Skrypt powtórkowy z ćwiczeniami


I. PRZETŁUMACZ NA JĘZYK POLSKI ZDANIA


VIII


Ad ostia domus clari iurisperiti Romani multi clientes conveniebant.

Do bram słynnego prawnika rzymskiego liczni interesanci rzymscy podążali.


Unus ex iis servum rogat: “ Este domi patronus noster? An eum salutare poterimus?”

Jeden z nich pyta niewolnika: Czy jest w domu nasz patron? Czy będziemy mogli go pozdrowić?


Servus respondet: “ Dominus meus brevi vos audiet et omnes vestras quaestiones solvet. Sed exspectate, nam nunc quidem prandebit.”

Niewolnik odpowiada: Pan mój wkrótce Was wysłucha i wszystkie Wasze problemy rozwiąże. Lecz poczekajcie, bowiem teraz z pewnością będzie jadł śniadanie.


Clientes igitur exspectant, sed is, quem in iudicium creditor vacat, dicit: “Quia debitum meum statuta die solvere non poteram, creditor profecto me apud iudicem accusabit.

Klienci, więc czekają, ale ten, którego do sądu wierzyciel woła, mówi: ponieważ nie mogłem spłacić mojego długu w wyznaczonym dniu, wierzyciel z pewnością oskarży mnie przed sędzią.


In iudicio me sistan, sed pecuniam non reddam, quia oves meas vendere non poteram.

Stawie się w sądzie, ale nie oddam pieniędzy, ponieważ nie mogłem sprzedać moich owiec.


Mihi consilio iurisperiti opus est.

Potrzeba mi rady prawnika


Cliens, qui iurisperiti iam aliquando consulebat, illi dicit: ,,Patronus noster bene tibi suadebit et videlicet dicet: Quia debitum redder cupiebas, sed non poteras, reus non es.

Klient, który już kiedyś radził się prawnika, mówi jemu: patron nasz dobrze Tobie doradzi zapewne i z pewnością powie: ponieważ pragnąłeś zwrócić dług, ale nie mogłeś, nie jesteś pozwanym.


Itaque iudex certe te absolvet.”

Zatem sędzia z pewnością Ciebie uwolni.



IX

Titus cum Lucio fructus suos vendere cupientes Romam veniunt.

Tytus i Lucjusz przybywają do Rzymu pragnąc sprzedać swoje owoce.


Titus in foro ait: “Quam pulchra templa Romae aedificantur, quam multa aedificia struuntur!”

Tytus na rynku mówi: Jak piękne świątynie w Rzymie są budowane, jak liczne budowle są wznoszone.


Cui Lucius: “Urbs haec non longe a montibus distat, ubi multi lapides inveniuntur, qui Romam advehi possunt.

Któremu Lucjusz: Miasto to jest oddalone niedaleko od gór, gdzie liczne kamienie są znajdywane, które mogą być przywożone do Rzymu.


Postea ex iis fabri nostri templa et aedificia exstruunt.

Później z nich nasi rzemieślnicy wznoszą świątynie i budynki z nich.


Titus dicit: “Sed et templorum varietes variis picturis ornantur, iuxta vero illa magna monumenta collocantur.”

Tytus mówi: Lecz i ściany świątyni są ozdobione różnymi malowidłami, obok zaś te wielkie pomniki są umieszczone (znajdują się).


Tum Lucjusz: “ Fabri nostri ingeniosi recte existimantur, sed et servi, qui in Italiam asportantur, saepe dociles sunt.

Na to Lucjusz: nasi rzemieślnicy są słusznie uważani za utalentowanych, lecz i niewolnicy, którzy są przywożeni do Italii, często są zdolni.


Itaque urbs nostra speciosa apparet.

Więc nasze miasto okazuje się piękne.


X

Avus Quinti et Mucii de vita decendes eos heredes constituit.

Dziadek Kwintusa i Mucjusza umierając ustanawia ich spadkobiercami.


