„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
MINISTERSTWO EDUKACJI
NARODOWEJ
Maria Mańska
Małgorzata Skąpińska-Stypa
Komunikowanie się w języku obcym 341[07].Z4.05
Poradnik dla ucznia
Wydawca
Instytut Technologii Eksploatacji - Państwowy Instytut Badawczy
Radom 2007
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
1
Recenzenci:
dr Andrzej Diniejko
mgr inż. Małgorzata Pruszyńska
Opracowanie redakcyjne:
mgr inż. Małgorzata Pruszyńska
Konsultacja:
dr Justyna Bluszcz
Poradnik stanowi obudowę dydaktyczną programu jednostki modułowej 341[07].Z4.05,
„Komunikowanie się w języku obcym”, zawartego w modułowym programie nauczania
dla zawodu technik organizacji usług gastronomicznych.
Wydawca
Instytut Technologii Eksploatacji - Państwowy Instytut Badawczy, Radom 2007
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
2
SPIS TREŚCI
1. Wprowadzenie
3
2. Wymagania wstępne
5
3. Cele kształcenia
6
4. Materiał nauczania
7
4.1. Produkty i przepisy kulinarne
7
4.1.1. Materiał nauczania
7
4.1.2. Pytania sprawdzające
12
4.1.3. Ćwiczenia
12
4.1.4. Sprawdzian postępów
15
4.2. Zastawa stołowa
16
4.2.1. Materiał nauczania
16
4.2.2. Pytania sprawdzające
18
4.2.3. Ćwiczenia
18
4.2.4. Sprawdzian postępów
20
4.3. Karta menu i nazwy dań
21
4.3.1. Materiał nauczania
21
4.3.2. Pytania sprawdzające
23
4.3.3. Ćwiczenia
23
4.3.4. Sprawdzian postępów
26
4.4. Obsługa klienta w lokalu gastronomicznym
27
4.4.1. Materiał nauczania
27
4.4.2. Pytania sprawdzające
29
4.4.3. Ćwiczenia
30
4.4.4. Sprawdzian postępów
32
4.5. W restauracyjnej kuchni
33
4.5.1. Materiał nauczania
33
4.5.2. Pytania sprawdzające
34
4.5.3. Ćwiczenia
34
4.5.4. Sprawdzian postępów
35
4.6. Rozpatrywanie skarg gości
36
4.6.1. Materiał nauczania
36
4.6.2. Pytania sprawdzające
40
4.6.3. Ćwiczenia
40
4.6.4. Sprawdzian postępów
42
4.7. Redagowanie tekstów o tematyce zawodowej
43
4.7.1. Materiał nauczania
43
4.7.2. Pytania sprawdzające
45
4.7.3. Ćwiczenia
46
4.7.4. Sprawdzian postępów
47
4.8. Zawieranie umowy na usługi cateringowe i wystawianie faktury
48
4.8.1. Materiał nauczania
48
4.8.2. Pytania sprawdzające
53
4.8.3. Ćwiczenia
53
4.8.4. Sprawdzian postępów
55
5. Sprawdzian osiągnięć
56
6. Literatura
60
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
3
1. WPROWADZENIE
Poradnik będzie Ci pomocny w utrwaleniu niezbędnych umiejętności związanych
z komunikowaniem się w języku angielskim w zakresie działalności gastronomicznej
W poradniku zamieszczono:
−
wymagania wstępne, czyli wykaz niezbędnych umiejętności i wiedzy, które powinieneś
mieć opanowane, aby przystąpić do realizacji tej jednostki modułowej,
−
cele kształcenia tej jednostki modułowej,
−
materiał nauczania (rozdział 4), który umożliwia samodzielne przygotowanie się do
wykonania ćwiczeń i zaliczenia sprawdzianów. Wykorzystaj do poszerzenia wiedzy
wskazaną literaturę oraz inne źródła informacji. Obejmuje on również ćwiczenia, które
zawierają:
−
treść ćwiczeń,
−
sposób ich wykonania,
−
wykaz materiałów i sprzętu potrzebnego do realizacji ćwiczenia,
−
sprawdzian postępów, który umożliwi Ci sprawdzenie opanowania zakresu materiału
po zrealizowaniu każdego podrozdziału - wykonując sprawdzian postępów powinieneś
odpowiadać na pytanie tak lub nie, co oznacza, że opanowałeś materiał albo nie,
−
sprawdzian osiągnięć, czyli zestaw zadań testowych sprawdzających Twoje opanowanie
wiadomości i umiejętności z zakresu całej jednostki. Zaliczenie tego ćwiczenia jest
dowodem osiągnięcia umiejętności praktycznych określonych w tej jednostce
modułowej.
Jeżeli masz trudności ze zrozumieniem tematu lub ćwiczenia, to poproś nauczyciela
o wyjaśnienie i ewentualne sprawdzenie, czy dobrze wykonujesz daną czynność.
Po opracowaniu materiału spróbuj rozwiązać sprawdzian z zakresu jednostki modułowej.
Jednostka modułowa: komunikowanie się w języku obcym, której treści teraz poznasz jest
jednostką porządkującą i rozszerzającą Twoje wiadomości i umiejętności nabyte na zajęciach
ogólnych z języka angielskiego w zakresie podstawowej komunikacji językowej. Głównym
celem tej jednostki jest przygotowanie Ciebie do posługiwania się językiem angielskim
w ramach prowadzenia i świadczenia usług gastronomicznych.
Po zrealizowaniu przez Ciebie materiału przewidzianego w niniejszej jednostce
modułowej zachęcam do dalszego poszerzania zakresu słownictwa zawodowego oraz jak
najczęstszego wykorzystywania umiejętności językowych w praktyce. Tylko w ten sposób
osiągniesz satysfakcję z opanowania słownictwa zawodowego w języku obcym.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
4
Schemat układu jednostek modułowych
341[07].Z4
Usługi gastronomiczne
341[07].Z4.02
Realizowanie zleceń na przyjęcia
okolicznościowe i usługi cateringowe
341[07].Z4.03
Rozliczanie kosztów usług
gastronomicznych
341[07].Z4.05
Komunikowanie się w języku obcym
341[07].Z4.04
Podejmowanie i prowadzenie
działalności gospodarczej w zakresie
usług gastronomicznych
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
5
2. WYMAGANIA WSTĘPNE
Przystępując do realizacji programu jednostki modułowej powinieneś umieć:
−
stosować w mowie i w piśmie podstawowe struktury gramatyczne języka angielskiego,
−
stosować w mowie i w piśmie słownictwo ogólne języka angielskiego na poziomie
przynajmniej podstawowym,
−
udzielić w języku polskim informacji dotyczących zakresu świadczonych usług przez
zakład gastronomiczny i firmę cateringową,
−
doradzić konsumentom w języku polskim w wyborze potraw, napojów i sposobów
obsługi,
−
opracować w języku polskim oferty firm gastronomicznych,
−
rozpoznawać potrzeby i oczekiwania klienta,
−
komunikować się z klientem,
−
korzystać z różnych źródeł informacji,
−
posługiwać się technologią informacyjną,
−
współpracować w grupie z uwzględnieniem podziału zadań,
−
postępować zgodnie z przyjętymi systemami wartości etycznych obowiązującymi
w krajach anglojęzycznych.
Możesz poprosić nauczyciela o przeprowadzenie testu diagnozującego w celu
sprawdzenia i poinformowania ciebie w jakim stopniu masz opanowane podstawowe
słownictwo i struktury gramatyczne języka angielskiego.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
6
3. CELE KSZTAŁCENIA
W wyniku realizacji programu jednostki modułowej powinieneś umieć:
−
porozumieć się w języku obcym podczas realizacji zadań zawodowych,
−
zastosować zwroty grzecznościowe,
−
przeprowadzić rozmowę ze zleceniobiorcą usługi gastronomicznej,
−
uzyskać w drodze konwersacji osobistej i telefonicznej informacje niezbędne do
wykonania usługi gastronomicznej,
−
udzielić informacji dotyczących świadczonych usług przez zakład gastronomiczny i firmę
cateringową,
−
udzielić ustnej odpowiedzi na pytania konsumenta,
−
doradzić konsumentom w wyborze potraw i napojów oraz sposobu obsługi,
−
ustalić z klientem szczegóły umowy,
−
przyjąć reklamację od konsumenta,
−
zredagować pisemną odpowiedź na korespondencję zawodową przy użyciu poczty
tradycyjnej i elektronicznej,
−
wystawić fakturę,
−
zaprojektować reklamę firmy gastronomicznej,
−
zinterpretować i zredagować tekst o tematyce zawodowej,
−
opracować karty potraw i napojów,
−
przetłumaczyć treść umowy,
−
wydawać instrukcje i polecenia w języku obcym,
−
skorzystać z obcojęzycznych zasobów Internetu związanych z tematyką zawodową,
−
przeczytać ze zrozumieniem i przetłumaczyć obcojęzyczną literaturę i prasę zawodową,
−
przetłumaczyć teksty zawodowe napisane w języku polskim,
−
skorzystać z obcojęzycznych źródeł informacji w celu doskonalenia i aktualizowania
wiedzy zawodowej.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
7
4. MATERIAŁ NAUCZANIA
4.1. Produkty i przepisy kulinarne
4.1.1. Materiał nauczania
W celu poprawnego napisania przepisu kulinarnego w języku angielskim oraz
zrozumienia receptur w tym języku, a przede wszystkim sprawnego porozumiewania się
w lokalu gastronomicznym w kwestii dotyczącej przygotowania potraw, należy zapoznać się
z angielskimi odpowiednikami artykułów żywnościowych, czasownikami oznaczającymi
czynności kuchenne oraz systemem miar i wag. Jeżeli będziesz potrzebował nazwy produktu
czy czasownika, którego nie znajdziesz w poniższym materiale, pamiętaj o skorzystaniu ze
słownika.
