MI 3121 manual POL

background image





Insulation / Continuity

MI 3121

Instrukcja obsługi

Wersja 1.2, Kod nr 20 751 721

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Spis treści

2


Dystrybutor:

MERAZET Spółka Akcyjna
ul. J. Krauthofera 36
skr. pocztowa 27
60-952 Poznań

tel. +48 61 864 46 00 (centrala)
fax: +48 61 865 19 33
http://www.merazet.pl
poczta@merazet.pl


















Producent:

METREL d.d.
Ljubljanska cesta 77
1354 Horjul
Slovenia
web site: http://www.metrel.si
e-mail: metrel@metrel.si

Znak ten oznacza, że urządzenie spełnia wymagania UE (Unii Europejskiej) dotyczące
bezpieczeństwa oraz kompatybilności elektromagnetycznej



© 2008 METREL

Nazwy handlowe Metrel, Smartec, Eurotest, Autosequence są znakami towarowymi zarejestrowanymi w
Europie i innych krajach.

Żadna część tej publikacji nie może być reprodukowana lub wykorzystywana w żadnej
formie lub w jakikolwiek sposób bez pisemnej zgody od firmy METREL.

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Spis treści

3

Spis treści

1

Przedmowa..................................................................................................................5

2

Względy bezpieczeństwa pracy ................................................................................6

2.1

Ostrzeżenia i uwagi ...............................................................................................6

2.2

Baterie i ładowanie ................................................................................................8

2.2.1

Nowe baterie lub nieużywane przez długi okres czasu ..................................9

2.3

Normy..................................................................................................................10

3

Opis przyrządu..........................................................................................................11

3.1

Panel przedni.......................................................................................................11

3.2

Panel złącz ..........................................................................................................12

3.3

Panel tylni............................................................................................................13

3.4

Wyświetlacz.........................................................................................................14

3.4.1

Pole funkcji ...................................................................................................14

3.4.2

Pole wyniku ..................................................................................................14

3.4.3

Pole komunikatu...........................................................................................15

3.4.4

Pomocniczy monitor .....................................................................................15

3.4.5

Wskaźnik baterii ...........................................................................................15

3.4.6

Inne komunikaty ...........................................................................................15

3.4.7

Podświetlenie ...............................................................................................16

3.5

Zestaw i akcesoria...............................................................................................16

3.5.1

Zestaw Standard ..........................................................................................16

3.5.2

Akcesoria dodatkowe ...................................................................................16

4

Obsługa przyrządu ...................................................................................................17

4.1

Wybór funkcji .......................................................................................................17

4.2

Ustawienia...........................................................................................................18

4.2.1

Ustawienia wstępne .....................................................................................18

4.2.2

Data i czas....................................................................................................19

4.2.3

Commander..................................................................................................20

5

Pomiary .....................................................................................................................21

5.1

Rezystancja izolacji .............................................................................................21

5.2

Rezystancja połączeń uziemiających i wyrównawczych......................................23

5.2.1

Pomiar rezystancji RLOW, 200 mA ..............................................................23

5.2.2

Ciągły pomiar rezystancji 7 mA CONT .........................................................24

5.2.3

Kompensacja rezystancji przewodów pomiarowych.....................................26

5.3

Napięcie i częstotliwość.......................................................................................27

6

Obsługa danych........................................................................................................29

6.1

Organizacja pamięci ............................................................................................29

6.2

Struktura danych .................................................................................................29

6.3

Zapis wyników pomiaru .......................................................................................30

6.4

Przywoływanie wyników pomiaru ........................................................................30

6.5

Opcje kasowania / przywoływania .......................................................................31

6.5.1

Kasowanie całej zawartości pamięci ............................................................31

6.5.2

Kasowanie poszczególnych wyników w wybranej pozycji ............................32

6.6

Komunikacja........................................................................................................33

7

Konserwacja .............................................................................................................34

7.1

Wymiana bezpiecznika........................................................................................34

7.2

Czyszczenie ........................................................................................................34

7.3

Okresowa kalibracja ............................................................................................34

7.4

Serwis..................................................................................................................34

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Spis treści

4

8

Specyfikacja techniczna ..........................................................................................35

8.1

Rezystancja izolacji .............................................................................................35

8.2

Ciągłość...............................................................................................................36

8.2.1

Rezystancja RLOW ......................................................................................36

8.2.2

Rezystancja CONT.......................................................................................36

8.3

Napięcie, częstotliwość .......................................................................................36

8.3.1

Napięcie .......................................................................................................36

8.3.2

Częstotliwość ...............................................................................................37

8.4

Ogólne dane........................................................................................................37

A Dodatek A – Akcesoria do poszczególnych pomiarów .........................................38

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Przedmowa

5

1 Przedmowa


Gratulujemy dokonania zakupu przyrządu i akcesoriów firmy METREL. Przyrząd został
zaprojektowany z wykorzystaniem bogatego doświadczenia pozyskanego przez wiele lat
obcowania ze sprzętem do testowania izolacji i pomiaru rezystancji.

Wielofunkcyjny ręczny tester izolacji Smartec Insulation / Continuity jest nadaje się do
następujących testów i pomiarów:

‰

Napięcie True RMS i częstotliwość,

‰

Rezystancja izolacji,

‰

Rezystancja uziemienia i połączeń wyrównawczych oraz ciągły pomiar rezystancji.


Wyświetlacz z podświetleniem umożliwia łatwy odczyt wyników, wskazań i parametrów‰
pomiaru. Obsługa przyrządu jest prosta i zrozumiała – operator nie wymaga specjalnego
szkolenia (oprócz przeczytania tej instrukcji obsługi).

W celu zaznajomienia się operatora z przeprowadzaniem pomiarów i typowymi
zastosowaniami zaleca się przeczytanie podręcznika Guide for testing and verification of
low voltage installations
.

Przyrząd jest wyposażony we wszystkie, niezbędne do komfortowego przeprowadzania
testów, akcesoria.

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Ostrzeżenia i uwagi

6

2 Względy bezpieczeństwa pracy

2.1 Ostrzeżenia i uwagi


W celu osiągnięcia wysokiego poziomu bezpieczeństwa operatora podczas
przeprowadzania różnych testów i pomiarów przy pomocy Smartec Insulation / Continuity,
jak również utrzymania przyrządu w stanie nieuszkodzonym, należy postępować zgodnie
z następującymi ostrzeżeniami:

‰

Ostrzeżenie na przyrządzie oznacza »Przeczytaj instrukcję obsługi ze

zrozumieniem«. Symbol wymaga podjęcia działań!

‰

Jeśli przyrząd pomiarowy jest wykorzystywany w sposób niewyszczególniony
w tej instrukcji obsługi, ochrona zapewniona przez urządzenie może zostać
pogorszona!

‰

Przeczytaj ze zrozumieniem instrukcję obsługi, w przeciwnym wypadku
przyrząd może być niebezpieczny dla operatora, dla przyrządu lub dla
badanego obiektu!

‰

Nie używaj przyrządu i jego akcesoriów, jeśli zauważyłeś uszkodzenie!