Quintus casam et hortum, Mucius agrum et iumenta accipiet.

Kwintus dom i ogród, Mucjusz ziemię i zwierzęta pociągowe otrzyma.


Quintus tabulas testamenti legens ait: “Contentus sum, quoniam avi nostri ager, qui bene colebatur, et nunc bene coletur, arabitur, purgabitur, fructus vero in horto suo tempore colligentur.

Kwintus czytając tablice testamentu mówi: Jestem zadowolony, ponieważ naszego dziadka pole, które było dobrze uprawiane i teraz będzie dobrze uprawiane, orane, oczyszczane, owoce zaś w ogrodzie będą zbierane w swoim czasie.


Non erit vanus labor, quem avus noster tot annis impendebat.

Nie będzie próżny trud, którego nasz dziadek podejmował się przez tyle lat.


Mucius dicebat: “ Et ego sum contentus, quoniam avi casa, quae iam vetustate conficiebatur, a te bene curabitur.

Mucjusz mówił: I ja jestem zadowolony, ponieważ dom dziadka, który już został przez starość zniszczony, będzie przez Ciebie dobrze zadbany.


Avus enim noster homo prolixa aetate erat et eam reficere non poterat.

Dziadek bowiem nasz był człowiekiem w podeszłym wieku i domu naprawiać (odnowiać) nie mógł.


Laborem hunc libenter suscipiemus et hoc modo hereditas nostra augebitur, mea enim et tua industria iam probabatur.

Pracę tę chętnie podejmiemy i w ten sposób nasz spadek będzie powiększony, bowiem moja i Twoja pracowitość już się sprawdziła.



XI

Salus rei publice a civibus Romanis summa lex appellabatur.

Dobro republiki było wskazywane przez obywateli Rzymskich najwyższym prawem.


Nemini ullam legem viola re impune licebat, nemo per fas et nefas - ut dicebat - libere agere poterat.

Nikomu nie było wolno jakiegoś prawa bezkarnie znieważyć, nikt przez słuszność i niesłuszność-jak mawiano-swobodnie nie mógł działać.


Uterque konsul, omnes magistratus et totus senatu leges diligenter observabant.

Obaj Konsulowie, wszyscy urzędnicy i cały senat pilnie strzegli praw.


In prisca re publica Romana nullus locus petulantiae dabatur.

W dawnej republice rzymskiej nie było dane żadnego miejsca na zuchwałość.


Consulum res praeclare gestae oblivione minime obruebantur, alter alteri rei publicae negotia gerenti libenter subveniebat.

Sławne dzieje konsulów, najmniej były zapomniane, jeden drugiemu sprawującemu zajęcia publiczne chętnie przychodził z pomocą.


Primo plebeii a patriciis affligebantur, sed postae plebs suos magistratus creabat, qui plebeios defendebant.

Początkowo plebejusze byli krzywdzeni przez patrycjuszy, lecz później lud wybierał swoich urzędników, którzy bronili plebejuszy.


Soli censori omnes castigare ius erat et quidem senatores senatu movere.

Samemu cenzorowi było prawo (tylko cenzor miał prawo) karcić wszystkich i z pewnością w senacie usuwać senatorów.


XII

Antiquis Romanis quattuor iura publica et duo privata erant.

Starożytnym Rzymianom cztery prawa publiczne i dwa prywatne były dane/przysługiwały.


In iuribus publicis numerabantur haec: ius suffragi, ius honorum, ius provocationis, ius sacrorum.

W prawach publicznych wymieniano następujące prawa: prawo do głosowania, prawo nadawania zaszczytów, prawo odwoławcze, prawo co do sprawowania urzędów.


Ad iura privata ius connubii et ius commercii pertinebat.

Do praw prywatnych należało prawo małżeńskie i prawo dotyczące handlu/wymiany towaru.


Servi omni iure carebant, nam modo laboris instrumenta habebantur.