Żywność:
Warzywa - Vegetables:
Rys. 1. Warzywa [9].
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
8
Słowniczek:
beetroot - burak
bean - fasola
cucumber - ogórek
onion - cebula
corn - kukurydza
celery - seler
leek - por
parsley - pietruszka
pumpkin - dynia
Owoce - Fruits:
Rys. 2. Owoce [10].
Słowniczek:
apricot - morela
lemon- cytryna
plum - sliwka
watermelon - arbuz
cherry - czereśnia
blackberry - jeżyna
redcurrant - czerwona porzeczka
wild strawberry - poziomka
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
9
Drób – Poultry
chicken - kurczak
goose - gęś
turkey - indyk
duck - kaczka
Ryby – Fish
cod - dorsz
salmon - łosoś
trout - pstrąg
fish fillet - ryba fillet
Mięso - Meat
tongue - ozór
mutton - baranina
lamb - jagnięcina
veal - cielęcina
pork - wieprzowina
beef - wołowina
liver - wątróbka
ribs - żeberka
ham - szynka
sausage - kiełbasa
Nabiał - Dairy products
cream - śmietana
sour milk - kwaśne mleko
cheese - ser żółty
ewe’e cheese - ser owczy,
bryndza
cottage cheese - ser biały
yoghurt - jogurt
butter - mleko
eggs - jaja
egg white – białko,
yolk - żółtko
evaporated milk - mleko
skondensowane
Pieczywo - Bakery goods
bread - chleb
brown bread - chleb razowy
roll - bułka
a slice of bread - kromka
chleba
croissant - rogalik
cake - ciastko
biscuit - herbatnik
cracker - sucharek
baguette - bagietka
breadcrumbs - bułka tarta
Napoje - Beverages:
tea - herbata
coffee - kawa
hot chocolate - czekolada
alcohol - alkohol
beer - piwo
champagne - szampan
wine - wino
dessert wine - wino deserowe
red wine - czerwone wino
white wine - białe wino
sweet wine - słodkie wino
dry wine - wytrawne wino
semi-dry wine - wino pół
wytrawne
sparkling wine - wino
musujące
mineral water - woda
mineralna
sparkling water - woda
gazowana
still water - woda
niegazowana
juice - sok
orange juice - sok
pomarańczowy
lemonade - lemoniada
soft drink - napój
orzeźwiający
Artykuły ogólnospożywcze - Groceries
sugar - cukier
sweets - cukierki
chocolade - czekolada
jam - dżem
cereal - kasza
pasta - makaron
rice - ryż
vinegar - ocet
mayonnaise - majonez
nuts - orzechy
yeast - drożdże
spaghetti - spaghetti
flour - mąka
honey - miód
oil - olej
olive oil - oliwa
cornflakes - płatki zbożowe
salt - sól
pepper - pieprz
mustard - musztarda
raisins - rodzynki
spices - przyprawy
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
10
Czasowniki kuchenne - Kitchen verbs:
to add - dodawać
to bake - piec (ciasto)
to blanch – sparzyć
(warzywa)
to blend - łączyć, miksować
to boil - gotować we wrzątku
to blanch – sparzyć
(warzywa)
to braise - dusić
to brown - zbrązowić
to beat up - ubijać
to bone - oddzielić od kości,
wyfiletować
to combie - połączyć
to chop - siekać, kroić
to cut - kroić
to cool - ochłodzić
to crack - rozłupać
to dice - pokroić w kostkę
to dress - przybierać
to fry - smażyć
to flavour - przyprawić
to fillet - wyfiletować
to garnish - przybrać
to grate - zetrzeć na tarce
to grill - piec na ruszcie
to heat - podgrzewać
to knead - zagnieść
to mix - mieszać, łączyć
to mince - zmielić
to melt - roztopić
to mash - rozgniatać, utłuc
to peel - obierać ze skóry
to roll out - rozwałkować
to roast - piec (mięso)
to scale - oczyścić z łusek
to scramble - rozbełtać,
pomieszać
to season - przyprawiać
to shell - obrać ze skorupki,
łupiny
to slice - pokroić w plasterki,
w kromki
to stone - wydrylować
to separate - oddzielić
to stew - dusić
to sift - przesiewać
to sieve - przesiewać
to simmer -gotować na
wolnym ogniu
to steam - gotować na parze
to stir - mieszać
to sprinkle - spryskać,
posypać
to skim - zbierać tłuszcz
to stuff - faszerować
to skin - obierać ze skóry
to squeeze - wyciskać sok
to shred - poszatkować
to whisk - ubijać
Podając przepis w języku angielskim, należy używać trybu rozkazującego. Oznacza to, że
w zdaniu nie ma podmiotu, a na pierwszym miejscu stawiamy czasownik, np.:
Wash the potatoes - Umyj ziemniaki
Melt the butter - Stop masło
Heat the oil - Podgrzej olej
Mix the ingredients - Połącz składniki
Stir gently - Mieszaj delikatnie
Simmer for 10 minutes - Gotuj na wolnym
ogniu przez 10 minut
Opakowania i ilości -
Packing and amounts:
Miary i wagi -
Measures and weights:
a bottle of wine - butelka wina
a bar of chocolate - tabliczka czekolady
a square of chocolate - kostka czekolady
a jar of jam - słoik dżemu
a can of beer - puszka piwa
a bag of sugar - torebka cukru
a lump of sugar - kostka cukru
a packet of frozen vegetables - paczka
mrożonych warzyw
a pot of honey - słój/dzbanek miodu
a box of biscuits - pudełko/paczka ciastek
a tub of margarine - pudełko margaryny
a carton of yoghurt/juice - kubeczek jogurtu
/kartonik soku
a loaf of bread - bochenek chleba
a slice of cheese /bread - plasterek sera
/kromka chleba
a kilo of pork - kilogram wieprzowiny
500 grams of pork - pół kilo wieprzowiny
a litre of milk - litr mleka
200 milliliters of water - 200 mililitrów wody
a tablespoon of flour - 1 łyżka mąki
a teaspoon of sugar - 1 łyżeczka cukru
1 cup butter - 1 filiżanka masła /70-75 g
masła/
¼ cup butter - ¼ filiżanki masła
1 cup powdered sugar - 1 filiżanka cukru
pudru /60 g cukru pudru/
1 ounce (oz) = 28.35 grams (g) - 1 uncja
16 ounces = 1 pound (lb) = 0.454 kilogram
(kg) - 16 uncji = 1 funt
14 pounds = 1 stone (st) = 6,356 kilograms –
1 kamień
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
11
a bunch of grapes - kiść winogron
a pinch of salt - szczypta soli
a segment of orange - cząstka pomarańczy
a clove of garlic - ząbek czosnku
a dozen of eggs - tuzin jaj
kitchen scales
Słowniczek:
cheesecake - sernik
ingredients - składniki
directions - sposób wykonania
dough - ciasto
filling - nadzienie, masa
nutmeg - gałka muszkatołowa
Przepis kulinarny - Recipe:
Grandmother's Polish Cheesecake Recipe
Ingredients:
***
Dough:***
1 1/4 cup flour
3/4 teaspoon baking powder
1/4 teaspoon salt
1/4 cup butter or margarine
1 large egg
3 tablespoons sour cream
1/3 cup powdered sugar
***
Filling:***
6 large eggs
2 cups powdered sugar
1 1/2 teaspoon vanilla extract
1 pound farmers cheese or ricotta
2/3 cup melted butter
1 1/2 cup mashed potatoes (not seasoned)
2 teaspoons baking powder
1/2 teaspoon nutmeg
1/2 teaspoon salt
1/4 cup grated orange or lemon peel
Directions:
Dough:
For the dough, combine the flour, salt and baking powder in a bowl. Cut in the butter with
a fork. Beat egg into the sour cream. Stir into the flour mixture then stir in the sugar. Knead
the dough until well mixed and smooth. Roll dough on a floured surface into a rectangle.
