Zwillingsformen

Zwillingsformen



ab und an, ab und zu

alt und jung

an allen Ecken und Enden fehlen

an allen Ecken und Enden sparen

an Ort und Stelle sein

Angst und Bange sein

Arm in Arm gehen

auf diese Art und Weise

auf Heller und Pfenning

auf Schritt und Tritt folgen

Auge in Auge

Auge um Auge, Zahn um Zahn

außer Rand und Bande sein



Bausch und Bogen

bei Nacht und Nebel

bei Wasser und Brot sitzen

bei Wind und Wetter

blink und blank



da und dort

dann und wann

das A und O

das ist mir schnurr und piepe

dreckig und speckig

od czasu do czasu

wszyscy, bez względu na wiek

brakować wszystkiego

oszczędzać gdzie można

być na miejscu

trwożliwie

chodzić pod rękę

w ten sposób

co do grosza

krok w krok

oko w oko

oko za oko, ząb za ząb

zachowywać się bez hamulców



ryczałtem, w czambuł

potajemnie

o chlebie i wodzie

zawsze

lśniąco czysty



tu i tam; czasami

od czasu do czasu

sedno

jest mi to obojętne

brudny i odrażający

durch Dick Und dünn gehenn



einmal für allemal

etwas hoch und heilig versprechen



Fehler über Fehler

Feuer und Flamme für etwas sein

Feuer und Flamme sein

fix und fertig

Fug und Rechte

für einen Apfel und ein Ei



ganz und gäbe sein

ganz und gäbe

ganz und gar

gesalzen und gepfeffert

Gift und Galle speien

gratis und franko



Hab und Gut

Hals- und Beinbruch

Hand und Fuß haben

Himmel und Hölle in Bewegung setzen



im Großem und Ganzen

in der Hast und Eile

in Grund und Boden

na dobre i na złe



raz na zawsze

przyrzekać na wszystkie świętości



błąd za błędem

palić się do czegoś

być zapalonym

wyczerpany

słusznie prawnie

za darmo, bardzo tanio



być w zwyczaju

powszechnie przyjęte

najzupełniej

zjadliwy

pienić się ze złości

za darmo



cały dobytek

życzę powodzenia

mieć ręce i nogi

poruszyć niebo i ziemię



ogólnie biorąc

w pośpiechu

doszczętnie

in Hülle und Fülle

in Reich Und Glied stehen

in Saus und Braus leben

in Wort und Schrift



Jahr um Jahr

jemandem Brief und Siegel auf etwas geben

jemandes ein und alles sein



Katze und Maus spielen

klipp und klar erklären

Kopf und Kragen riskieren

kreuz und quer fahren

kurz und bündig sagen

kurz und gut

kurz und klein schlagen



lang und breit erzählen

Lug und Trug

Lust und Liebe zu etwas



mit Ach und Krach

mit diesem und jenen

mit Freund und Feind halten

mit Fug und Recht

mit Kind und Kegel

mit Knall und Fall

w bród

w szeregu

żyć hucznie, wystawnie

w mowie i w piśmie



corocznie

przyrzekać, zapewniać kogoś

być czyimś szczęściem; wszystkim



bawić się w kotka i myszkę

jasno i wyraźnie wyjaśnić

nadstawiać głowy

jechać wzdłuż i w szerz

krótko i zwięźle mówić

jednym słowem

zbić na kwaśne jabłko



rozwodzić się nad czymś

kłamstwo, oszustwo

zapał do czegoś



z trudem

z tym i owym

panu Bogu świeczkę

zupełnie słusznie

z całym dobytkiem

nagle, z hukiem

mit Leib und Seele

mit Lust und Liebe

mit Mann und Maus untergehen

mit Müh und Not

mit Pauken und Trompeten

mit Sack und Pack

mit Zittern und Zagen

Mittel und Wege finden



nach Strich und Faden

nicht für Geld und gute Worte

null und wenig erklären

nur noch Haut und Knochen



ohne Punkt und Komma

ohne Rast und Ruh

ohne Sang und Klang

ohne Sinn und Verstand



recht und billig



schalten und walten

Schimpf und Schande

Schlag auf Schlag

schlicht und einfach

schlicht und fertig

schließlich und endlich

całą duszą

z rozkoszą

z całą załogą utonąć

z trudem

z hukiem

z całym kramem

ze strachem

środki i sposoby



przekreślać kogoś

za żadne skarby

uznać za nieważne

tylko skóra i kości



bez przerwy, szybko

bez wytchnienia

cicho, bez rozgłosu

bez ładu i składu



słusznie i sprawiedliwie



postępować według własnego uznania

wstyd i hańba

raz za razem

skromnie, prosto

prosto i zwyczajnie

wreszcie

sich kümmern und winden

Sitten und Bräuche

Sodom und Gomorrha

Spott und Hohn

steif und fest glauben

Stein und Bein schwören



Tag für Tag

Tag und Nacht



über und über

unter Dach und Fach bringen



vom/aus dem Regen in die Traufe kommen

von Ackerbau und Viehzucht keine Ahnung haben

von Fall zu Fall

von Hinz zu Kunz

von Tag zu Tag

von Zeit zu Zeit

vor Tau und Tag



weder Fisch noch Fleisch

weit und breit bekannt sein

weit und breit

wie Hund und Katze leben

wie Kraut und Rüben

Wort für Wort

wić się jak piskorz

zwyczaje i obyczaje

wielkie zamieszanie

drwiny i kpiny

uporczywie, niezłomnie

przysięgać na wszystkie świętości



dzień w dzień

dniem i nocą



całkowicie

zakończyć



wpaść z deszczu pod rynnę

nie rozumieć czegoś



w każdym odosobnionym przypadku

chodzić wszędzie

z dnia na dzień

od czasu do czasu

skoro świt



ni pies ni wydra

wszechobecnie

daleko i szeroko

żyć jak pies z kotem

jak groch z kapustą

słowo w słowo

zwischen Tür und Angel





















































pośpiesznie




Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Zwillingsformeln
Zwillingsformeln DE PL Deutsch als Fremdsprache
Zwillingsformeln
Zwillingsformen(1), Germanistyka
Zwillingsform
Zwillingsformeln
zwillingsformeln3
zwillingsformen, ab und an, ab und zu - od czasu do czasu
Zwillingsformeln
zwillingsformeln3
Zwillingsformen(1)
Zwillingsformen lista
07 Der Zwilling
Zwillingsformeln DE PL Deutsch als Fremdsprache
Jones, Neil R Professor Jamesons Weltraumabenteuer 2 Zwillingswelten
Zwillingsformeln
Zwillingsformeln kilka wyrażeń z tłumaczeniami

więcej podobnych podstron