‰

W przypadku przepalonego bezpiecznika postępuj zgodnie z instrukcjami
zawartymi w instrukcji obsługi pozwalające na wymianę bezpiecznika!

‰

Postępuj zgodnie ze wszystkimi powszechnie znanymi środkami
bezpieczeństwa w celu uniknięcia niebezpieczeństwa porażenia
elektrycznego podczas pracy z niebezpiecznymi napięciami!

‰

Prace serwisowe lub regulacja i kalibracja może być wykonywana tylko przez
autoryzowany personel!

‰

Korzystaj tylko ze standardowych lub dodatkowych akcesoriów pomiarowych
dostarczonych przez Twojego dystrybutora!

‰

Zwróć uwagę, że starsze i niektóre z nowych dodatkowych akcesoriów
pomiarowych kompatybilnych z tym przyrządem spełniają Kat. III / 300 V!
Oznacza to, że maksymalne dozwolone napięcie pomiędzy zaciskami
pomiarowymi a uziemieniem wynosi 300 V!

‰

Przyrząd zawiera akumulatory NiCd lub NiMh. Ogniwa powinny być
wymieniane tylko na taki sam typ jak zdefiniowane na etykiecie w przedziale
bateryjnym lub w instrukcji obsługi. Nie korzystaj ze standardowych baterii
alkalicznych, gdy zasilacz jest podłączony do urządzenia, w przeciwnym
wypadku mogą wybuchnąć!

‰

Niebezpieczne napięcia są obecne wewnątrz przyrządu. Rozłącz wszystkie
przewody pomiarowe, kabel zasilania i wyłącz przyrząd przed wyjęciem
pokrywy bateryjnej.

‰

Wszystkie normalne środki bezpieczeństwa muszą być przestrzegane w celu
uniknięcia niebezpieczeństwa porażenia elektrycznego podczas pracy na
instalacjach elektrycznych!









background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Ostrzeżenia i uwagi

7

Ostrzeżenia związane z funkcjami pomiarowymi:


Rezystancja izolacji

‰

Nie dotykaj badanego obiektu podczas pomiaru lub przed pełnym
rozładowaniem! Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego!

Automatyczne rozładowanie pojemnościowego obiektu trwa określony czas po
zakończeniu pomiaru rezystancji izolacji. Rzeczywiste napięcie jest wyświetlane podczas
rozładowywania do czasu obniżenia napięcia poniżej 10 V. W żadnym przypadku nie
należy rozłączać przewodów pomiarowych przed zakończeniem rozładowywania
badanego obiektu!

Uwagi dotyczące funkcji pomiarowych:

Ogólne

‰

Jeśli występują nieprawidłowe warunki na zaciskach wejściowych, wybrany pomiar
nie może zostać przeprowadzony.

‰

Pomiar rezystancji izolacji i ciągłości należy przeprowadzać na niezasilonych
obiektach, np. napięcie pomiędzy zaciskami pomiarowymi powinno być niższe niż
10 V!

‰

Wskazanie PASS / FAIL jest aktywne, gdy wartość graniczna jest ustawiona na ON.
Zastosuj odpowiednie wartości graniczne do oceny wyników pomiarów.


Rezystancja izolacji

‰

Podczas pomiaru rezystancji izolacji pomiędzy przewodnikami instalacji wszystkie
obciążenia muszą zostać rozłączone i wszystkie wyłączniki zamknięte!

‰

Przyrząd automatycznie rozładowuje badany obiekt po zakończeniu pomiaru.

‰

Wciśnij dwa razy przycisk TEST, aby włączyć ciągły pomiar.


Funkcja ciągłości

‰

Równoległe ścieżki rezystancyjne i prądy zakłócające w obwodzie pomiarowym
będą miały wpływ na wynik testu!

‰

Jeśli potrzeba, skompensuj rezystancję przewodów pomiarowych przed
przeprowadzeniem pomiaru ciągłości, zobacz 5.2.3.

‰

Pomiar rezystancji elementu z nawiniętym przewodem, jak transformator lub
uzwojenia silnika, jest możliwy tylko w trybie ciągłym z powodu dużego wpływu
induktancji uzwojenia.

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Baterie i ładowanie

8

2.2 Baterie i ładowanie


Przyrząd wykorzystuje sześć baterii alkalicznych AA lub akumulatorów Ni-Cd lub Ni-MH.
Znamionowy czas pracy jest określony dla ogniw o znamionowej pojemności 2100 mAh.
Stan baterii jest zawsze wyświetlany, gdy przyrząd jest włączony.
W przypadku rozładowanej baterii, przyrząd wskazuje jak pokazano na rysunku 2.1.
Wskazanie to pojawia się na kilka sekund a następnie przyrząd wyłącza się
automatycznie.

Rys. 2.1: Wskazanie rozładowanej baterii

Baterie są ładowane, gdy zasilacz jest podłączony do przyrządu. Wewnętrzny obwód
steruje ładowaniem zapewniając maksymalny czas życia baterii. Polaryzacja gniazda
zasilania jest pokazana na rysunku 2.2.

+

-

Rys. 2.2: Polaryzacja gniazda zasilania

Przyrząd automatycznie rozpoznaje podłączenie zasilacza i rozpoczyna ładowanie.

Symbole:

Wskazanie ładowania baterii

Rys. 2.3: Wskazanie ładowania

‰

Przed otwarciem pokrywy przedziału bateryjnego / bezpiecznika, rozłącz

wszystkie podłączone do przyrządu akcesoria i wyłącz przyrząd.

‰

Włóż poprawnie ogniwa, w przeciwnym wypadku przyrząd nie będzie działał oraz
baterie mogą zostać uszkodzone.

‰

Wyciągnij wszystkie baterie, jeśli przyrząd nie jest używany przez długi okres
czasu.

‰

Nie ładuj baterii alkalicznych!

‰

Weź pod uwagę obsługę, konserwację i wymagania dotyczące recyclingu określone
przez odpowiednie regulacje i producentów baterii alkalicznych i akumulatorów!

‰

Korzystaj tylko z zasilacza dostarczonego przez producenta lub dystrybutora
sprzętu testowego, aby uniknąć możliwego pożaru lub porażenia elektrycznego!


background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Baterie i ładowanie

9

2.2.1 Nowe baterie lub nieużywane przez długi okres czasu

Procesy chemiczne niemożliwe do przewidzenia mogą wystąpić podczas ładowania
nowych baterii lub nieużywanych przez długi okres czasu (więcej niż 3 miesiące). W
bateriach Ni-MH i Ni-Cd występuje degradacja pojemności (zwana efektem pamięci). W
rezultacie, czas pracy przyrządu może znacząco zostać zredukowany.

Zalecana procedura regeneracji ogniw:

Procedura

Uwagi

¾

W pełni naładuj baterie.

Przynajmniej 14 godzin przy użyciu
wbudowanej ładowarki.

¾

W pełni rozładuj baterie.

Wykorzystaj przyrząd do normalnego
testowania do czasu pojawienia się symbolu
“Bat” na ekranie.

¾

Powtórz cykl ładowania / rozładowania
przynajmniej dwa razy.

Zalecane są cztery cykle.