Line a 13x 9x 2 pan with the dough and bring dough part the way up sides.
Filling:
Separate 1 egg and reserve the whites, beat remaining yolk and whole eggs with the sugar
for 5 minutes at high speed of a electric mixer. Add the vanilla, beat at high until the mixture
is soft.
Press cheese through a sieve. Blend cheese with butter, add the potatoes, baking powder,
nutmeg, and salt. Stir in orange peel. Fold into the egg mixture. Bake at 350 degrees F for
about 45 to 55 minutes or until set. Cool well before cutting.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
12
4.1.2. Pytania sprawdzające
Odpowiadając na pytania sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń.
1. Jak nazywa się owoce i warzywa w języku angielskim?
2. Jak nazywa się drób i ryby w języku angielskim?
3. Jakie są odpowiedniki rodzajów mięsa w języku angielskim?
4. Jak są nazywane produkty nabiałowe i pieczywo w języku angielskim?
5. Jakie są poprawne określenia podstawowych rodzajów napojów w języku angielskim?
6. Jakie są nazwy w języku angielskim poszczególnych artykułów ogólnospożywczych?
7. Jakie są odpowiedniki czynności kuchennych po angielsku?
8. Jakimi słowami w języku angielskim są określane: opakowania, ilości, miary i wagi?
9. Jakie reguły obowiązują podczas pisania przepisu kulinarnego w języku angielskim?
4.1.3. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1
Przyporządkuj charakterystyczne czynności kuchenne surowcom i półproduktom
spożywczym. Wypełnij tabelę.
Tabela do ćwiczenia 1
cheese
eggs
fish
fruit
meat
nuts
pastry
salad
vegetables
bone
V
dice
fillet
garnish
grate
knead
mince
roll out
scale
scramble
season
shell
slice
stone
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) zapoznać się ze słownictwem artykułów spożywczych i czasowników kuchennych
zamieszczonym w materiale nauczania w poradniku dla ucznia,
2) zapoznać się z czasownikami i artykułami żywnościowymi podanymi w tabeli do
ćwiczenia 1,
3) skojarzyć właściwe czasowniki z artykułami,
4) postawić znak V w odpowiednich rubrykach,
5) zaprezentować wyniki swojej pracy na forum grupy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
−
poradnik dla ucznia,
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
13
−
słowniki angielsko-polski i polsko-angielski,
−
arkusze papieru formatu A4,
−
przybory do pisania.
Ćwiczenie 2
Wyjaśnij sposoby sporządzania potraw. Uzupełnij zdania wyrazami podanymi w tabeli
do ćwiczenia
Tabela do ćwiczenia 2
a) blanch, b) roast, c) cook, d) simmer, e) bake, f) brown, g) fry, h) stew
1) If you ……………………. food, you prepare it for eating by using heat.
2) If you ……………………. food, you cook it for a short time in boiling water.
3) If you ……………………. food, you heat it to give it brownish or golden colour.
4) If you ……………………. soup, you keep it boiling gently over low fire.
5) If you ……………………. meet or fish, you cook them in hot oil.
6) If you ……………………. food, you cook it in its own juices with a small amount of
water.
7) If you ……………………. meat, you cook it in an oven or over a fire until it is tender
enough to eat.
8) If you ……………………. bread, you cook it in an oven by using heat.
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia,
2) zapoznać się z czasownikami przedstawionymi w tabeli do ćwiczenia 2,
3) przeczytać zdania,
4) uzupełnić zdania właściwym czasownikiem wybranym z tabeli do ćwiczenia 2,
5) zaprezentować wyniki swojej pracy na forum grupy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
−
poradnik dla ucznia,
−
słowniki angielsko-polski,
−
arkusze papieru formatu A4,
−
przybory do pisania.
Ćwiczenie 3
Przedstaw sposoby przygotowywania potraw. Połącz rzeczowniki z właściwymi
czasownikami.
Czasowniki
Rzeczowniki
1. to sprinkle
2. to shred
3. to crack
4. to stuff
5. to whisk
6. to mash
7. to squeeze
a) egg whites
b) food with spices
c) potatoes
d) oranges for juice
e) fat from soup surface
f) a salad with leaves of basil
g) a cabbage for a salad
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
14
8. to flavour
9. to skim
10. to chop
h) nuts
i) chicken with vegetables
j) meat with a knife
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) zapoznać się z treścią ćwiczenia,
2) przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia dotyczący treści ćwiczenia,
3) zastanowić się, które czynności określają przedstawiony etap sporządzania potraw,
4) połączyć czasowniki z właściwymi rzeczownikami,
5) zaprezentować wyniki swojej pracy na forum grupy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
−
poradnik dla ucznia,
−
słowniki angielsko-polski,
−
arkusze papieru formatu A4,
−
przybory do pisania.
Ćwiczenie 4
Przetłumacz na język angielski sposób sporządzania podanej potrawy.
Scotch eggs - Jaja po szkocku
Składniki:
−
10 jajek
−
1 cebula
−
50 dag mięsa mielonego
−
10 dag tartej bułki
−
sól
−
biały pieprz
−
1 łyżeczka musztardy
−
3-4 łyżki mąki do panierowania
−
tłuszcz do głębokiego smażenia
Sposób przyrządzania:
Ugotuj na twardo 8 jajek. Obierz i posiekaj cebulę, wymieszaj z mięsem, 3 łyżkami tartej
bułki i 1 jajkiem. Przypraw do smaku solą, pieprzem i musztardą. Jajka obierz, ostudź i oklej
masą mięsną. Przygotowane jajka panieruj najpierw w mące, następnie w ostatnim
roztrzepanym jajku. Na koniec otocz je w tartej bułce. Rozgrzej tłuszcz we frytownicy. Gdy
osiągnie 180°C, ostrożnie wkładaj jajka i smaż na złoty kolor (po 6-8 minut). Osącz na
papierowym ręczniku i ostudź. Podawaj z sałatką z porów lub selera.
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia,
2) przetłumaczyć przepis kulinarny Scotch eggs - jaja po szkocku na język angielski,
3) zastosować właściwy tryb zdania,
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
15
4) przedyskutować w grupie ewentualne wątpliwości,
5) zaprezentować wyniki swojej pracy na forum grupy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
−
poradnik dla ucznia,
−
słownik polsko-angielski,
−
przybory do pisania,
−
arkusze papieru formatu A4.
4.1.4. Sprawdzian postępów
Czy potrafisz:
Tak
Nie
1) nazwać owoce i warzywa po angielsku?
¨
¨
2) nazwać drób i ryby w języku angielskim?
¨
¨
3) wymienić rodzaje mięsa w języku angielskim?
¨
¨
4) wymienić produkty nabiałowe i pieczywo w języku angielskim?
¨
¨
5) nazwać napoje po angielsku?
¨
¨
6) nazwać artykuły ogólnospożywcze po angielsku?
¨
¨
7) nazwać czynności kuchenne po angielsku?
¨
¨
8) wymienić opakowania, ilości, miary i wagi w języku. angielsku?
¨
¨
9) wytłumaczyć sposób sporządzania potrawy po angielsku?
¨
¨
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
16
4.2. Zastawa stołowa
4.2.1. Materiał nauczania
Cutlery refers to any hand utensil used in preparing, serving, and especially eating food.
It is more usually known as silverware or flatware in the United States. The major items of
cutlery are a knife, a fork, a spoon and a teaspoon. Traditionally, good quality cutlery was
made from silver (hence the U.S. name), though steel was always used for more utilitarian
knives. Nowadays, most cutlery, including quality designs, is made from stainless steel.
Plastic cutlery is made for disposable use, and is frequently used in fast food or take-away
outlets and provided with airline meals.
cutlery - sztućce
utensil - przyrząd
a knife - nóż (l.mn. knives)
a fork - widelec
a spoon - łyżka (duża)
a teaspoon - łyżeczka
ulilitarian - użytkowy, funkcjonalny
stainless steel - stal nierdzewna
for disposable use - do jednorazowego użytku
fast food and take-away outlet - punkt
restauracyjny z szybkimi posiłkami oraz
daniami na wynos
airline meals - posiłki serwowane
w samolocie
A table setting refers to the way to set a table with tableware - such as eating utensils and
dishware - for serving and eating. The arrangement for a single diner is called a place setting.
