

La variation régulière

il y a deux sorts :

1. variation phonique

2. variation graphique

a.

ø | consonne

en féminin, on ajoute « e » et on prononce la consonne, très souvent avec

la longuement, p.ex.

o époux [epu]  épouse [epu:z]
o marquis [marki]  marquise [marki:z]
o marchand [mar∫ã]  marchande [mar∫ã:d]
o chat [∫a]  chatte [∫at]
o candidat [kãdida]  candidate [kãdidat]
o loup [lu]  louve [lu:v]

parfois l’addition de « e » provoque

le doublement de la consonne (p.ex. chat  chatte)

b.

ø | consonne + la variation de timbre

(parfois + l’allongement), p.ex.

o

fermier

[fɛʀmj

e

] (farmer)  fermière [fɛʀmjɛ]

c.

voyelle nasale / la voyelle orale + la consonne nasale

, p.ex.

o paysan [pɛjzã]  paysanne [pɛjzan]
o chien [∫jɛ ]  chienne [∫jɛn]
o Persan [pɛʀsã]  Persane [pɛʀsã]
o cousin [kuzɛ ]  cousine [kuzin]
o crétin [kʀetɛ ]  cretine [kʀetin]

d.

consonne + variation de timbre

, p.ex.

o vendeur [vãdœ:ʀ]  vendeuse [vãdø:z]
o pêcheur [pɛ∫œ:ʀ]  pêcheuse [pɛ∫œ:z]
o veuf [vœf]  veuve [vœ:v]

e. variation vocalique + variation ø consonne

o fou [fu]  folle [fɔl]
o

jumeau

[ʒymo] (bliźniak)  jumelle [ʒymɛl]

f. variation vocalique ø | [ɛs]

o prince [pʀɛ :s]  princessese [pʀɛ sɛs]
o

comte

[kõ:t] (hrabia)  comtesse [kõtɛs]

o nègre [nɛgʀ]  négresse [nɛgʀɛs]
o poète [pɔɛt]  poétesse [pɔɛtɛs]

parfois la consonne
est double

background image

14.10.2011 la grammaire descriptive (séminaire)

made by koperek©


g. variation vocalique + [ɛs]

o vengeur [vãgœ:ʀ]  vangeresse [vãʒəʀɛs]
o pécheur [pe∫œ:ʀ]  pècheresse [pe∫əʀɛs]
o

chausseur

[∫asœ:ʀ] (szewc)  chasseresse [∫asəʀɛs]

h. variation [tœ:ʀ] | [tʀis]

o directeur [diʀɛktœ:ʀ]  directrice [diʀɛktʀis]
o acteur [aktœ:ʀ]  actrice [aktʀis]
o

moniteur

[mɔnitœ:ʀ] (doradca)  monitrice [mɔnitʀis]

i. variation x

(n’importe quoi)

| ø

o

canard

[kana:ʀ] (kaczor) 

cane

[kan] (kaczka)

o

mulet

[myle] (muł) 

mule

[myl] (mulica)

o didon

[dɛ dõ]  dinde [dɛ :d]


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
3 28 10 2011 la grammaire desc Nieznany (2)
6 25 11 2011 la grammaire desc Nieznany (2)
5 18 11 2011 la grammaire desc Nieznany (2)
1 7 10 2011 la grammaire descri Nieznany (2)
6 25 11 2011 la grammaire desc Nieznany (2)
7 2 12 2011 la grammaire descr Nieznany (2)
4 5 11 2011 la grammaire descr Nieznany (2)
10 13 1 2012 grammaire descrip Nieznany (2)
21 10 2011 expression écrit
7 10 2011 expression ecrit id 4 Nieznany (2)
Materiały do wykładu 3 (21 10 2011)
sprawozdanie nr1 21.10.2011
Historia ćwiczenia 21 10 2011 W
2011 03 05 21;10;59
9 16 12 2011 grammaire descrip Nieznany (2)
8 9 12 2011 grammaire descript Nieznany (2)
14 10 2011 expression ecritid 1 Nieznany (2)

więcej podobnych podstron