Cykl pełnego naładowania / rozładowania może zostać automatycznie przeprowadzony
dla każdego ogniwa przy wykorzystaniu zewnętrznej inteligentnej ładowarki.

Uwagi:

‰

Ładowarka w przyrządzie jest ładowarką zestawu ogniw. Oznacza to, że ogniwa są
połączone szeregowo podczas ładowania. Ogniwa powinny być równe (takie same
warunki ładowania, typ i wiek).

‰

Jedna inna bateria może spowodować niewłaściwe ładowanie i niewłaściwe
rozładowanie podczas normalnego wykorzystania całego zestawu baterii (objawem
jest grzanie się zestawu baterii, znacząco zmniejszając czas pracy, odwrotną
polaryzację wadliwego ogniwa,…).

‰

Jeśli nie osiągnięto poprawy po kilku cyklach ładowania / rozładowania, należy
sprawdzić każdą baterię (poprzez porównanie napięć, testowanie ich w ładowarce
itp.). Jest prawdopodobne, że tylko niektóre ogniwa są w złym stanie.

‰

Nie należy mylić zjawisk opisanych powyżej z normalnym spadkiem pojemności
baterii wraz z upływem czasu. Baterie także tracą część pojemności, gdy są
wielokrotnie ładowane / rozładowywane. Rzeczywisty spadek pojemności w
stosunku do liczby cykli ładowana zależy od typu baterii. Informacja ta jest podana
w specyfikacji technicznej producenta baterii.

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Normy

10

2.3 Normy


Przyrząd MI 3121 Smartec Insulation / Continuity jest produkowany i testowany zgodnie z
następującymi normami.

Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)

EN 61326

Wyposażenie elektryczne do pomiarów, sterowania i użytku w
laboratoriach - Wymagania dotyczące kompatybilności
elektromagnetycznej
Klasa B (Przyrządy ręczne wykorzystywane w kontrolowanych
środowiskach EM)


Bezpieczeństwo (LVD)

EN 61010 - 1

Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych przyrządów
pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych – Część 1:
Wymagania ogólne

EN 61010 - 031

Wymagania bezpieczeństwa dotyczące sond przystosowanych do
trzymania w ręce, przeznaczonych do pomiarów i badań w obwodach
elektrycznych


Funkcjonalność

EN 61557

Bezpieczeństwo elektryczne w niskonapięciowych sieciach
elektroenergetycznych o napięciach przemiennych do 1 kV i stałych do
1,5 kV. Urządzenia przeznaczone do sprawdzania, pomiarów lub
monitorowania środków ochronnych.

Część 1

Wymagania ogólne

Część 2

Rezystancja izolacji

Część

4

Rezystancja przewodów uziemiających i przewodów
wyrównawczych

Część 10

Wielofunkcyjne

urządzenia przeznaczone do

sprawdzania, pomiarów lub monitorowania środków
ochronnych


Uwaga o normach EN i IEC:
Ta instrukcja obsługi zawiera odniesienia do norm europejskich. Wszystkie normy
EN 6xxxx (np. EN 61010) są równoważne normom IEC o tym samym numerze (np.
IEC 61010) i różnią się tylko nowelizacjami wymaganymi przez procedury ujednolicenia
prawa w krajach Unii Europejskiej.

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Panel przedni

11

3 Opis przyrządu

3.1 Panel przedni

Rys. 3.1: Panel przedni

Legenda:

1 LCD

Wyświetlacz z podświetleniem.

2 TEST

Rozpoczęcie / zakończenie pomiaru.

3 UP
4 DOWN

Zmiana wybranego parametru.

5 MEM

Zapisywanie / przywoływanie / kasowanie testów w pamięci
przyrządu.

6 Function selectors Wybieranie funkcji testu.

7 Backlight

Zmiana poziomy podświetlenia.
Włączenie lub wyłączeni przyrządu.

8 ON

/

OFF

Przyrząd automatycznie wyłącza się po 15 minutach od
ostatniego przyciśnięcia przycisku.

9 CAL

Kompensacja rezystancji przewodów pomiarowych w funkcjach
RLOW oraz CONT.

10 TAB

Wybór parametru w wybranej funkcji.

11 PASS
12 FAIL

Wskazanie akceptacji wyniku.

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Panel złącz

12

3.2 Panel złącz

Rys. 3.2: Panel złącz

Legenda:

1 Złącze testowe

Wejścia / wyjścia pomiarowe, podłączenie kabli pomiarowych.

2

Pokrywa
ochronna

Chroni przed równoczesnym dostępem do złącza testowego i
gniazda zasilania / złącza komunikacyjnego.

3

Gniazdo
ładowarki

Podłączenie zasilania.

4 Złącze USB

Komunikacja z portem PC USB (1.1).

5 Złącze PS/2

Komunikacja z portem szeregowym PC.


Ostrzeżenia!

‰

Maksymalne dozwolone napięcie pomiędzy złączami pomiarowymi a
uziemieniem wynosi 600 V!

‰

Maksymalne dozwolone napięcie pomiędzy złączami pomiarowymi wynosi
600 V!

‰

Maksymalne krótkotrwałe napięcie zewnętrznego zasilacza wynosi 14 V!

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Panel tylni

13

3.3 Panel tylni

Rys. 3.3: Panel tylni

Legenda:

1 Boczny

pasek

2 Pokrywa

przedziału bateryjnego

3

Śruba mocująca pokrywę przedziału bateryjnego

4

Etykieta informacyjna panelu tylniego

5 Uchwyt

utrzymujący przyrząd w pozycji pochylonej

6

Magnes do mocowania przyrządu blisko badanego obiektu (opcjonalny)

Rys. 3.4: Przedział bateryjny

Legenda:

1

Baterie

Rozmiar AA, alkaliczne lub akumulatory NiMH / NiCd

2

Etykieta numeru seryjnego

3

Bezpiecznik

M 0.315 A, 250 V

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Wyświetlacz

14

3.4 Wyświetlacz

Rys. 3.5: Typowy wyświetlacz

Pole funkcji

Pole wyniku

Pole wyniku
analogowego

Pole komunikatu

Pomocniczy monitor

Wskaźnik baterii


3.4.1 Pole funkcji

Wyświetla obecnie wybraną funkcję.

Wybraną funkcją jest Rezystancja izolacji.

Wybraną funkcją jest 7 mA Ciągły pomiar rezystancji.

Wybraną funkcją jest 200 mA pomiar Rezystancji połączeń doziemnych
i wyrównawczych
.

Wybraną funkcją jest pomiar Napięcia / częstotliwości.


3.4.2 Pole wyniku

Wyniki pomiaru wyświetlane są w formie numerycznej i analogowej wraz z oceną wyniku,
w przypadku wybrania wartości granicznych.

Numeryczny odczyt wyniku pomiaru.

Wynik pomiaru znajduje się w ustawionych granicach (PASS).

Wynik pomiaru nie znajduje się w ustawionych granicach (FAIL).

Analogowa reprezentacja wyniku pomiaru.

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Wyświetlacz

15

3.4.3 Pole komunikatu

W polu komunikatów wyświetlane są różne ostrzeżenia.