Niewolnicy byli pozbawieni wszystkich praw, ponieważ byli uważani tylko za narzędzia pracy.


Sed et civibus Romanis iura nonnumquam vi eripiebantur, quando divites patricii cum pauperibus plebeiis de iuribus certabant.

Lecz i obywatelom rzymskim prawa niekiedy były wyrywane siłą, kiedy bogaci patrycjusze walczyli o prawa z biednymi plebejuszami.


Demum Anno quadringentesimo nonagesimo quarto ante Christum natum plebeii urbem relinquunt et in Montem Sacrum secedunt, patricii enim filias suas plebeiis in matrimonium dare recusabant.

W roku 494 przed narodzonym Chrystusem plebejusze opuszczają miasto i odchodzą się na święte wzgórze, patrycjusze bowiem odmówili dawać swoje córki plebejuszom w celu małżeństwa.


Denique, ut iam legebatis, plebeiis tribunos plebis eligere licebat, qui eos ab iniuriis patriciorum vindicabant.

Wkońcu plebejuszom wolno było wybierać trybunów ludowych, którzy bronili ich przed krzywdami patrycjuszy, jak już czytaliśmy.


  1. OKREŚL DOKŁADNIE PO ŁACINIE WYRÓŻNIONE W ZDANIACH FORMY


Przy formach deklinacyjnych: przypadek,liczba +forma podstawowa

Przy formach koniugacyjnych : tryb, czas, strona, osoba i liczba + forma podstawowa.


Wszystkie deklinacje i koniugacje poniżej.



  1. ODMIEŃ PRZEZ PRZYPADKI W LICZBIE POJEDYNCZEJ I MNOGIEJ PODANE WYRAŻENIA

(Jednoczesna odmiana trzech form: zaimka +rzeczownika +przymiotnika)


ZAIMKI



Zaimek względny (Pronomen relativa)


qui,quae,quod- który




Singularis


M

F

N



N.

G.

D.

Acc.

Abl.


Qui



Quem

Quo


Quae

Cuius

Cui

Quam

Qua


Quod



Quod

Quo








Pluralis


N.

G.

D.

Acc.

Abl.


Qui

Quorum


Quos


Quae

Quarum

Quibus

Quas

Quibus


Quae

Quorum


Quae



Zaimek wskazujący (Pronomen demonstrativa)


  1. Is, ea, id- ten, on.



Singularis


M

F

N


N.

G.

D.

Acc.

Abl.


Is



Eum

Eo


Ea

Eius

Ei

Eam

Ea


Id



Id

Eo








Pluralis


N.

G.

D.

Acc.

Abl.


Ei (ii)

Eorum


Eos


Eae

Earum

Eis (iis)

Eas

Eis (iis)


Ea

Eorum


Ea


  1. Hic,haec,hoc- ten, ten oto




Singularis


M

F

N



N.

G.

D.

Acc.

Abl.


Hic



Hunc

Hoc


Haec

Huius

Huic

Hac

Hac


Hoc



Hoc

Hoc








Pluralis


N.

G.

D.

Acc.

Abl.


Hi

Horum


Hos


Hae

Harum

His

Has

His


Haec

Horum


Haec



  1. Pluralis


    N.

    G.

    D.

    Acc.

    Abl.


    Ipsi

    Ipsorum


    Ipsos


    Ipsae

    Ipsarum

    Ipsis

    Ipsas

    Ipsis


    Ipsa

    Ipsorum


    Ipsa

    ipse,ipsa,ipsum- on sam,


Singularis

M

F

N


N.

G.

D.

Acc.

Abl.


Ipse



Ipsum

Ipso


Ipsa

Ipsius

Ipsi

Ipsam

Ipsa


Ipsum



Ipsum

Ipso




  1. Pluralis


    N.

    G.

    D.

    Acc.

    Abl.