Utensils are arranged in the order and the way a person will use them. Usually in Western
culture, that means that the forks, bread plate, spreader, and napkin are to the left, while
knives, spoons, drinkware, cups, and saucers are to the right. The blade of the knife must face
toward the plate. The glasses are positioned about an inch from the knives in the order of use,
a white wine glass, a red wine glass, a dessert wine glass, and a water tumbler or goblet. In
less formal settings fewer utensils are used.
a table setting - nakrycie
tableware - zastawa stołowa
dishware - naczynia
a diner - gość w restauracji
a place setting - nakrycie dla jednej osoby
a plate - talerz
a (butter) spreader - nóż do masła
a napkin- serwetka
drinkware - naczynia do napojów
a cup - filiżanka
a saucer - spodek
a blade - ostrze
a glass - kieliszek, szklanka
a (water) tumbler - szklanka do wody
a (water) goblet - kieliszek do wody
a breakfast plate - talerz śniadaniowy
a dessert plate - talerz deserowy
a salt-cellar - solniczka
a pepper pot - pieprzniczka
a sugar bowl - cukierniczka
a coffeepot - dzbanek do kawy
a teapot - dzbanek do herbaty
a milk jug - dzbanuszek do mleka
a mug - kubek
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
17
Place Setting – Breakfast
Rys. 3. Nakrycie śniadaniowe [11].
Place Setting - Formal Dinner
Rys. 4. Nakrycie do oficjalnego obiadu. [12].
Należy zwrócić uwagę na różnice w znaczeniu podobnych wyrażeń:
−
a white wine glass - kieliszek do białego wina (puste naczynie, nazwa napoju występuje
przed nazwą naczynia; informujemy do czego służy naczynie)
−
a glass of white wine - kieliszek białego wina (pełne naczynie, nazwa napoju występuje
po słowie ‘of’, informujemy, co się znajduje w naczyniu)
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
18
Przykłady:
a red wine glass
a glass of red wine
a champagne glass
a glass of champagne
a coffee cup
a cup of coffee
Rys. 5. Puste i pełne kieliszki, filiżanki. [opracowanie własne]
4.2.2. Pytania sprawdzające
Odpowiadając na pytania sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń.
1. Jakie są prawidłowe określenia poszczególnych sztućców w języku angielskim?
2. Jak nazywają się w języku angielskim elementy zastawy stołowej służące do konsumpcji
potraw i napojów?
3. Jak po angielsku określa się pełne i puste kieliszki i filiżanki?
4.2.3. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1
Rozróżnij elementy zastawy stołowej zamieszczone w poniższej tabeli.
Tabela do ćwiczenia 1.
1.
a fork
a goblet
a spoon
a knife
2.
a saucer
a soup bowl
a cup
a cooffe spoon
3.
a tumbler
a cup
a glass
a plate
4.
a champagne glass
a glass of wine
a cup of coffee
a glass of tea
5.
a sugar bowl
a salt-cellar
a pepper pot
a butter spreader
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia dotyczący nazewnictwa zastawy
stołowej,
2) przeczytać treść ćwiczenia,
3) wybrać i zakreślić słowa, które nie pasuje do pozostałych trzech,
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
19
4) zaprezentować wynik pracy na forum grupy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
−
poradnik dla ucznia,
−
literatura,
−
przybory do pisania,
−
arkusze papieru formatu A4.
Ćwiczenie 2
Opisz nakrycie stołu przedstawione na rysunku. Wykorzystaj określenia podane w tabeli
do ćwiczenia 2.
Rys. do ćwiczenia 2 Nakrycie stołu [13]
Tabela do ćwiczenia 2 Nazwy elementów zastawy stołowej
a) a butter plate,
b) a salad fork,
c) a dinner knife,
d) dessert fork and
spoon,
e) a sherry glass,
f) a water goblet
g) a soup spoon,
h) a seafood fork,
i) a white wine glass
j) a red wine glass,
k) a dinner fork,
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia,
2) przyporządkować angielskie terminy zastawy stołowej odpowiednim naczyniom
przedstawionym na rysunku,
3) sporządzić opis nakrycia stołu zamieszczonego na rysunku do ćwiczenia 2,
4) przedstawić efekt pracy na forum grupy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
−
poradnik dla ucznia,
−
literatura,
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
20
−
słownik: angielsko-polski, polsko-angielski,
−
arkusze papieru formatu A4,
−
przybory do pisania.
Ćwiczenie 3
Uzupełnij zdania wpisując nazwy elementów zastawy stołowej. Dla ułatwienia podano
pierwsze litery wyrazów, a ilość kresek odpowiada ilości liter w wyrazach.
a) If you want to cut something you need a k _ _ _ _.
b) You eat soup from a s_ _ _ b_ _ _.
c) A wine g_ _ _ _ is used for drinking wine.
d) If you want to spread butter you need a b_ _ _ _ _ s_ _ _ _ _ _ _.
e) You can drink water from a w_ _ _ _ g_ _ _ _ _ or t_ _ _ _ _ _.
f) If you want to eat soup you need a s_ _ _ _.
g) To stir your tea you need a t_ _ s _ _ _ _.
h) Coffee is served in a c_ _.
i) Spoons, forks and knives are known as c_ _ _ _ _ _.
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia,
2) przeanalizować wiadomości pod kątem treści ćwiczenia,
3) uzupełnić zdania wyrazami określającymi zastawę stołową,
4) zaprezentować wynik swojej pracy na forum grupy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
−
poradnik dla ucznia,
−
słownik,
−
arkusze papieru formatu A4,
−
przybory do pisania.
4.2.4. Sprawdzian postępów
Czy potrafisz:
Tak
Nie
1) nazwać sztućce po angielsku?
¨
¨
2) wymienić elementy zastawy stołowej w języku angielskim?
¨
¨
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
21
4.3. Karta menu i nazwy dań
4.3.1. Materiał nauczania
Nazwy posiłków - Meals:
−
breakfast – śniadanie,
−
brunch - późne śniadanie połączone z lunchem,
−
lunch - ciepły jednodaniowy posiłek serwowany w południe,
−
tea – podwieczorek,
−
dinner – obiad,
−
supper – kolacja.
Menu:
Designing and writing a restaurant menu is a collaborative project. Working with the
restaurant owner and the chef you can create an appealing collection of dishes for any cuisine
or restaurant size. Each type of restaurant needs a different type of menu design. The casual
establishment needs a short and fast definition for each menu item. Descriptions and
adjectives should be kept to a minimum. A formal restaurant requires more extensive
information about the preparation, the ingredients and any background on the pedigree of the
dish. Use larger, simple fonts for restaurants with a large elderly clientele. People buy more if
they can easily read the choices!
A restaurant menu:
A café menu:
The Wild Horse
Menu
Ø Appetizers
- hot
- cold
Ø Chef’s specialty
Ø Soups
Ø Main Courses
- fish and seafood
- meat (veal, pork, beef, lamb)
- poultry
- venison
- vegetarian dishes
(of eggs, of flour, of vegetables,
of mushrooms)
Ø Side dishes
Ø Cheese
Ø Desserts
Ø Beverages
- hot drinks
- soft drinks
Café Latino
Menu
Ø Hot drinks
Ø Snacks
- hot
- cold
Ø Cakes, cake, layer cake, custard
Ø Ice creams
Ø Soft drinks
‘Appetizers’ można zastąpić nazwą ‘hors d’oeuveres’ lub ‘starters’.
‘Desserts’ określa się także jako ‘sweets’. ‘Soft drinks’ można nazwać ‘non-alcoholic drinks”
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
22
Ustalając zmiany w menu możesz używać następujące wyrażenia: I’m taking off the
prawn cocktail from yesterday’s menu.- Zdejmuję z jutrzejszego menu koktajl z krewetek.
−
Then for fish, the new item is Sole Meuniere - Następnie, w daniach rybnych nową
pozycją będzie Sola Meuniere.
−
Beef Stroganoff is on again - W menu ponownie ujmiemy - Beef Stroganoff.