Ostrzeżenie! Niebezpieczne napięcie jest podane na zaciski pomiarowe.

Bezpiecznik F1 jest przepalony lub nie zamontowany (funkcja
CONTINUITY).

Rezystancja przewodów pomiarowych w funkcji CONTINUITY jest
skompensowana.

Wskazuje na możliwość ustawienia wartości granicznych.

Możliwość zapisu wyników pomiaru.

Wskazuje, że przywoływanie z pamięci jest aktywne.

Wskazuje numer pozycji w strukturze instalacji.

Wskazuje numer obiektu w strukturze instalacji.


3.4.4 Pomocniczy monitor

Monitor pokazuje dodatkowy wynik, parametr pomiaru lub komunikat.

3.4.5 Wskaźnik baterii

W linii menu, nazwa wybranej funkcji jest wyświetlana. Dodatkowe informacje o aktywnych
przyciskach kursora / TEST oraz stanie baterii są pokazane.

Wskazanie pojemności baterii.

Rozładowana bateria.
Bateria jest za słaba, aby zagwarantować poprawny wynik.
Wymień lub naładuj ogniwa.

Ładowanie (poruszające się segmenty, jeśli podłączony jest
zasilacz).


3.4.6 Inne komunikaty

HW wersja przyrządu.

Wersja FW.

Wymagana interwencja serwisowa.

Aktywna kompensacja rezystancji przewodów pomiarowych.

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Wyświetlacz

16

Zablokowana wysoka intensywność podświetlenia.

1. podwynik w funkcji RLOW.

2. podwynik w funkcji RLOW.


3.4.7 Podświetlenie

Przy pomocy przycisku BACKLIGHT można wyregulować podświetlenie.

Klikniecie

Przełączenie poziomu intensywności podświetlenia.

Wciśnięty na 1 s

Zablokowanie wysokiej intensywności podświetlenia. Utrzymuje
się do wyłączenia przyrządu lub kolejnego przyciśnięcia przycisku
BACKLIGHT.


3.5 Zestaw i akcesoria


3.5.1 Zestaw Standard

‰

Przyrząd

‰

Skrócona instrukcja obsługi

‰

Certyfikat kalibracji

‰

Przewód pomiarowy, 2 x 1.5 m

‰

Końcówka pomiarowa, 2 szt. (czarny,
czerowny)

‰

Zacisk krokodylkowy, 2 szt. (czarny,
czerwony)

‰

Zestaw baterii NiMH

‰

Zasilacz

‰

CD z instrukcją obsługi oraz
podręcznik “Guide for testing and
verification of low voltage
installations”

‰

Pasek na rękę


3.5.2 Akcesoria dodatkowe

Zobacz dołączoną listę dodatkowych akcesoriów, która jest dostępna na żądanie u
dystrybutora.

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Wybór funkcji

17

4 Obsługa przyrządu

4.1 Wybór funkcji


Wybór funkcji dokonywany jest za pomocą SELEKTORA FUNKCJI.

Przyciski:

FUNCTION
SELECTOR

Wybór funkcji testowych / pomiarowych:

‰

<VOLT> Napięcie i częstotliwość oraz kolejność faz.

‰

<INS> Pomiar rezystancji izolacji.

‰

<RLOW / CONT> Pomiar rezystancji połączeń doziemnych i
wyrównawczych / ciągły pomiar rezystancji.

UP/DOWN

Wybór pod-funkcji w wybranej funkcji pomiarowej.

TAB

Wybór parametru testowego do nastawy lub modyfikacji.

TEST

Rozpoczęcie wybranej funkcji testowej / pomiarowej.

MEM

Zapisanie wyników pomiaru / przywołanie zapisanych wyników.

CAL

Kompensacja rezystancji przewodów pomiarowych.


Przyciski w polu parametru testowego:

UP/DOWN

Zmiana wybranego parametru.

TAB

Wybór następnego parametru pomiarowego.

FUNCTION SELECTOR Przełączenie pomiędzy głównymi funkcjami pomiarowymi.

MEM

Zapisanie wyników pomiaru / przywołanie zapisanych
wyników.


Ogólna zasada dotycząca wykorzystania parametrów do oceny wyników pomiaru / testu:

- - -

Brak wartości granicznej.

Parametr

Wartość

Wyniki będą oznaczone jako PASS lub FAIL zgodnie z
ustawionymi wartościami granicznymi.


Zobacz Rozdział 5 po więcej informacji o obsłudze funkcji testowych przyrządu.

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Ustawienia

18

4.2 Ustawienia


Przyrząd oferuje dodatkowe funkcje przy pomocy kombinacji klawiszy podczas włączania
przyrządu. Kombinacje:

UP + ON

Otwarcie menu ustawień.

TAB + ON

Reset przyrządu do ustawień fabrycznych.


Różne opcje przyrządu mogą zostać ustawione w menu ustawień.

Opcje:

‰

Ustawienie przyrządu do wartości
początkowych,

‰

Ustawienie daty i czasu,

‰

Wsparcie dla wtyczek Commander.

Rys. 4.1: Opcje w menu ustawień


Przyciski:

UP / DOWN

Wybór odpowiedniej opcji.

TEST

Wprowadzenie wybranej opcji.

Function selectors Wyjście do głównego menu funkcji.


4.2.1 Ustawienia wstępne


Wybór tej opcji pozwala użytkownikowi na
zresetowanie ustawień przyrządu i parametrów
pomiarowych oraz wartości granicznych do ustawień
fabrycznych.

Rys 4.2: Ekran wstępnych ustawień

Przyciski:

TEST

Przywrócenie domyślnych ustawień.

Function selectors

Wyjście do głównego menu funkcji bez zachowania
zmian.

Ostrzeżenie:

‰

Własne ustawienia zostaną utracone przy skorzystaniu z tej funkcji!

‰

Jeśli baterie zostaną wyjęte na więcej niż 1 minutę, własne ustawienia zostaną
utracone.

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Ustawienia

19

Domyślne ustawienia:

Ustawienia przyrządu Domyślna wartość

Funkcja

Pod-funkcja

Parametr / wartość graniczna

Rezystancja izolacji

Brak limitów
Utest = 500 V

Continuity RLOW

RLOW Brak

limitów

CONT Brak

limitów


Uwaga:

‰

Wstępne ustawienia (reset przyrządu) mogą zostać przywołane także w przypadku
wciśnięcia przycisku TAB podczas włączania przyrządy.


4.2.2 Data i czas


Wybór tej opcji pozwala użytkownikowi na
ustawienie daty i czasu przyrządu.

Rys 4.3: Ustawienia daty i czasu

Przyciski:

TAB

Wybór pola do zmiany.

UP / DOWN

Modyfikacja wybranego pola.

TEST

Potwierdzenie nowych ustawień i wyjście.

Function selectors Wyjście do głównego menu funkcji.

Wskazania:

Ustawienie dnia.

Ustawienie miesiąca.

Ustawienie roku.

Ustawienie godziny.

Ustawienie minuty.


background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Ustawienia

20

Ostrzeżenie:

‰

W przypadku wyjęcia baterii na czas dłuższy niż 1 minuta, ustawiony czas będzie
utracony.