    Isti

    Istorum


    Istos



    Istae

    Istarum

    Istis

    Istas

    Istis


    Ista

    Istorum


    Istos

    Iste, ista, istud- ten (ten mój, ten wasz)



Singularis

M

F

N


N.

G.

D.

Acc.

Abl.


Iste



Istum

Isto


Ista

Istius

Isti

Istam

Ista


Istud



Istud

Isto









  1. Ille, illa,illud –tamten,ów




Singularis


M

F

N



N.

G.

D.

Acc.

Abl.


Ille



Illum

Illo


Illa

Illius

Illi

Illam

Illa


Illud



Illud

Illo








Pluralis


N.

G.

D.

Acc.

Abl.


Illi

Illorum


Illos



Illae

Istarum

Istis

Istas

Istis


Ista

Istorum


Istos



NIEODMIENNE zaimki wskazujące to m.in:


Eodem-tamże Hinc-stąd Huc-Tu,dotąd Hic-tu Sic-tak Ibi-tam

Talis-taki Illac-tamtędy Tantum-tyle Tam-tak Inde-stamtąd Ita-tak

Tantus-tak wielki Tot-tylu Totiens-tyle razy Tum-wtedy



DEKLINACJE (I-V) Rzeczowników


I deklinacja – Puella Puellae Tabula Tabullae Schola Scholae


Sing.

Plur.


N. Puella

G. Puellae

D. Puellae

Acc. Puellam

Abl. Puella

V. Puella


N. Puellae

G. Puellarum

D. Puellis

Acc. Puellas

Abl. Puellis

V. Puellae


II deklinacja – Populus populi r.m-us

Puer Peri r.m-er

Forum fori r.n-um

Forum fori

Sing.

Plur.


N.Forum

G. Fori

D. Foro

Acc. Forum

Abl. Foro

V. Forum


N. Fora

G. Fororum

D. Foris

Acc. Fora

Abl. Foris

V. Fora

Populus populi

Sing.

Plur.


N.populus

G. populi

D. populo

Acc. poplum

Abl. populo

V. popule


N. populi

G. populorum

D. populis

Acc. populos

Abl. populis

V. populi





Puer Peri

Sing.

Plur.


N.puer

G. pueri

D. puero

Acc.puerum

Abl. puero

V. puer


N. pueri

G. puerorum

D. pueris

Acc. pueros

Abl. pueris

V. pueri



III deklinacja





IV deklinacja – Senatus senatus r.m

Genu genus r.n


Senatus senatus

Sing.

Plur.


N.Senatus

G.Senatus

D.Senatui

Acc.Senatum

Abl.Senatu

V.Senatus


N.Senatus

G.Senatuum

D.Senatibus

Acc.Senatus

Abl.Senatibus

V.Senatus




Genu genus

Sing.

Plur.


N.Genu

G. Genus

D. Genu

Acc. Genu

Abl. Genu

V. Genu


N. Genua

G. Genuum

D. Genibus

Acc. Genua

Abl. Genibus

V. Genua



V deklinacja – Dies diei


Dies diei

Sing.

Plur.


N.Dies

G.Diei

D.Diei

Acc.Diem

Abl.Die

V.Dies


N.Dies

G.Dierum

D.Diebus

Acc.Dies

Abl.Diebus

V.Dies



DEKLINACJE (I-V) Przymiotników



Przymiotniki deklinacji I i II:




Longus, longa, longum- długi, długa,długie

Pulcher, pulchna, pulchrum- piękny, piękna, piekne

Liber,Libera,liberum- wolny, wolna, wolne


Przymiotniki w rodzaju męskim i nijakim odmieniają się tak samo jak odpowiednie im w rodzaju rzeczowniki deklinacji II, zaś rodzaju żeńskiego w deklinacji I.




Przymiotniki deklinacji III:







IV ODMIEŃ CZASOWNIK W PODANYCH FORMACH


KONIUGACJE


INDICATIVUS PRAESENTIS ACTIVI


Orna ornare

Video Videre

Trado tradere

Audio audire


Sum/esse

Sum

Es

Est


Sumus

Estis

Sunt


PASSIVI

-(o)r

-ris

-tur


-mur
-mini

-ntur

Sing.

