Zwillingsformeln ab und an / ab und zu
niekiedy; od czasu do czasu
alt und jung
wszyscy ludzie, bez względu na wiek an Ort und Stelle
na miejscu
an sich
samo przez się
Angst und Bange
z lękiem, obawą
Arm in Arm gehen
chodzić pod rękę
auf diese Art und Weise
w ten sposób
auf Schritt und Tritt
krok w krok
Auge in Auge
oko w oko
Auge um Auge, Zahn um Zahn
oko za oko, ząb za ząb
außer Rand und Band sein
być zdenerwowanym
bei Nacht und Nebel
potajemnie
bei Wind und Wetter
zawsze
blink und blank
lśniąco czysty
da und dort
tu i tam; czasami
danke für Obst und Südfrüchte!
dziękuje nie!
dann und wann
od czasu do czasu
das A und O
rzecz najwazniejsza; istotna strona das ist mir schnurz und piepe to mi jest obojetne
dreckig und speckig
brudny i odrazajacy
durch dick und dünn gehen
na dobre i na zle; zawsze
es fehlt an allen Ecken und Enden brakowac wszystkiego
etwas hoch und heilig versprechen przyrzekac na wszystkie swietosci Fehler über Fehler
blad za bledem
Feuer und Flamme sein
być zapalonym, zachwyconym (begeistert sein) fix und fertig
gotowy; calkowicie wyczerpany
für einen Apfel und ein Ei
za darmo, bardzo tanio
gang und gäbe sein
byc w zwyczaju
ganz und gar
najzupelniej
Gift und Galle spucken
pienic sie ze zlosci
gratis und franko
za darmo
Hab und Gut
caly dobytek
Hals- und Beinbruch
zycze powodzenia; zlam rece i nogi Hand und Fuß haben
miec rece i nogi/ miec sens/
Himmel und Hölle in Bewegung setzen poruszyć niebo i ziemię (dosł. 'niebo i piekło') im Großen und Ganzen
ogólnie rzecz biorąc
in Bausch und Bogen
ryczaltem
in Bausch und Bogen verurteilen hurten osądzać
in Grund und Boden
doszczetnie
in Hülle und Fülle
pod dostatkiem
in Saus und Braus leben
życ hucznie, wystawnie
in Wort und Schrift
w mowie i pismie
Jahr um Jahr
corocznie
jmdm. Brief und Siegel auf etwas geben przyrzekac; zapewniac kogos
jmds. ein und alles sein
byc czyims szczesciem; byc wszystkim dla kogos klipp und klar
jasno i wyraznie
Knall und Fall
nagle
1
kreuz und quer fahren jechac wzdluz i w szerz
kurz und bündig
krótko i wezlowato
kurz und klein
na drobny mak
Lug und Trug
klamstwo i oszustwo
Lust und Liebe zu etwas
zapal
mit Ach und Krach
ledwo, ledwo
mit Fug und Recht
zupelnie slusznie
mit Leib und Seele
cala dusza; z zapalem
mit Mann und Maus untergehen
utonac z cala zaloga
mit Pauken und Trompeten
z hukiem (oblać egzamin)
mit Sack und Pack
z calym dobytkiem
mit Zittern und Zagen
ze strachem
Mittel und Wege finden
znaleźć środki i sposoby
nicht für Geld und gute Worte za zadne skarby
ohne Punkt und Komma
bez przerwy; szybko
ohne Rast und Ruh
bez wytchnienia
ohne Sang und Klang
cicho; bez rozglosu
ohne Sinn und Verstand
bez ladu i skladu
recht und billig
slusznie i sprawiedliwie
schalten und walten
postepowac wg. wlasnego uznania
Schimpf und Schande
wstyd i hanba
Schlag auf Schlag
raz za razem
schlicht und einfach
skromnie; prosto
schließlich und endlich
wreszcie
Sitten und Bräuche
zwyczaje i obyczaje
Sodom und Gomorrha
wielkie zamieszanie
Spott und Hohn
drwiny i kpiny
Stein und Bein schwören
zaklinac sie na wszystkie swietosci Tag und Nacht
dniem i noca
über und über
calkowicie
unter Dach und Fach bringen
ochronic sie przed czyms
vom/aus dem/Regen in die Traufe kommen wpasc z deszczu pod rynne
von Ackerbau und Viehzucht keine Ahnung nie rozumiec czegos; nie miec wiadomosci w okreslonej haben
dziedzinie
von Fall zu Fall
w kazdym odosobnionym wypadku
von Hinz zu Kunz
chodzic wszedzie/ do wszystkich ludzi von Tag zu Tag
z dnia na dzień
von Zeit zu Zeit
od czasu do czasu
vor Tau und Tag
skoro świt
weder Fisch noch Fleisch
ni pies ni wydra
weit und breit
daleko i szeroko
wie Hund und Katze leben
żyć jak pies z kotem
wie Kraut und Rüben
jak groch z kapusta
Zetermordio schreien
wołać ratunku
2