4.2.3 Commander


Wybierając tą opcję, wsparcie dla zdalnych
wtyczek Commander może być
włączone/wyłączone w tym menu.

Rys. 4.4: Wybór wsparcia commander

Przyciski:

UP / DOWN

Wybór opcji commander.

TEST

Potwierdzenie wybranej opcji.

Function selectors

Wyjście do głównego menu funkcji.


Wskazania:

Commander jest / będzie włączony.

Commander jest / będzie wyłączony.


Uwaga:

‰

Opcja ta umożliwia wyłączenie funkcjonowania zdalnych przycisków commander.
W przypadku wysokich zakłóceń EM działanie przycisków commander może być
nieprawidłowa.

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Rezystancja izolacji

21

5 Pomiary

5.1 Rezystancja izolacji


Pomiar rezystancji izolacji jest przeprowadzany w celu zapewnienia bezpieczeństwa przed
porażeniem elektrycznym przez izolację. Opisany jest w normie EN 61557-2. Typowe
zastosowania:

‰

Rezystancja izolacji pomiędzy przewodnikami instalacji,

‰

Rezystancja izolacji nieprzewodzących pomieszczeń (ściany i podłogi),

‰

Rezystancja izolacji przewodów uziemiających,

‰

Rezystancja półprzewodzących (antystatycznych) podłóg.



Zobacz rozdział 4.1 Wybór funkcji po instrukcje nt
funkcjonalności przycisków.

Rys. 5.1: Rezystancja izolacji


Parametry testowe pomiaru rezystancji izolacji

Uiso

Napięcie pomiarowe [50 V, 100 V, 250 V, 500 V, 1000 V]

Limit

Minimalna rezystancja izolacji[OFF, 0.01 M

Ω ÷ 200 MΩ]


Obwód pomiarowy rezystancji izolacji

Rys. 5.2: Podłączenie uniwersalnego kabla pomiarowego


background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Rezystancja izolacji

22

Procedura pomiaru rezystancji izolacji

‰

Wybierz funkcję I

NS

przy pomocy przełącznika funkcyjnego.

‰

Ustaw wymagane napięcie pomiarowe.

‰

Włącz i ustaw limit (opcjonalnie).

‰

Odłącz testowaną instalację od źródła zasilania (i rozładuj izolację zgodnie z
wymaganiami).

‰

Podłącz kabel pomiarowy z góry przyrządu oraz do badanego obiektu (rys. 5.2).

‰

Wciśnij przycisk TEST, aby przeprowadzić pomiar (podwójne kliknięcie dla
ciągłego pomiaru i później wciśnięcie w celu zakończenia pomiaru).

‰

Po zakończeniu pomiaru czekaj do pełnego rozładowania obiektu badanego.

‰

Zapisz wynik pomiary wciskając przycisk MEM (opcjonalne).

Rys. 5.3: Przykładowy wynik pomiaru rezystancji izolacji

Wyświetlane wyniki:

Rezystancja izolacji - wartość.
Rezystancja izolacji – reprezentacja analogowa.
Napięcie pomiarowe – wartość rzeczywista.

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Ciągłość

23

5.2 Rezystancja połączeń uziemiających i wyrównawczych


Pomiar rezystancji jest przeprowadzany w celu zapewnienia odpowiednich środków
ochrony przed porażeniem elektrycznym dzięki połączenia uziemiającym. Dwie
pod-funkcje są dostępne:

‰

RLOW – Pomiar rezystancji połączeń uziemiających zgodnie z EN 61557-4 (200
mA),

‰

CONT – Ciągły pomiar rezystancji przeprowadzony 7 mA.



Zobacz rozdział 4.1 Wybór funkcji po instrukcje nt
funkcjonalności przycisków.

Rys. 5.4: Przykład funkcji

200 mA RLOW

Parametry testowe pomiaru rezystancji

TEST

Pod-funkcje pomiaru rezystancji [RLOW, CONT]

Limit

Maksymalna rezystancja [OFF, 0.1

Ω ÷ 20.0 Ω]


5.2.1 Pomiar rezystancji RLOW, 200 mA

Pomiar rezystancji jest przeprowadzany z automatyczną zmianą polaryzacji napięcia
pomiarowego.

Obwód pomiarowy pomiaru RLOW

Rys. 5.5: Podłączenie uniwersalnego kabla pomiarowego oraz dodatkowego przedłużacza

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Ciągłość

24

Procedura pomiaru rezystancji połączeń uziemiających i wyrównawczych

‰

Wybierz funkcję pomiaru ciągłości RLOW lub CONT za pomocą przełącznika
funkcyjnego.

‰

Ustaw pod-funkcję na RLOW.

‰

Włącz i ustaw limit (opcjonalne).

‰

Podłącz kabel pomiarowy z góry przyrządu.

‰

Skompensuj rezystancję przewodów pomiarowych (jeśli wymagane, patrz
5.2.3
).

‰

Odłącz od źródła zasilania i rozładuj badaną instalację.

‰

Podłącz przewody pomiarowe do odpowiedniej instalacji PE (rys. 5.5).

‰

Wciśnij przycisk TEST, aby przeprowadzić pomiar.

‰

Po zakończeniu pomiarów, zapisz wyniki wciskając przycisk MEM (opcjonalne).

Rys. 5.6: Przykład wyniku RLOW

Wyświetlany wynik:

Główna rezystancja RLOW.


Sprawdzanie podwyników

‰

Wciśnij przycisk TAB na kilka sekund.

‰

Przyrząd wyświetli podwynik r1.

‰

Przyciśnij przycisk TAB.

‰

Przyrząd wyświetli podwynik r2.

‰

Kolejne wciśnięcie przycisku TAB spowoduje przejście przyrządu do wyświetlania
głównego wyniku.


5.2.2 Ciągły pomiar rezystancji 7 mA CONT

Generalnie, funkcja ta służy jako standardowy

Ω-mierz z niskim prądem pomiarowym.

Pomiar jest przeprowadzany w sposób ciągły bez zmiany polaryzacji. Funkcja ta może być
zastosowana do testowania ciągłości części indukcyjnych.

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Ciągłość

25

Obwód pomiarowy do pomiaru rezystancji CONT

Rys. 5.7: Zastosowanie uniwersalnego kabla pomiarowego

Procedura ciągłego pomiaru rezystancji

‰

Wybierz funkcję ciągłości RLOW lub CONT za pomocą przełącznika funkcyjnego.

‰

Ustaw pod-funkcję CONT.

‰

Włącz i ustaw limit (opcjonalne).

‰

Podłącz kabel pomiarowy do przyrządu.

‰

Skompensuj rezystancję przewodów pomiarowych (jeśli wymagane, patrz rozdział
5.2.3
).

‰

Odłącz od źródła zasilania i rozładuj badany obiekt.

‰

Podłącz przewody pomiarowe do badanego obiektu (rys. 5.7).

‰

Wciśnij przycisk TEST, aby rozpocząć ciągły pomiar.

‰

Wciśnij przycisk TEST w celu zatrzymania pomiaru.

