Dokument znajduje się w zbiorach Archiwum Głównego Akt Dawnych w Warszawie
─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
Współpraca między państwami unii kalmarskiej i
unii polsko-litewskiej
23 VI 1419, in castro Haffnensi [Kopenhaga]
♦
Hafniae, 23 Iunii 1419.
Ericus XIII, rex Daniae, Sueciae et Norvegiae universes articuli tractatus cum Vladislao II rege
Poloniae.
Nos Ericus, Dei gracia regnorum Dacie, Swecie, Norwegie, Gottorum Slaworumque rex et dux
Pomeranii etc., recognoscimus, testamur et protestamur publice et manifeste coram omnibus et
quibuscumque, quod nos propter singularem amiciciam et amorem et propter ambasiatam sive
negocium prout serenissimi principis ac domini, domini Wladislai, eadem gracia regis Polonie et
supremi principis Lithwanie, heredis Russie etc., charissimi fratris nostri, fideles nuncii et
ambasiatores, videlicet domini Iaroslaus ac Iwvo, succamerarius Calissiensis, et Sbigneus de
Altomonte, castellanus Rospergensis, ad nos deduxerunt, et propter singularem complacentiam ex
hoc, quia istud est pro responso super negotiis et ambasiatis ex parte nostra per dilectos et fideles
nuncios, consiliarios nostros, dominos Maczke Borken, Gerardum de Dewithz et Swantz de Snicz ad
dominum serenissimum fratrem nostrum, regem Polonii etc. transmissos et destinatos, expositis et
deductis, prout a nobis habuerunt in commissis et mandatis; et ob hoc confederavimus, constriximus et
ligavimus nos, pro nobis et nostris heredibus et successoribus, et regna nostra cum omnibus et singulis
inhabitatoribus eorundem, ecclesiasticis et temporalibus, de consilio et consensu consiliariorum trium
regnorum nostrorum et terrarum prefatarum cum dicto serenissimo principe ac domino, domino
Wladislao Rege etc., fratre nostro carissimo, et cum suo regno et terris et cum omnibus inhabitatoribus
earundem, ecclesiasticis et temporalibus, necnon cum illustri principe ac domino, domino Vitholdo,
alias dicto Alexandro, magno duce Lithwanie et castris, terris et civitatibus eiusdem et inhabitatoribus
earundem, sic et taliter, quod nos et regna nostra, heredes et nostri successores et omnes inhabitatores
regnorum et terrarum nostrarum volumus et debemus circa prenominati domini regis Polonie, fratris
nostri carissimi, et sui regni necnon suarum terrarum et inhabitatorum eorundem, ecclesiasticorum et
temporalium, necnon dicti illustris principis, domini Vitholdi, alias Alexandri, magni ducis Lithwanie,
necnon terrarum, castrorum, civitatum suarum et inhabitatoribus earundem iuvamen et assistenciam
remanere cum omni potencia et potentatu nostro, bona fide, ad omne ius eorum, quando ad hoc
fuerimus requisiti, dummodo posse et potestatem iuris eorum habeamus taliter, quod stare velint
diffinicioni nostre in caussis eorum in racione, iusticia et in iure. Cum vero contingat, quod unus de
nobis prefatis regibus et dominis sic confederatis requirat alium regem et dominum confederatum,
quod cum suo iuvamine sequatur ipsum, tunc ille sic requisitus et invitatus, vel requisiti et invitati,
debet vel debent swqui requirentem suis propriis expensis, sumptibus et damnis. Verum si aliqua
lucrarentur et lucra reciperentur in campitis et rapinis, talia dicti reges et dicte partes debent dividere
inter se et debent ad utramque partem confederatorum pertinere. Si vero castra, civitates vel terre
expugnarentur, obtinerentur vel lucrarentur potenter vel per tractatus, talia castra, civitates et terre
deberent remanere apud illum, qui requisivisset sequelam et cui fit et facta est sequela. Si vero unus