Dania:
Przystawki - Appetizers
Fresh fruit salad - Sałatka ze świeżych owoców
Ham 'n Cheese Rounds - Kuleczki serowe z szynką
Hot Bacon-Cheese Bites - Ser w gorącym bekonie
Szef kuchni poleca - Chef’s specialty
Zupy - Soups
beetroot soup - barszcz
vegetable soup - zupa jarzynowa
tomato soup - zupa pomidorowa
chicken soup - rosół
Dania główne - Main coureses
Ryby i owoce morza - Fish and seafood
Stewed fish - ryba duszona
Fried trout - smażony pstrąg
Stuffed carp - faszerowany karp
Lobster - homar
Prawns - krewetki
Oysters - ostrygi
Dania mięsne - Meat dishes
steak - befsztyk
leg of pork - golonka
chop - kotlet
braised meat - mięso duszone
stewed meat - mięso gotowane
roast meat - mięso pieczone
fried meat - mięso smażone
tongue - ozór
roast mutton - pieczeń barania
roast veal - pieczeń cielęca
roast pork - pieczeń wieprzowa
roast beef - pieczeń wołowa
liver - wątróbka
ribs - żeberka
chicken breast - pierś z kurczaka
sirloin - polędwica
venison - dziczyzna
wild boar - dzik
rabbit - królik
deer - sarna
hare - zając
pheasant - bażant
Dania bezmięsne - Vegetarian dishes
Potrawy z jaj - Egg dishes:
soft-boiled eggs - jaja gotowane na miękko
hard-boiled eggs - jaja gotowane na twardo
fried eggs - jaja sadzone
scrambled eggs - jajecznica
omelette - omlet
Potrawy mączne - Farinaceous food:
noodles/dumplings - kluski
pancake - naleśnik
potato pancake - placek ziemniaczany
pie - ciasto zapiekane /z różnymi dodatkami/
Dodatki do dań głównych - Side dishes
French fries/chips - frytki
Rice - ryż
Roast potatoes - pieczone ziemniaki
Spinach with diced bacon - szpinak z
pokrojonym w kostkę boczkiem
Desery - Desserts
whipped cream - bita śmietana
custard - krem
cake - ciasto, ciastko
jelly - galaretka
ice-cream - lody
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
23
Cauliflower with almonds - kalafior z
migdałami
fruit salad - sałatka owocowa
layer cake - tort
Napoje – Beverages - nazwy napojów znajdują się w rozdziale 4.1.
A wine list - is a very important aspect of a restaurant. Creating a great wine list can greatly
improve the business of a restaurant. All chefs know great wine can make a good meal and
bad wine can ruin a meal. By having a well designed wine list you can improve your
customers dining experiences. The more wines you offer by the glass the more 'wine snobs'
will be impressed. It is nice to be able to choose a few different wines to try with dinner.
The Duck Inn
Wine list
−
Vodka
−
Cognac
−
Liqueur
−
Dry white wine
−
Semi-dry white wine
−
Rose wine
−
Dry red wine
−
Semi-dry red wine
−
Dessert wine
−
Sweet wine
−
Vermouth
−
Sparkling wine
4.3.2. Pytania sprawdzające
Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń.
1. Jak nazywają się poszczególne grupy potraw menu w języku angielskim?
2. Czy wymienisz przystawki po angielsku?
3. Jak nazywają się podstawowe zupy w języku angielskim?
4. Czy wymienisz potrawy z ryb po angielsku?
5. Jak w języku angielskim określane są podstawowe potrawy mięsne?
6. Jakie znasz przykłady potraw z jaj i potraw mącznych po angielsku?
7. Jakie dodatki do dań głównych w języku angielskim zaproponujesz do karty menu?
8. Jakie desery po angielsku zaproponujesz do karty menu restauracji?
9. Jak nazywają się kolejne pozycje w karcie win w języku angielskim?
4.3.3. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1
Wśród zmieszczonych w tabeli do ćwiczenia określeń wybierz i wykreśl te, które nie
pasują do trzech pozostałych wyrazów.
Tabela do ćwiczenia 1
1.
lobster
prawns
oyster
pancake
2.
trout
liver
ribs
sirloin
3.
deer
chicken
pheasant
hare
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
24
4.
pork
lamb
meat
beef
5.
whipped cream
ice-cream
layer cake
tongue
6.
French fries
vegetarian dishes
main courses
appetizers
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia,
2) znaleźć wyraz, który nie pasuje znaczeniowo do pozostałych trzech i podkreślić go,
3) zaprezentować wynik swojej pracy na forum grupy
Wyposażenie stanowiska pracy:
−
poradnik dla ucznia,
−
słownik angielsko-polski,
−
arkusz papieru formatu A4,
−
materiały piśmiennicze,
Ćwiczenie 2
Przyporządkuj podane w tabeli przykłady potraw do odpowiednich grup określonych
w karcie menu. Dla ułatwienia podano ile razy każda grupa powinna pojawić się
w odpowiedzi:
a) soup x 1,
b) beverages x 4,
c) side dishes x 6,
d) main courses of meat x 2,
e) appetizers x 1,
f) vegetarian dishes x 2,
g) desserts x 4
Tabela do ćwiczenia 2
1. Roast potatoes
11. Strawberry ice-cream
2. Mixed seasonal salad
12. Cauliflower with almonds
3. Espresso
13. Herring and apple salad
4. Cappuccino
14. Potato croquettes
5. French onion soup
15. Bavarian apple strudel
6. Entrecôte steak
16. Caffè Latte
7. Avocado filled with prawns
17. Mushroom stroganoff
8. Vegetable lasagna
18. Rice
9. Braised leg of lamb
19. Apple crumble
10. Crème caramel
20. Apple juice
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia,
2) zapamiętać w języku angielskim nazwy grup dań występujące w karcie menu,
3) zapoznać się z przykładami potraw zamieszczonymi w tabeli do ćwiczenia 2,
4) określić do jakich grup dań w karcie menu należą przykłady,
5) sprawdzić w materiale nauczania lub w słowniku angielsko – polskim niezrozumiałe
pojęcia,
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
25
6) wykorzystać przykładowe karty menu opracowane w języku angielskim,
7) wpisać propozycje przyporządkowania,
8) przedyskutować w zespole opracowanie i porównać z założeniami do ćwiczenia,
9) zaprezentować wynik swojej pracy na forum grupy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
−
poradnik dla ucznia,
−
słownik angielsko – polski,
−
karty menu w języku angielskim,
−
arkusze papieru formatu A4,
−
przybory do pisania.
Ćwiczenie 3
Zidentyfikuj brakujące pozycje w poniżej przedstawionej karcie win. Wykorzystaj
przykładowe karty win opracowane w języku angielskim.
Wine list
§ 1.………………………
§ Cognac
§ Liqueur
§ 2.………………………
§ Semi-dry white wine
§ Rose wine
§ Dry red wine
§ 3.………………………
§ Dessert wine
§ Sweet wine
§ Vermouth
§ 4……………………
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia,
2) zapoznać się z układem karty win,
3) zapamiętać nazwy w języku angielskim kolejnych działów karty,
4) przeczytać podany przykład karty,
5) uzupełnić brakujące w karcie pozycje win,
6) zaprezentować wyniki swojej pracy na forum grupy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
−
poradnik dla ucznia,
−
słownik polsko – angielski,
−
karty win w języku angielskim,
−
arkusze papieru formatu A4,
−
przybory do pisania.
Ćwiczenie 4
Opracuj kartę menu dla restauracji.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
26
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia i poszerzyć go wiadomościami
z literatury uzupełniającej,
2) zaplanować działy karty menu obowiązujące w Twojej restauracji,
3) wybrać potrawy i napoje do kolejnych działów karty menu,
4) skonsultować z prowadzącym opracowaną propozycję karty,
5) zaplanować szatę graficzną karty dla twojej restauracji,
6) wykonać projekt menu uwzględniając szatę graficzną, zdjęcia potraw,
7) zaprezentować wyniki swojej pracy na forum grupy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
−
poradnik dla ucznia,
−
literatura,
−
słownik polsko - angielski,
−
karty menu opracowane w języku angielskim,
−
arkusze papieru formatu A4,
−
materiały piśmiennicze,
−
komputer z przyłączem do Internetu i drukarką.
4.3.4. Sprawdzian postępów
Czy potrafisz
Tak
Nie
1) nazwać części menu po angielsku?
¨
¨
2) wymienić przystawki w języku angielskim?
¨
¨
3) nazwać zupy po angielsku?
¨
¨
4) wymienić ryby i owoce morza w języku angielskim?
¨
¨
5) nazwać dania mięsne po angielsku?
¨
¨
6) nazwać potrawy z jaj i potrawy mączne po angielsku?
¨
¨
7) wymienić desery po angielsku?
¨
¨
8) wymienić nazwać dodatki do dań głównych w języku angielsku?
¨
¨
9) wymienić pozycje w karcie win po angielsku?
¨
¨
10) sporządzić kartę menu w języku angielskim?