‰

Po zakończeniu pomiaru, zapisz wyniki (opcjonalne).

Rys. 5.8: Przykład ciągłego pomiaru rezystancji

Wyświetlany wynik:

Rezystancja.


Uwaga:

‰

Ciągły dźwięk brzęczyka wskazuje, że zmierzona rezystancja jest mniejsza niż 2

Ω.

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Ciągłość

26

5.2.3 Kompensacja rezystancji przewodów pomiarowych

Rozdział ten opisuje sposób kompensacji rezystancji przewodów pomiarowych w obu
funkcjach (RLOW i CONT). Kompensacja jest wymagana, aby wyeliminować wpływ
rezystancji przewodów pomiarowych oraz rezystancji wewnętrznej przyrządu na wartość
rezystancji mierzonej. Kompensacja przewodów jest, zatem bardzo ważną funkcją
umożliwiającą uzyskanie poprawnego wyniku. Po przeprowadzeniu kompensacji, symbol
kompensacji (

) pojawi się na ekranie.

RLOW i CONT posiada własną kompensację.

Obwód do kompensacji rezystancji przewodów pomiarowych

Rys. 5.9: Zwarte przewody pomiarowe

Procedura kompensacji przewodów pomiarowych

‰

Wybierz jakąkolwiek funkcję ciągłości za pomocą przełącznik funkcyjnego.

‰

Podłącz kabel pomiarowy do przyrządu i zewrzyj przewody ze sobą (rys. 5.9).

‰

Wciśnij przycisk TEST, aby przeprowadzić pomiar rezystancji.

‰

Wciśnij przycisk CAL, aby skompensować rezystancję przewodów.


Uwaga:

‰

Wartość graniczna kompensacji rezystancji przewodów to 5

Ω.

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Napięcie i częstotliwość

27

5.3 Napięcie i częstotliwość


W menu Volt wyświetlane jest mierzone napięcie i częstotliwość.


Zobacz rozdział 4.1 Wybór funkcji po instrukcje nt
funkcjonalności przycisków.

Rys. 5.10: Ekran napięcia i

częstotliwości


Obwód do pomiaru napięcia

Rys. 5.11: Połączenie uniwersalnego kabla

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Napięcie i częstotliwość

28

Procedura pomiaru napięcia

‰

Wybierz funkcję VOLT.

‰

Podłącz kabel pomiarowy do przyrządu.

‰

Podłącz przewodu pomiarowe do badanego obiektu (rys. 5.11).

‰

Zapisz obecne wyniki pomiaru (opcjonalnie).


Pomiar rozpoczyna się natychmiast po wybraniu funkcji VOLT.

Rys. 5.12: Przykład pomiaru napięcia

Wyświetlane wyniki:

Napięcie pomiędzy zaciskami pomiarowymi – wartość,
Napięcie pomiędzy zaciskami pomiarowymi – reprezentacja analogowa,
Częstotliwość.

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Organizacja pamięci

29

6 Obsługa danych

6.1 Organizacja pamięci


Wyniki pomiaru wraz ze wszystkimi odpowiednimi parametrami może być zapisany w
pamięci przyrządu.

6.2 Struktura danych


Pamięć przyrządu jest podzielona na 2 poziomy, każdy zawierający 199 pozycji. Liczba
pomiarów, która może być zapisana do jednej pozycji nie jest ograniczona.

Struktura danych opisuje tożsamość pomiaru (który obiekt, lokalizacja).

Organizacja ta wspomaga obsługę danych w prosty i efektywny sposób.
Główne zalety tego systemu to:

‰

Wyniki pomiaru mogą być organizowane i grupowane w sposób odzwierciedlający
strukturę typowej instalacji elektrycznej.

‰

Proste przeglądanie struktury i wyników.

‰

Tworzenie raportów pomiarowych po pobraniu wyników na PC.

Rys. 6.1: Menu Zapisu / przywołania

Pola w organizacji pamięci:

Numer pozycji

Numer obiektu

Liczba przechowywanych wyników w obecnie wybranym
obiekcie / pozycji

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Zapis wyników pomiaru

30

6.3 Zapis wyników pomiaru


Po zakończeniu testu, wynik i parametry są gotowe do zapisania (MEM jest wyświetlany
wraz z wynikiem). Przyciskając przycisk MEM, użytkownik może zapisać wyniki.

Przyciski w menu zapisu – pola struktury danych:

TAB

Wybór pozycji (Obiekt / pozycja)

UP / DOWN

Wybór numeru wybranej pozycji (1 do 199)

MEM

Zapisanie wyników pomiaru do wybranej pozycji i powrót do menu
pomiaru.

Function selectors /
TEST

Wyjście do głównego menu funkcji.


Uwagi:

‰

Przyrząd umożliwia domyślne zapisanie wyników do ostatnio wybranej pozycji.

‰

Jeśli pomiar ma zastać zapisany do tej samej pozycji, co poprzedni wciśnij dwa
razy przycisk MEM.

6.4 Przywoływanie wyników pomiaru


Wciśnij krótko przycisk MEM w głównym menu funkcji, gdy nie ma wyniku dostępnego do
zapisania (brak wskazania

).


Przyciski w menu przywoływania wyników (wybrana struktura danych):

TAB

Wybór pozycji (Obiekt / pozycja).

UP / DOWN

Wybór numeru wybranej pozycji.

MEM

Otwarcie ostatnio zapisanego wyniku w wybranej pozycji.

Function selectors /
TEST

Wyjście do głównego menu funkcji.


Przyciski w menu przywoływania wyników (wybrany pomiar):

UP / DOWN

Wyświetlenie kolejnego / poprzedniego zapisanego wyniku.

MEM

Powrót do głównego menu MEM.

Function selectors /
TEST

Wyjście do głównego menu funkcji.

Rys. 6.2: Przykład przywołanego wyniku pomiaru

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Kasowanie zapisanych danych

31

6.5 Opcje kasowania / przywoływania


Wciśnij przycisk MEM w głównym menu funkcji na kilka sekund, aby aktywować
możliwość kasowania lub przywoływania wyników.

Rys. 6.3: Wejście do menu przywołania / kasowania zapisanych wyników

Przyciski w menu przywołania / kasowania pamięci:

UP

Otwarcie menu w celu skasowania wyników w obecnie wybranej
pozycji.

DOWN

Otwarcie menu w celu skasowania wszystkich wyników.

TEST

Potwierdzenie wyboru opcji kasowania (CLR All, patrz 6.5.1;
CLR, patrz 6.5.2)
Otwarcie ostatnio wybranej pozycji do przywołania wyników lub
zmiany pozycji, patrz 6.4.

Function selectors /
MEM / TAB

Wyjście do głównego menu funkcji.


6.5.1 Kasowanie całej zawartości pamięci

Po wybraniu CLEAR ALL, przyrząd wyświetli:

Wstępny ekran kasowania całej pamięci

Wymagane potwierdzenie do skasowania

wszystkich wyników

Rys. 6.4: Kasowanie całej pamięci

Przyciski w menu kasowania:

TEST

Potwierdzenie kasowanie całej zawartości pamięci.