Sing.

Sing.

Sing.

1.Orno

2.Orna-s

3.Orna-t

1.Video

2.Vide-s

3.Vide-t

1.Trado

2.Trad-i-s

3.Trad-i-t

1.Audio

2.Audi-s

3.Audi-t

Plur.

Plur.

Plur.

Plur.

1.Orna-mus

2.Orna-tis

3.Orna-nt

1.Vide-mus

2.Vide-tis

3.Vide-nt

1.Trad-i-mus

2.Trad-i-tis

3.Trad-u-nt

1.Audi-mus

2.Audi-tis

3.Audi-u-nt



INDICATIVUS IMPERFECTI ACTIVI


Orna ornare

Video Videre

Trado tradere

Audio audire



Sum/esse


Eram

Eras

Erat


Eramus

Eratis

Erant

Sing.

Sing.

Sing.

Sing.

1.Orna-ba-m

2.Orna- ba-s

3.Orna- ba-t

1.Vide- ba-m

2.Vide- ba-s

3.Vide- ba-t

1.Trad-e-ba-m

2.Trad- e-ba-s

3.Trad- e-ba-t


1.Audi- e-ba-m

2.Audi- e-ba-s

3.Audi- e-ba-t

Plur.

Plur.

Plur.

Plur.

1.Orna- ba-mus

2.Orna- ba-tis

3.Orna- ba-nt

1.Vide- ba-mus

2.Vide- ba-tis

3.Vide- ba-nt

1.Trad- e-ba-mus

2.Trad- e-ba-tis

3.Trad- e-ba-nt

1.Audi- e-ba-mus

2.Audi- e-ba-tis

3.Audi- e-ba-nt



INDICATIVUS FUTURI I ACTIVI


Orna ornare

Video Videre

Trado tradere

Audio audire



Sum/esse


Ero

Eris

Erit


Erimus

Eritis
Erunt

Sing.

Sing.

Sing.

Sing.

1.Orna-b-o

2.Orna- b-is

3.Orna- b-it

1.Vide- b-o

2.Vide- b-is

3.Vide- b-it

1.Trad-a-m

2.Trad-e-s

3.Trad- e-t

1.Audi-a-m

2.Audi- e-s

3.Audi- e-t

Plur.

Plur.

Plur.

Plur.

1.Orna- b-imus

2.Orna- b-itis

3.Orna- b-unt

1.Vide- b-imus

2.Vide- b-itis

3.Vide- b-unt

1.Trad- e-mus

2.Trad- e-tis

3.Trad- e-nt

1.Audi- e-mus

2.Audi- e-tis

3.Audi- e-nt




V. PRZETŁUMACZ NA JĘZYK POLSKI ZDANIA. NAZWIJ WYSTEPUJĄCE W NICH KONSTRUKCJE


DATIVUS POSSESIVUS


Puer librum pulchrum habet. (Chłopiec ma piękną książkę)



Puero(DATIVUS) liber pulcher(NOMINATIVUS) est. (Piękna książka jest chłopcu) est/sunt=dopasowujemy do

Pueris liber pulcher est. rzeczy posiadanych a nie ilości właścicieli


ACCUSATIVUS DUPLEX-podwójny biernik


Przy czasownikach oznaczających:


Dopełnienie bliższe i orzecznik występują w bierniku (Acc) bez przyimka, tzn.


Fidelem te amicum existimo (Uważam Cię za wiernego przyjaciela)

Cives Ciceronem patriae patrem nominant (Obywatele nazywają Cycerona ojcem ojczyzny)

Ciceronem clarissimum oratorem habemus (Uważamy Cycerona za bardzo sławnego mówcę).


NOMINATIVUS DUPLEX-podwójny mianownik podmiotu i orzecznika


Występuje przy stronie biernej Acc duplex.