requirit alium vel alios pro sequela ad terras, in quibus ambe partes ius haberemus ex parte regnorum
et terrarum nostrarum, et nos ambe partes in illis aliqua expugnaremus vel lucraremur vel obtineremus
potencia vel per tractatus, tunc illa, que sic expugnarentur vel lucrarentur, deberent remanere apud
illum, ad cuius regni dominium vel terras pertinuissent et pertinerent. Et si aliqua alia ultra premissa de
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
Dokument znajduje się w zbiorach Archiwum Głównego Akt Dawnych w Warszawie
─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
bonis vel dominiis inimicorum expugnarentur vel obtinerentur per potenciam vel tractatibus, illa
deberent ad utramque partem pertinere. Eciam volumus huiusmodi federa et amicicias cum Dei gracia
et adiutorio habere contra gentiles et paganos infideles, ita videlicet quod in bona fide cum Dei auxilio
omni tempore volumus ad dei mentem habere et attendere, quod fides catolica augeatur et christianitas
augmentetur iuxta ultimatum nostrum posse, et quando dominus Deus nobis ambobus partibus aut
alteri nostrum hoc instinxerit, quod nos cum adiutorio Dei in hoc aliquid attendere voluerimus iuxta
nostrum intellectum et desiderium, unus nostrum ad alium debet super hoc mittere suos fideles nuncios
et ambasiatores ad concorditer tractandum et concordandum et uniendum qualiter meliori modo et
forma istud incipiemus et apprehendemus, et postquam in hoc fuerimus concordes, tunc una partium
alteri debet hoc sinceriter et bona fide tenere et observare. Eciam nos Ericus rex prenominatus et regna
nostra et terre et inhabitatores earundem, ecclesiastici et trmporales, volumus et debemus prenominati
domini regis Polonie, fratris nostri carissimi, et regni sui et terrarum suarum et inhabitatorum
eorundem et dicti domini Vitoldi, alias Alexandri, magni ducis Lithwanie, terrarum, castrorum,
civitatum suorum et inhabitatorum earundem melius, utilius et conveniencius promovere et
disconveniencia seu eisdem contraria amovere iuxta omnem possibilitatem nostram publice et private
in bona fide, omni dolo et fraude exclusis. Si vero aliquis de nobis regibus vel ipse dominus Vitoldus,
dux prefatus, decederet, tunc dicta regna et ducatus eque bene deberent in dicto federe permanere. Et
similiter si in aliquo de dictis regnis vel ducatu unus lius rex vel dux veniret, qui in huiusmodi federe
non vellet permanere, tunc dicta regna et ducatus deberent dicta federa observare, ut prefertur. Omnes
predictos articulos et quemlibet eorum in specie promittimus nos Ericus, Dacie, Swecie, Norwegie
etc. rex et dux Pomeranii etc. prefatus, pro nobis, nostris heredibus et successoribus et tribus regnis
nostris et terris prefatis firmiter et inviolabiliter observare sine dolo, et nobiscum et pro nobis et regnis
nostris et terris venerabiles et dilecti nostri prelati, milites et militares, sicut inferius describuntur,
promittunt, quod de eorum consilio et voluntate omnia hec facta sunt in tribus nostris regnis et terris, et
nos cum eis et ipso nobiscum promittimus bona fide observare serenissimo principi ac domino,
domino Wladislao, regi Polonii etc., carissimo fratri nostro, et dicto.illustri principi domino Vitoldo,
alias Alexandro, magno duci, et dictis regno et ducatui, eorum terris et earundem inhabitatoribus,
prelatis, militibus, militaribus et cuiuslibet eorum fidelibus bona fide firmiter observare. Et pro maiori
testimonio et firmitudine et pleniori observancia omnium premissorum sigillum maiestatis nostre