Function selectors /
TAB

Wyjście do głównego menu funkcji bez zachowania zamian.

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Kasowanie zapisanych danych

32

Rys. 6.5: Kasowanie pamięci w toku

6.5.2 Kasowanie poszczególnych wyników w wybranej pozycji

Po wybraniu CLEAR, przyrząd będzie wyświetlał:

Rys. 6.6: Menu kasowania pomiarów

Przyciski w menu kasowania poszczególnych wyników (wybrane pole struktury danych):

TAB

Wybór pozycji (Obiekt / pozycja).

UP / DOWN

Wybór numeru wybranej pozycji.

TEST

Otwarcie ostatniego wyniku w wybranej pozycji

UP / DOWN Przełączanie pomiędzy zapisanymi wynikami w

celu wybrania jednego do skasowania

TEST

Kasowanie obecnie przywołanego wyniku oraz
przywołanie następnego.

Function selectors /
MEM

Wyjście do głównego menu funkcji bez zmian.

Rys. 6.7: Kasowanie w toku

Rys. 6.8: Ekran po zakończeniu kasowania

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Kasowanie zapisanych danych

33

6.6 Komunikacja


Zapisane wyniki mogą być pobrane na PC. Specjalny program komunikacyjny PC
automatycznie identyfikuje przyrząd i umożliwia transfer danych pomiędzy przyrządem a
PC.
Przyrząd zaopatrzony jest w dwa interfejsy komunikacyjne: USB lub RS 232.
Przyrząd automatycznie wybiera tryb komunikacji zgodnie z wykrytym interfejsem. Interfejs
USB ma priorytet.

Rys. 6.9: Połączenia interfejsu komunikacyjnego do transferu danych za pomocą portu

COM PC

Jak pobrać zapisane dane:

‰

Komunikacja RS 232: podłącz port PC COM do złącza PS/2 przyrządu za pomocą
szeregowego kabla PS/2 - RS232;

‰

Komunikacja USB: podłącz port PC USB do złącza USB przyrządu za pomocą
kabla USB.

‰

Włącz PC oraz przyrząd.

‰

Uruchom program Eurolink.

‰

PC i przyrząd automatycznie się skomunikują.

‰

Przyrząd jest gotowy do pobrania danych na PC.


Program Eurolink jest oprogramowaniem PC kompatybilnym z Windows 95/98, Windows
NT, Windows 2000, Windows XP, Windows Vista. Przeczytaj plik README.TXT na płycie
CD po instrukcje nt instalacji i uruchomienia programu.

Uwaga:

‰

Sterowniki USB powinny zostać zainstalowane na PC przed korzystaniem z
interfejsu USB. Odwołaj się do instrukcji instalacyjnych dostępnych na CD.

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Konserwacja

34

7 Konserwacja


Nieautoryzowany personel nie może otwierać przyrządu Smartec Insulation / Continuity.
Wewnątrz przyrządu nie znajdują się części wymieniane przez użytkownika, oprócz
bezpiecznika i baterii znajdujących się pod tylną pokrywą.

7.1 Wymiana bezpiecznika


Bezpiecznik znajduje się pod tylną pokrywą przyrządu Smartec Insulation / Continuity.

‰

F1
M 0.315 A / 250 V, 20

×5 mm

Bezpiecznik ten chroni zespół wewnętrznych obwodów funkcji ciągłości, jeśli sondy
pomiarowe są podłączone przez pomyłkę do sieciowego źródła zasilania podczas
pomiaru.


Ostrzeżenia:

‰

Rozłącz wszystkie akcesoria pomiarowe i wyłącz przyrząd przed

otwarciem przedziału bateryjnego / bezpiecznika, niebezpieczne napięcia!

‰

Wymień przepalony bezpiecznik tylko na oryginalny tego samego typu, w
przeciwnym wypadku przyrząd może ulec uszkodzeniu i/lub bezpieczeństwo
operatora może ulec pogorszeniu!


Położenie bezpieczników jest pokazane na Rys. 3.4 w rozdziale 3.3 Panel tylni.

7.2 Czyszczenie


Obudowa nie wymaga specjalnego czyszczenia. Aby wyczyścić powierzchnię przyrządu
użyj miękkiej, lekko zwilżonej wodą z mydłem lub alkoholem, szmatki. Pozostaw przyrząd
do całkowitego wyschnięcia przed korzystaniem.

Ostrzeżenia:

‰

Nie korzystaj z płynów na bazie benzyny lub węglowodorów!

‰

Nie wylewaj płynu do czyszczenie na przyrząd!

7.3 Okresowa kalibracja


Istotne jest regularne kalibrowanie przyrządu w celu zapewnienia, przedstawionej w tej
instrukcji obsługi, specyfikacji technicznej. Zalecamy coroczną kalibrację. Tylko
autoryzowany personel techniczny może przeprowadzić proces kalibracji. Skontaktuj się
ze swoim dystrybutorem w celu uzyskania dodatkowych informacji.

7.4 Serwis


W celu uzyskania informacji o naprawach objętych gwarancją lub pogwarancyjnych,
skontaktuj się ze swoim dystrybutorem.

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Specyfikacja techniczna

35

8 Specyfikacja techniczna

8.1 Rezystancja izolacji


Rezystancja izolacji (napięcia znamionowe 50 V

DC

, 100 V

DC

oraz 250 V

DC

)

Zakres pomiarowy zgodnie z EN61557 wynosi 0.25 M

Ω ÷ 199.9 MΩ.

Zakres pomiarowy (M

Ω) Rozdzielczość (MΩ)

Dokładność

0.00

÷ 19.99

0.01

±(5 % of reading + 3 digits)

20.0

÷ 99.9

±(10 % of reading)

100.0

÷ 199.9

0.1

±(20 % of reading)


Rezystancja izolacji (napięcia znamionowe 500 V

DC

oraz 1000 V

DC

)

Zakres pomiarowy zgodnie z EN61557 wynosi 0.15 M

Ω ÷ 30 GΩ.

Zakres pomiarowy (

Ω) Rozdzielczość (MΩ)

Dokładność

0.00M

÷ 19.99M

0.01

±(5 % of reading + 3 digits)

20.0M

÷ 199.9M

0.1

200M

÷ 299M

1

300M

÷ 999M

1

±(5 % of reading)

1.00G

÷ 4.99G

10

±(10 % of reading)

5.00G

÷ 19.99G

10

±(20 % of reading)

20.0G

÷ 29.9G

100 informacyjna


Napięcie

Zakres pomiarowy (V)

Rozdzielczość (V)

Dokładność

0

÷ 1200

1

±(3 % of reading + 3 digits)


Napięcia znamionowe....................... 50 V

DC

, 100 V

DC

, 250 V

DC

, 500 V

DC

, 1000 V

DC

Napięcie w stanie jałowym................ -0 % / +20 % napięcia znamionowego
Prąd pomiarowy................................ min. 1 mA przy R

N

=U

N

×1 kΩ/V

Prąd zwarciowy................................. max. 3 mA
Liczba możliwych testów................... > 1200, w pełni naładowaną baterią
Automatyczne rozładowanie po zakończeniu pomiaru.
Określona dokładność jest ważna, jeśli uniwersalny kabel pomiarowy jest wykorzystany,
podczas, gdy ważna jest do 100 M

Ω, jeśli końcówka commander jest wykorzystana.