¨
¨
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
27
4.4. Obsługa klienta w lokalu gastronomicznym
4.4.4. Materiał nauczania
Zwroty grzecznościowe - w rozmowie z klientem należy stosować formy
grzecznościowe tzn. używamy trybu przypuszczającego i na końcu zdania dodajemy słowa
„sir” - proszę pana lub „madam” - proszę pani.
−
What table would you like to reserve, sir? - Jaki stolik chciałby pan zarezerwować?
−
What would you like to order, madam? Co chciałaby pani zamówić?
Tryb przypuszczający tworzymy dodając do czasownika operator „would”.
−
I would go - poszedłbym He would buy - kupiłby They would come – przyszliby.
W języku mówionym używamy form skróconych - I’d go. He’d buy. They’d come.
Zwracając się do osoby, której nazwisko znamy, dodajemy przed nazwiskiem Mr lub Mrs.
Mr Smith - Pan Smith , Mrs Smith - Pani Smith ( nie wolno używać zwrotów typu Mrs Sophy
lub Mr John )
Podstawowe zwroty grzecznościowe:
−
Good morning - dzień dobry (używamy od rana do godziny 12)
−
Good afternoon - dzień dobry (używamy od 12 w południe do wieczora)
−
Good evening - dobry wieczór
−
Good night - dobranoc
−
Goodbye - do widzenia
−
Excuse me - przepraszam (gdy ktoś stoi nam w przejściu lub gdy się chcemy wtrącić się
do rozmowy),
−
I’m sorry - przepraszam (gdy świadomie lub nieświadomie uczyniliśmy jakąś szkodę)
−
Here you are - proszę (gdy podajemy komuś jakąś rzecz)
−
Please - proszę (prosimy kogoś o zrobienie czegoś dla nas)
−
Thank you (very much) - dziękuję (bardzo).
Rezerwowanie stolika, aby przyjąć rezerwację stolika w lokalu powinieneś uzyskać
potrzebne informacje od klienta. Klienci najczęściej dokonują rezerwacji telefonicznie. Aby
wykonać to zadanie, powinieneś znać nazwy dni tygodnia, miesięcy oraz podawać daty
i godziny.
Dni tygodnia
Monday - poniedziałek
Tuesday - wtorek
Wednesday – środa
Thursday - czwartek
Friday - piątek
Saturday - sobota
Sunday - niedziela
Miesiące
January - styczeń
February - luty
March - marzec
April - kwiecień
May - maj
June - czerwiec
July – lipiec
August - sierpień
September - wrzesień
October - pażdziernik
November – listopad
December - grudzień
Godziny
1.00 - one a.m.
2.00 - two a.m.
3.00 - three a.m
4.00 - four a.m.
5.00 - five a.m.
7.00 - seven a.m
8.00 - eight a.m
9.00 - nine a.m.
10.00 - ten a.m.
11.00 - eleven a.m
13.00 - one p.m.
14.00 - two p.m.
15.00 - three p.m.
20.00 - eight p.m.
21.00 - nine p.m.
22.00 - ten p.m.
23.00 - eleven p.m.
24.00 - twelve p.m.
(midnight)
18.30 - half past six
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
28
6.00 - six a.m
12.00 - twelve a.m.
(noon)
20.30 - half past eight
Liczebniki porządkowe
1
st
- first
2
nd
- second
3
rd
- third
4
th
- fourth
5
th
- fifth
6
th
- sixth
7
th
- seventh
8
th
- eighth
9
th
- nineth
10
th
- tenth
11
th
- eleventh
12
th
- twelfth
13
th
- thirteenth
14
th
- fourteenth
15
th
- fifteenth
20
th
- twentieth
21
st
- twenty-first
22
nd
- twenty-second
23
rd
- twenty-third
24
th
- twenty-fourth
30
th
- thirtieth
31
st
- thirty-first
Jeżeli gość dzwoni do lokalu w celu dokonania rezerwacji, odbierając telefon należy
pozdrowić dzwoniącego, podać nazwę lokalu i zapytać się, w czym można mu pomóc. Jeżeli
dzwoniący nie poda wszystkich potrzebnych informacji do dokonania rezerwacji, należy
zadać mu pytania, by je uzyskać. Wystarczy zadać wtedy skróconą wersje pytań. Jeżeli osoba
dokonuje rezerwacji osobiście, wszystko odbywa się podobnie, tylko rozpoczynając rozmowę
nie podajesz nazwy lokalu:
−
Good morning. Plaza Restaurant. Can I help you?
−
How many people for? - na ile osób?
−
When for? - na kiedy?
−
What time for? - na którą godzinę?
−
What name? - na jakie nazwisko?
−
That’s all. Thank you for calling. Goodbye. - To wszystko. Dziękuję za telefon. Do
−
widzenia
Zaprowadzenie gościa do stolika i podanie karty potraw i napojów, jeśli klient
dokonał wcześniej rezerwacji stolika przychodząc do lokalu informuje o tym kelnera.
−
I reserved a table in your restaurant. – Zarezerwowałem stolik w waszej restauracji.
−
I have a table reservation. My name is Wilson. – Mam rezerwację stolika na nazwisko
Wilson.
Jeśli gość poda, na jakie nazwisko jest rezerwacja, zadajemy mu pytanie.
−
What name is the reservation for? – Na jakie nazwisko jest ta rezerwacja? lub What
name?
Następnie zaprowadzamy gościa do stolika:
−
Please, follow me, sir/madam. – Proszę za mną.
Przy stoliku odstawiając krzesło prosimy: Would you like to take a seat? – Czy zechciałby
pan usiąść?
Przynosząc kartę potraw mówimy: Here is the menu.
Przyjęcie zamówienia, rekomendowanie, wyjaśnianie.
Nazwy poszczególnych części posiłku, dań oraz napojów znajdują się w rozdziale 4.3.
Karta menu i nazwy dań
−
Would you like to order a la carte or will you have the set menu? - Czy Pan/Pani chciałby
zamówić z karty czy skorzysta Pan/Pani z zestawów obiadowych?
Jeżeli nazwy w karcie dań nie mówią nic o zawartości dania, informujemy gościa, z czego
składa się to danie.
−
What is chef’s specialty? - Co to jest za danie „specjalność szefa”?
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
29
−
It is roast beef with cauliflower with cheese sauce. - Jest to pieczeń wołowa z kalafiorem
w sosie serowym.
−
What would you like to order as a starter? - Co chciałby Pan/Pani zamówić jako
przystawkę?
−
What would you like to start with? - Od czego chciałby Pan/Pani zacząć?
−
What would you like as a main course? - Co chciałby Pan/Pani jako główne danie?
−
What would you like to follow? - Co chciałby Pan/Pani następnie?
−
How about a main course?/ What about a main course? - A co z głównym daniem?
−
How would you like your steak cooked? - Jak chciałby Pan/Pani mieć stek przyrządzony?
−
rare - krwisty
−
underdone - słabo usmażony
−
medium done - średnio usmażony
−
well done - dobrze usmażony
−
overdone - mocno przyrumieniony
”What would you recommend,
Mr, Smartie Pants?”
Rys. 6. Prośba o polecenie jakiejś potrawy [14].
−
Jeśli gość jest niezdecydowany, prosi kelnera o polecenie jakiejś potrawy - What would
you recommend?
−
I’d recommend roast duck. - Poleciłbym pieczoną kaczkę lub
−
Roast duck is excellent. - Pieczona kaczka jest wspaniała.
−
Jeżeli jakieś danie się skończy, przepraszamy gościa i polecamy inne danie.
−
I’m very sorry we haven’t any roast chicken left but I’d recommend roast turkey. -
−
Bardzo przepraszam, pieczony kurczak się skończył, ale poleciłbym pieczonego indyka.
−
What side dishes would you like? - Jakie dodatki do dania głównego chciałby Pan/Pani?
−
Any side dishes? - Jakieś dodatki?
−
What would you like for dessert? - Co chciałby Pan/Pani na deser?
−
What about dessert? - A co z deserem?
−
Any dessert? - Jakiś deser?
−
What would you like to drink? - Co chciałby Pan/Pani do picia?
−
Would you care for an aperitif? - Czy Pan/Pani życzy sobie aperitif?
−
Would you like any wine with your steak? - Czy chcialby Pan/Pani jakieś wino do dania
głównego?
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
30
Gdy gość poprosi o rachunek, mówiąc na przykład Can I have the bill?, przynosimy rachunek
i podając mówimy: Here you are.
4.4.5. Pytania sprawdzające
Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń.