Accusativus duplex

Nominativus duplex

Fidelem te amicum existimo- Uważam Cię za wiernego przyjaciela

Te fidelis Amicis a me existimaris-Jesteś uważany za wiernego przyjaciela

Ciceronem clarissimum oratorem habemus- Uważamy Cycerona za bardzo sławnego mówcę

Cicero clarissimum orator a nobis habetur- Cyceron jest uważany przez nas za bardzo sławnego mówcę

Cives Ciceronem patriae patrem nominant- Obywatele nazywają Cycerona ojcem ojczyzny

Cicero patriae pater a civibus nominatur- Cyceron jest nazywany przez obywateli ojcem ojczyzny

Viri Romani Caesarem consulem creant- Rzymianie wybierają Cezara na konsula.

Caesar consul a viris Romanis creatur- Cezar zostaje wybrany konsulem przez Rzymian.



SKŁADNIA NAZW MIAST


Nazwy własne odmieniane są w pierwszych trzech deklinacjach.



Jeżeli przed nazwą miasta stoi wyraz urbs to użycie przymiotników jest konieczne, eg. In urbe Roma,ad urbem Romam etc.


VI. LEKSYKA


SKRÓTY


a.Ch.n. = ante Christum natum= przed narodzeniem Chrystusa

p.Ch.n. = post Christum natum=po narodzinach Chrystusa

a.D. = anno Domini=roku pańskiego

a.m = ante meridiem=przed południem

p.m = post meridiem

ca. = circa=około

cf. = confer=porównaj

c.v. = curriculum vitae=przebieg życia, życiorys

D.O.M. = Deo Optimo Maximo=Bogu Najlepszemu Najwyższemu

e.c., e.g. = exempli cusa (gratia)=na przykład, np.

etc. = et cetera= I tak dalej, itd.

H.S.E. = hic sepultus est=tu leży pochowany

Ib., ibid. = ibidem=tamże, w tamtym miejscu

Id. = idem=to samo

i.e. = id est=to jest

I.H.S. = Iesus Hominum Salwator ( Jezus Zbawiciel ludzi); In Hoc Salus (w Nim zbawienie)

I.N.R.I. = Iesus Nasarenus Rex Iudeorum= Jezus Chrystus Król Żydowski

l.c. = loco citato-w miejscu cytowanym

N.N. = non notus=nieznany

NB = nota bene=zwróć uwagę

P.S. = post scriptum= po napisanym

P.T. = pleno titulo= w całym tytule

R.I.P. = requiescat in pace=spoczywaj w pokoju

Rp. = recipe-weź,przyjmij

S.P.Q.R. = Senatus Populusque Romanus=Senat i lud rzymski

v. = vertatur, verte (odwróć); vide(zobacz); versus (wers)



WYRAŻENIA I ZWROTY OGÓLNE


WYRAŻENIA I ZWROTY PRAWNICZE


Ad acta (a/a) –do akt

Ad hoc –od razu

Ad rem –do rzeczy

Alias -inaczej

Alibi-gdzie indziej

Alter ego –drugie ja

Condicio sine qua non –warunek bezwzględny

Corpus delicji-dowód rzeczowy, dowód zbrodni

Cui bono -W czyimś interesie

De facto -rzeczywiście

De iure- z mocy prawa, według obowiązującego prawa

Debet (należy się)

Habet-należy się

Hic et nunc –tu i teraz

Imprimatur-niech będzie odbite

In flagranti-na gorącym uczynku

In medias res-do rzeczy

In minus / In plus-na niekorzyść/na korzyść

In spe-w niedziei

Ipso facto-tym samym

Lapsus linguae (calami,memoriae) –błąd w języku/piśmie/pamięci

Lege artis – według zasad sztuki

Nihil obstat-nie ma przeszkód

Per procura / procurationem-w zastępstwie

Pro forma-dla zasady,formy

Pro publico bono -dla dobra publicznego

Pro et contra-za i przeciw

Post factum-po fakcie

Qui pro quo-coś za coś/nieporozumienie

Sensu stricto /lato = largo-sensu ścisłego/szerokiego

Stricte-ściśle

Status quo (ante)-poprzedni stan rzeczy

Vis legis-moc prawa

Vis maior-siła wyższa

Votum separatum-odrębne zdanie


Apud iudicem accusare-oskarżac przed sędzią

Causam agree-wygrać sprawę.