Określona dokładność jest ważna do 100 M

Ω przy względnej wilgotności > 85 %.

W przypadku zawilgocenia przyrządu wyniki mogą nie być poprawne. W takich
przypadkach, zaleca się wysuszenie przyrządu wraz z akcesoriami, przez co najmniej 24
godziny.
Błąd w warunkach pracy może być, co najwyżej błędem warunków odniesienia (podane w
instrukcji obsługi dla każdej funkcji)

±5 % wartości zmierzonej.

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Specyfikacja techniczna

36

8.2 Ciągłość


8.2.1 Rezystancja RLOW

Zakres pomiarowy zgodnie z EN61557 wynosi 0.16

Ω ÷ 1999 Ω.

Zakres pomiarowy R (

Ω) Rozdzielczość (Ω)

Dokładność

0.00

÷ 19.99

0.01

±(3 % of reading + 3 digits)

20.0

÷ 199.9

0.1

200

÷ 1999

1

±(5 % of reading)


Napięcie w stanie jałowym................ 6.5 VDC

÷ 9 VDC

Prąd pomiarowy................................ min. 200 mA obciążenia rezystancyjne do 2

Ω

Kompensacja
przewodów pomiarowych.................. do 5

Ω

Liczba możliwych testów .................. > 2000, w pełni naładowaną baterią
Automatyczna zmiana polaryzacji napięcia pomiarowego.

8.2.2 Rezystancja CONT

Zakres pomiarowy (

Ω) Rozdzielczość (Ω)

Dokładność

0.0

÷ 19.9

0.1

20

÷ 1999

1

±(5 % of reading + 3 digits)


Napięcie w stanie jałowym................ 6.5 VDC

÷ 9 VDC

Prąd zwarciowy................................. max. 8.5 mA
Kompensacja
przewodów pomiarowych.................. do 5

Ω

8.3 Napięcie, częstotliwość


8.3.1 Napięcie

Zakres pomiarowy (V)

Rozdzielczość (V)

Dokładność

0.0

÷ 99.9

0.1

100

÷ 550

1

±(3 % of reading + 3 digits)


Typ wyniku........................................ True r.m.s. (trms)
Znamionowy zakres częstotliwości ... 0 Hz, 15 Hz

÷ 500 Hz

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Specyfikacja techniczna

37

8.3.2 Częstotliwość

Zakres pomiarowy (Hz)

Rozdzielczość (Hz)

Dokładność

0.00

÷ 19.99

0.01

20.0

÷ 199.9

0.1

200

÷ 500

1

±(0.2 % of reading + 1 digit)


Znamionowy zakres napięcia............ 10 V

÷ 550 V

8.4 Ogólne

dane


Napięcie zasilania............................. 9 V

DC

(6

×1.5 V baterie lub akumulatory, AA)

Czas działania .................................. typowo 13 h
Napięcie wejściowe gniazda
zasilania za pomocą ładowarki ......... 12 V

± 10 %

Prąd wejściowy gniazda
zasilania za pomocą ładowarki ......... 400 mA max.
Prąd ładowania baterii ...................... 250 mA (wewnętrznie regulowany)
Kategoria przepięciowa..................... 600 V Kat. III, 300 V Kat. IV
Klasa ochrony ................................... podwójna izolacja
Stopień zanieczyszczenia................. 2
Stopień ochrony................................ IP 40

Wyświetlacz ...................................... LCD z podświetleniem

Wymiary (w

× h × d).......................... 14 cm × 8 cm × 23 cm

Waga ............................................ 1.37 kg, bez baterii

Warunki odniesienia
Zakres temperatury odniesienia........ 10

°C ÷ 30 °C

Zakres wilgotności odniesienia ......... 40 %RH

÷ 70 %RH


Warunki pracy
Zakres temperatury pracy ................. 0

°C ÷ 40 °C

Maksymalna względna wilgotność.... 95 %RH (0

°C ÷ 40 °C), nieskondensowana


Warunki przechowywania
Zakres temperatury........................... -10

°C ÷ +70 °C

Maksymalna względna wilgotność.... 90 %RH (-10

°C ÷ +40 °C)

80 %RH (40

°C ÷ 60 °C)


Maksymalne napięcie pracy.............. 600 V a.c.

Prędkość transferu danych
RS 232.............................................. 115200 baud
USB .................................................. 256000 baud

Błąd w warunkach pracy może być, co najwyżej błędem warunków odniesienia (podanym
w instrukcji obsługi dla każdej funkcji) +1 % wartości zmierzonej + 1 cyfra, chyba, że
podano inaczej w instrukcji obsługi danej funkcji.

background image

MI 3121 Smartec Insulation / Continuity

Akcesoria do poszczególnych pomiarów

38

A Dodatek A – Akcesoria do poszczególnych pomiarów


Poniższa tabela prezentuje standardowe i opcjonalne akcesoria wymagane dla
poszczególnych pomiarów. Akcesoria oznaczone jako opcjonalne mogą być również
standardowymi w niektórych zestawach. Należy zapoznać się z załączoną listą
standardowych akcesoriów dla twojego zestawu lub skontaktować się z dystrybutorem po
dalsze informacje.

Funkcja

Odpowiednie akcesoria
(Opcjonalne z nr katalogowym A….)

Rezystancja izolacji
INS

‰

Przewód pomiarowy, 2 x 1.5 m

‰

Końcówka commander (A 1270)

Rezystancja połączeń
uziemiających
RLOW

‰

Przewód pomiarowy, 2 x 1.5 m

‰

Końcówka commander (A 1270)

‰

Przewód pomiarowy, zielony, 4 m (A 1012)

Ciągły pomiar rezystancji
CONT

‰

Przewód pomiarowy, 2 x 1.5 m

‰

Końcówka commander (A 1270)

‰

Przewód pomiarowy, zielony, 4m (A 1012)

Napięcie, częstotliwość

‰

Przewód pomiarowy, 2 x 1.5 m

‰

Końcówka commander (A 1270)


Document Outline


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
MI 3121 manual Short POL
http, www sweex com download php file= images artikelen LW050V2 Manuals LW050V2 manual pol
Papryka nadziewana mi⌐sem, pol⌐dwiczki wieprzowe w sosie borowikowym
@Voice Aloud Reader manual pol html
73 Varia B231 POL manual v1
Manual de escaneo, procesamiento y OCR Ajedrez, Mi Pasión, 2012 08 01
M64BFn Orilux User Manual 151030 str 21 POL INSTRUKCJA(1)
49 Micro POL manual v5
73 Varia B231 POL manual v1
Short manual MI 3100 MI 3002 UK
manual short MI3101 POL
MI ODI O add on card manual English
Ubytki,niepr,poch poł(16 01 2008)
STRUKTURA ORGANIZACYJNA UKúAD I WZAJEMNE ZALE»NOŽCI MI¦DZY

więcej podobnych podstron