1. Jakie zwroty grzecznościowe należy stosować w rozmowie z klientem?
2. Jak w języku angielskim należy powitać gościa w restauracji?
3. Jak należy przyjąć zamówienie od gościa po angielsku?
4. Jak zapytasz się klienta po angielsku o wybór głównego dania?
5. Co możesz powiedzieć na temat surowców i sposobu sporządzania kotleta schabowego
w języku angielskim?
6. Jakie pytania należy zadać po angielsku w celu pozyskania informacji o stopniu
usmażenia steków?
7. Jakich zwrotów angielskich należy użyć w celu przeproszenia gościa za brak możliwości
realizacji zamówienia?
10. Jak należy przyjąć zamówienie na napoje w języku angielskim?
4.4.6. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1
Uzupełnij wypowiedzi kelnera przyjmującego rezerwację miejsc w restauracji.
Waiter: (Jest !5.00. Dzwoni telefon. Odbierz go)......................................................
Customer: I want to book a table.
Waiter:........................................................................................................................
Customer: five people
Waiter.........................................................................................................................
Customer: Friday
Waiter.........................................................................................................................
Customer: for 7 p.m.
Waiter:........................................................................................................................
Customer: Johnson
Waiter:........................................................................................................................
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś
1) przeczytać materiał nauczania w poradniku dla ucznia dotyczący rezerwowania stolika,
2) uzupełnić wypowiedzi kelnera w podanym dialogu,
3) w parach odegrać podobne dialogi, zamieniając się rolami,
4) zaprezentować wybrany dialog na forum grupy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
−
poradnik dla ucznia,
−
słownik polsko-angielski,
−
materiały piśmiennicze,
−
arkusze papieru formatu A4.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
31
Ćwiczenie 2
Obsłuż klienta, który nie dokonał wcześniej rezerwacji stolika. Uzupełnij zdania dialogu
korzystając z określeń podanych w tabeli do ćwiczenia 2.
Waiter: Good afternoon. How 1)........ I help you?
Guest: A 2).................. for two
Waiter: Smoker or 3)...........................
Guest: Non-smoker, please.
Waiter: Here you go. Would you like to see the 4).....................................?
Guest: Yes, please. We are very 5)...................................
The guests look at the menu.
Waiter: Are you ready to 6).....................................?
Guest: We'd like 7)...................... please.
Waiter: Would you like any 8)...............................?
Guest: An orange juice, a coke and a 9).............................. of red wine.
The guests have finished their meals.
Waiter: Would you like a 10).................................?
Guest: No, thank you. Could we have the 11)..........................please?
Tabela do ćwiczenia 2
a) bill,
b) bottle,
c) menu,
d) can,
e) dessert,
f) drinks,
g) non-smoker,
h) table,
i) fish and chips,
j) hungry,
k) order,
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia,
2) uzupełnić zdania w dialogu wyrażeniami z tabeli do ćwiczenia 2,
3) odegrać w parach podobne dialogi wymieniając się rolami,
4) zaprezentować jeden wybrany dialog na forum grupy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
−
poradnik dla ucznia, słownik,
−
materiały piśmiennicze,
−
arkusze papieru formatu A4.
Ćwiczenie 3
Doradź potrawę niezdecydowanemu konsumentowi, wyjaśnij sposób jej sporządzenia.
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś
1) przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia, dotyczący polecania i opisywania
dań,
2) przeanalizować wiadomości pod kątem treści ćwiczenia,
3) ułożyć dialog, w którym kelner doradza dania niezdecydowanemu gościowi,
4) w parach odegrać dialog,
5) wybrać z menu dania o fantazyjnych nazwach,
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
32
6) zapoznać się ze sposobem sporządzania wybranego dania z karty,
7) odegrać dialogi prosząc kelnera o opisanie składu surowcowego określonego dania oraz
sposobu sporządzania,
8) zamienić się rolami: kelner – gość,
9) zaprezentować jeden dialog na forum grupy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
−
poradnik dla ucznia, słownik,
−
materiały piśmiennicze,
−
przykładowe menu restauracyjne,
−
arkusze papieru formatu A4.
4.4.7. Sprawdzian postępów
Czy potrafisz:
Tak
Nie
1) przyjąć rezerwację stolika?
¨
¨
2) przyjąć zamówienia gości?
¨
¨
3) polecić coś do jedzenia i picia?
¨
¨
4) wyjaśnić z czego składa się określone danie?
¨
¨
5) przeprosić gościa gdy dane danie się skończy?
¨
¨
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
33
4.5. W restauracyjnej kuchni
4.5.1. Materiał nauczania
Sprzęt kuchenny - kitchen equipment
blender/ food processor - robot kuchenny
deep fat fryer - smażalnica
heat lamp - podgrzewająca lampa
hob - płytka do gotowania
refrigerator - lodówka
toaster - opiekacz
stove - kuchenka np gazowa
oven - piekarnik
freezer - zamrażarka
meat mincer - maszynka do mielenia mięsa
bread-slicer - krajalnica do chleba
electric kettle - czajnik elektryczny
coffee machine - ekspres do kawy
pressure cook - szybkowar
microwave oven - kuchenka mikrofalowa
Naczynia kuchenne - kitchenware
frying-pan - patelnia
stockpot - duży garnek do gotowania zupy
baking tin - blacha do pieczenia ciasta
flan/tart dish - blach do pieczenia spodów do
ciasta
roasting tin - blacha do pieczenia mięsa
souffle dish - naczynie żaroodporne do
zapiekania potraw
saucepan - rondel
Przybory kuchenne - kitchen utensils
whisk - trzepaczka
garlic crusher - zgniatarka do czosnku
ladle - łyżka wazowa
rolling pin - wałek do ciasta
sieve - sitko
wooden spoon - drewniana łyżka
colander - cedzak
grater - tarka
can opener - otwieracz do puszek
kitchen scales - waga kuchenna
mixing bowl - miska do mieszania
funnel - lejek
lemon squeezer - wyciskacz do cytryn
nutcracker - dziadek do orzechów
potato masher - tłuczek do ziemniaków
skimmer - łyżka szumówka
egg beater - trzepaczka do jajek
corkscrew - korkociąg
peeler - obieraczka
electric pan - prodiż
wok - wok
Pracownicy - personel w kuchni - kitchen staff
Obowiązki poszczególnych pracowników - job descriptions
Manager - A Manager should be able to open and close your restaurant, purchase food
and beverage, track inventory, train and manage the staff, work with suppliers and manage
advertising.
Chef or head cook - This person is responsible for all that goes on in the kitchen. He/she
should be responsible for hiring and training other cooks, prep persons and dishwashers. They
are responsible for the menu, buying supplies and equipment. At some restaurants the chef is
the star attraction.
The kitchen staff may include several chefs and cooks, (sometimes called assistant or
apprentice chefs and cooks), a bread and pastry chef or a sous chef who prepares all the soups,
hot starters, and side orders. Each chef de partie or cook usually has a special assignment for
example he can handle all the cold dishes, the sauces, and mayonnaise. Executive chefs
coordinate the work of the kitchen staff and often direct the preparation of certain foods. They
decide the size of servings, plan menus, and buy food supplies.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
34
Kitchen workers or attendants weigh and measure ingredients, go after pots and pans,
and stir and strain soups and sauces. They also sharpen the knives, clean, peel, and slice
vegetables and fruits and make salads. They may cut and grind meats, poultry, and seafood in
preparation for cooking.
Dishwasher keeps the kitchen staff supplied with clean dishes, pots, pans and utensils.
The may also have the job of keeping the kitchen clean during a shift, takes out trash, cleans
floors, etc.
The duties of waiting staff include preparing tables for a meal, taking customers' orders,
serving drinks and food, and cleaning up before, after and during servings in a restaurant.
Depending on the restaurant, other less common duties may be required, such as singing
birthday songs to customers who are celebrating a birthday.
Słowniczek:
purchase - kupować
track inventory - sprawdzać ilość zapasów
supplier - dostawca
advertising - reklama
responsible - odpowiedzialny
pastry chef - cukiernik
assignment - zadanie
weigh - ważyć
measure - mierzyć
shift - zmiana
Polecenia w j. angielskim wydaje się używając trybu rozkazującego, tzn. czasownik
w formie podstawowej jest na początku zdania:
Wash the carrots - Umyj marchewki.
Grate the beetroots - Zetrzyj buraki na tarce.
Give me the spoon - Podaj mi łyżkę.
Czasowniki używane do wydawania poleceń w czasie prac kuchennych znajdziesz
w rozdziale 4.1 Potrawy i przepisy kulinarne.
4.5.2. Pytania sprawdzające
Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń.