presentibus de certa et deliberata sciencia et voluntate nostra fecimus ad hanc literam appendi unacum
sigillis venerabilium prelatorum nostrorum archiepiscoporum et episcoporum, baronum, militum et
militarium infrascriptorum, videlicet Petri, Dei gracia archiepiscopi Lundensis et apostolice sedis
legati etc., et Iohannis, eadem gracia Upsalensis archiepiscopi; item Iohannis Roschildensis, summi
cancellarii regni nostri Dacie prefati, Kanuti Lyncopensis, Iohannis Slesvicensis, Boecii Arusiensis,
Petri Burglanensis, Lagonis Wibergensis, Iohannis Ottoniensis. Cristierni Ripensis, Brunolffi
Scarensis et Naffnonis, eadem gracia ecclesiarum episcoporum, et honorabilium virorum, Antvoernii
duodecim apostolorum Bergis, Iohannis Burglanensis, Iohannis Wibergensis ecclesiarum
prepositorum; item ingenuorum, clarorum et spectabilium virorum, castrorum, dominiorum et terrarum
infranominandorum et exprimendorum castellanorum, commissariorum et prefectorum, dominorum
videlicet: Iohannis Duwe de Throresø, Nukupunk; Prithmerni de Podbusch et Ozeborg; Andree Iacobi
Lunge de Egethe Rawensburgh et Traneker et Langlander; Waldemari Budelsfach, Sthege , et Moen;
Erici Krumedike, Altolm; Absolonis Petri de Herdelaw, Wardberg, Falkenberg, Stanother et Falster
Wode; Iuani Bruseke de Wemetofti, Nukoping Falstrie; Iohannis Grum de Tosporp, Lyndholm;
Benedicti Nicolai de Nuness; Algoti Magni de Refness, Gripsholm et Angermannalandh; Erici Nicolai
de Twi et Dempterslwud, Ripen; Benedicti Pogerst, castellani et Alandh; Swenonis Sture, Sundholm;
Boecii Dywre de Stocholm et Telge; Iohannis Nicolai de Awensberg, legiferi terre nostre Iucie;
Nicolai Got Stai de Rutzwik; Turonis Stenonis de Kragherwm, Pixburg; Nicolai Erengisla, Faxholm;
Benedicti Stenonis de Gogksholm; Kanuti Hudonis de Wjisbji; Iohannis Swortz Sholm, Eresteen;
Nicolai Boecii de Lundholm, Gotstavi Algoti de Engloe; Sture Algotide Groenstowghue; Tunne
Tunnow, Erie; Eylerdi de Hesle; Nicolai Fleming, legiferi terre Finlandie; Ottonis de Knope, Openraa;
Henrici Kanuti, Orrwm; Trwgoti Hass de Oretofte; Nicolai Swenonis de Ellinge; Henrici Iohannis de
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
Dokument znajduje się w zbiorach Archiwum Głównego Akt Dawnych w Warszawie
─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
Strø; Olavi Stigoti de Raptorp; Byld de Heldorp; Andree Nicolai de Dortningholm, Kopenhaffn;
Akonis Laxman de Walen; Iohannis Lagonis de Magenstrop; Nicolai Strangonis de Norentofte;
Iohannis Swenonis de Nagenstrop; Luderi Kawalk de Assedaal; Laurencii Swenonis de Loghethueti;
Jone Lille de Worbergh et Thoweschwg; Beronis Swenonis de Awerwm et Laurencii Hwasse de
Horemstorp, militum; Petri Flaster, iusticiarii regni nostri Dacie; Iohannis Kropelin, Bawhwss et
Eluisberg; Petri Luck de Staeth, Tordorp; Iohannis Laurencii, Ørebro; Ficconis de Witzen, Hønstørp et
Abramstørp; Stenonis Basse, Nuborg; Nicolai Ione, Kolding; Absolonis Bracde de Wortschowle;
Magni Erici, Rynstadholm; Bundonis Iacobi de Krakeholm; Alberti Btwdelswacci, Hinzegafeul;
Nicolai Sthrudel de Lambehage et Ottonis Schinkell de Ruthegard, militarium. Datum in castro
Haffnensi, Anno millesimo quadringentesimo decimo nono, in vigilia nativitatis beati Iohannis
baptiste.
In margine superiore: En copie aff en forbinding ffordom skedde mellan konung aff Palen och thene iij
riken.
(Exemplar. Orig. ex parte Polonica redactum in Pergamentsamlingens Udenrigske Afdeling.) -
T.K.U.A. Polen A.II.7.