Causam perdere-przegrać sprawę

Causam vincere-wygrać sprawę

Debitum reddere-oddać dług

Debitum solvere-spłacić dług

De iuribus certare-walczyć o prawa

Dies fastos (nefastos) observare- Przestrzegać dni sądowych/niesądowych

Ex legibus iudicare-osądzać według ustaw

Heredes constituere-wyznaczyć spadkobierców

In crimen incurrere-popełniać przestępstwo

Iniuste accusare-niesłusznie oskarżać

Iniurias accipere-doznawać krzywd

In iudicio se sistere-stawić się w sądzie

In iudicium (ius) vocare-pozwać do sądu

Iura vi eripere-odpierać siłą prawa

Iure career-nie mieć prawa

Iurisperitum consulere-radzić się prawnika

Legem violare-łamać prawa

Leges condere-ustanawiać prawa

Leges observare-przestrzegać prawa

Legibus parere-

Officia explore-wypełniac obowiązki

Pecuniam reddere-oddać pieniędze

Quaestiones solvere-rozwiązywać problemy

Res iudiciarias tractare-

Reum absolvere-uwolnić oskarżonego!

Reum accusare-oskarżać pozwanego

Reum condemnare

Reum defendere-bronić oskarżonego

Reum punire-oskarżać pozwanego

Salus rei publicae-dobro publiczne

Sententiam audire-wysłuchac wyroku

Sententiam dicere-ogłosić wyrok

Summa lex-najwyższe prawo

Tabulas testamenti legere-czytać tablice testamentowe

Testimonium dare-składać zeznania








Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Skrypt z KPA ćwiczenia
Biologia molekularna roślin Skrypt do ćwiczeń
Biologia Molekularna Roślin skrypt do ćwiczeń (2002)
pierniki skrypt na ćwiczenia, Dokumenty up lublin, gastronomia ćw, gastro
Naturalne produkty medyczne skrypt do ćwiczeń z chemii organicznej, Politechnika Wrocławska 2007 (2
MIESZANKI POWTÓRZENIE ćwiczenia 08(1), Technik Farmaceutyczny
MIESZANKI POWTÓRZENIE ćwiczenia 08, tpl(1)
Skrypt powtórkowy Wojciszke
Skrypt powtórkowy Wojciszke
Patrologia Ćwiczenia Skrypt
hydrologia ćwiczenia terenowe 4, Skrypty, UR - materiały ze studiów, IV semestr, hydrologia, terenó
Cwiczenie 1, Skrypty, UR - materiały ze studiów, studia, studia, 3 STASZEK, Woiągi
Hydrologia ćwiczenia terenowe 3, Skrypty, UR - materiały ze studiów, IV semestr, hydrologia, terenów
1 , Biologia UMCS, IIº, I semestr, Mikrobiologia II, Ćwiczenia, Skrypty
Hydrologia ćwiczenia terenowe 2, Skrypty, UR - materiały ze studiów, IV semestr, hydrologia, terenów
Psychologia Ogólna - skrypt dla studentów, UWM, oligorfenopedagogika, Rok I, Semestr I, Psychologia
Emocje i motywacja - ćwiczenia (mgr Tomasz Jarmakowski) - skrypt, Emocje i motywacje
Procesy poznawcze - ćwiczenia (mgr Kossakowska Petrycka) - skrypt, SŁOWO PISANE, NA RÓŻNE SPOSOBY, P

więcej podobnych podstron