1. Jak nazywają się w języku angielskim stanowiska pracy w kuchni i na sali
konsumenckiej?
2. Co należy do obowiązków kelnera?
3. Jakie jest nazewnictwo angielskie kuchennego sprzętu i naczyń?
4. Jakie polecenia może wydać chef or head cook w j. angielskim?
4.5.3. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1
Określ zadania poszczególnych pracowników kuchni.
1) head chef
2) sous chef
3) commis chefs
4) chefs de partie
5) pastry chef
6) kitchen attendant
a) bakes all the bread, rolls and croissants
b) are responsible to the sous chef
c) prepare the vegetables, sharpen knives
d) writes the menus
e) handle all the cold dishes, the sauces, and mayonnaise
f) prepare all the soups, hot starters, and side orders
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
35
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) zapoznać się z zamieszczonymi w materiale nauczania określeniami angielskimi
stanowisk pracy w zakładzie gastronomicznym,
2) przeczytać w materiale nauczania podane obowiązki,
3) przyporządkować podanym w ćwiczeniu stanowiskom pracy odpowiednie obowiązki,
4) w parach przeprowadzić dialogi prosząc kolegę/ koleżankę o podanie obowiązków dla
wybranego stanowiska pracy,
5) na forum grupy zaprezentować efekty pracy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
−
poradnik dla ucznia,
−
słownik polsko-angielski i angielsko-polski,
−
materiały piśmiennicze,
−
arkusze papieru formatu A4.
Ćwiczenie 2
Jesteś szefem kuchni w restauracji sformułuj polecenia wykonania wybranej potrawy
przez Twojego pomocnika
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia dotyczący sprzętów, naczyń
i przyborów kuchennych oraz czasowników oznaczających czynności wykonywane
w kuchni,
2) wybrać potrawę, która ma być wykonana,
3) przeanalizować sposób jej wykonania,
4) ułożyć listę poleceń, które wydaje szef swojemu pomocnikowi,
5) na forum grupy zaprezentować efekty pracy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
−
poradnik dla ucznia,
−
receptury w języku angielskim,
−
słownik angielsko-polski,
−
materiały piśmiennicze,
−
arkusze papieru formatu A4.
4.5.4. Sprawdzian postępów
Czy potrafisz:
Tak
Nie
1) podać nazwy sprzętów, naczyń i przyborów kuchennych?
¨
¨
2) wymienić osoby pracujące w kuchni?
¨
¨
3) podać zakres ich obowiązków?
¨
¨
4) wydać polecenia dotyczące prac w kuchni?
¨
¨
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
36
4.6. Rozpatrywanie skarg gości
4.6.1. Materiał nauczania
Czy warto się zajmować reklamacjami gości? Dlaczego? Jak postępować z klientem,
który wniósł skargę? Odpowiedzi na te pytania znajdziesz w poniższym tekście. Trudniejsze
słowa są przetłumaczone pod tekstem, jeśli będą w tekście niezrozumiałe dla ciebie słowa,
odszukaj ich znaczenie w słowniku.
Handling Customer Complaints
We all hate to receive complaints but we can increase our customer base and revenues if
we learn to handle them correctly. If customers think you care and and are listening to them,
chances are that you are going to get complaints. The customer that complains, forces you to
do your best and to keep your standards up. Your customers can see things that you might
miss and every complaint will give you insight on how to improve your business. Getting
defensive never helps and almost always makes things worse. This is not about who is right
and who is wrong. It is about helping a disappointed customer and keeping their business. The
first thing you need to do is to calm the customer down. You can do this by saying, "I am
really sorry this happened to you, what can I do to make it right?" Then fix the problem. The
statistics show that about seven out of ten complaining guests will do business with you again
if you resolve the complaint in their favour. Some time ago I saw this in "U.S. News and
World Report, "Why Customers Quit!" It said the following:
−
1% die,
−
5 % develop other friendships,
−
9% competitive reasons,
−
14% product dissatisfaction,
−
68% quit because of an attitude of indifference towards the customer by employees.
Słowniczek:
handle complaints - rozpatrzeć skargi
receive - otrzymać
revenue- dochód
force - zmuszać
do your best - pracować jak umiesz najlepiej
miss - nie zauważyć, przegapić
give insight on - dać wgląd w
get defensive - nastawić się na obronę
make worse - pogorszyć
disappointed - rozczarowany
keep business - utrzymać interes
calm down - uspokoić
fix a problem - rozwiązać problem
resolve in favour - rozstrzygnąć na korzyść
Teraz już wiesz, dlaczego należy poważnie podchodzić do reklamacji klienta, więc
przyjrzyjmy się im dokładniej.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
37
Skargi i zażalenia ustne
Rys. 7. Reklamacja ustna [15].
Z takimi skargami zwykle mamy do czynienia na co dzień. Goście w restauracji
sygnalizują kelnerowi albo kierownikowi sali, że wystąpił jakiś problem. Skargi gościa nie
można zostawić bez odpowiedzi. Rozpatrujemy ją i jeżeli wina jest po stronie naszego lokalu
przepraszamy i informujemy, jakie kroki podejmiemy w tej sprawie.
Typowe reklamacje, które mają najczęściej miejsce:
−
cold coffee - zimna kawa
−
warm beer or wine - ciepłe piwo lub wino,
−
flat beer, champagne or coca cola - zwietrzałe (bez gazu) piwo, szampan lub cola,
−
burnt meat or vegetables - przypalone mięso lub warzywa,
−
corked wine - zwietrzałe wino,
−
sour milk - skwaśniałe mleko,
−
stale bread - czerstwe pieczywo,
−
slow service - wolna obsługa,
−
dirty plates or wine glasses - brudne talerze lub lampki do wina,
−
uneatable dish - danie nie nadające się do jedzenia,
−
undrinkable beer - piwo nie nadające się do picia.
Przykładowa skarga klienta:
−
My coffee is cold. Can you do something about it? - Moja kawa jest zimna. Czy możesz
coś z tym zrobić?
−
You brought me cold coffee. It is undrinkable. - Przyniosłeś mi zimną kawę. Ona nie
nadaje się do picia.
Przykładowa odpowiedź:
−
I’m very sorry. I’ll change it. - Bardzo pana/panią przepraszam. Wymienię ją.
−
I’m terribly sorry. I’ll get another. - Jest mi strasznie przykro. Przyniosę inną.
W drugiej części odpowiedzi używamy czasu przyszłego - Future Simple, który dla
wszystkich osób składa się z operatora „will” i czasownika w formie podstawowej. Forma
skrócona od „I will” to „ I’ll”:
−
I’ll bring another - Przyniosę inną
−
I’ll be with you in a moment. Podejdę do pana/pani za moment.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
38
Niestety, czasami klient nie jest zadowolony ze sposobu załatwienia jego skargi przez kelnera
i prosi o zawołanie kierownika. Gdy ten się pojawi, prosi klienta o przedstawienie jego
zastrzeżeń:
−
Could you tell me what exactly you are complaining about?
W zdaniu powyżej mamy do czynienia z mową zależną. Występuje ona wtedy, gdy jakaś
osoba referuje wcześniej swoją lub czyjąś wypowiedź.
Przykład:
Mowa niezależna - What are you complaining about? - Na co się skarżysz?
Mowa zależna - Could you tell me what you are complaining about? Czy mógłbyś mi
powiedzieć na co się skarżysz?
Zreferowane pytanie ma składnię zdania twierdzącego.
Przeanalizuj następujący przykład:
Why is this food uneatable? - mowa niezależna,
Please tell me why this food is uneatable. - mowa zależna,
Zwróć uwagę, gdzie znajduje się orzeczenie (podkreślony element w zdaniu).W pytaniu
orzeczenie jest przed podmiotem, natomiast, jeżeli pytanie jest użyte w mowie zależnej to
orzeczenie jest po podmiocie, tak jak w zdaniu twierdzącym.
Zażalenia na piśmie - przeczytaj następujący list, który otrzymał kierownik restauracji
Queen’s. Pod listem znajdziesz tłumaczenie trudniejszych słów. Jeżeli w teksie będą słowa
niezrozumiałe, odszukaj ich znaczenie w słowniku. Czytając list zwróć uwagę na jego formę.
Jest to list urzędowy.
Dear Sir or Madam,
I am writing to you about the party we held at Queen's Restaurant on Saturday 16th
September. I have a number of complaints.
First of all, we booked dinner for 8 p.m., but our table was not ready until 9 p.m. Then
when we sat down for the meal, we discovered that there was only a fish salad available,
although you had promised there would be a choice. Moreover, the waiters were unfriendly.
As for the disco, we had to wait until 11 p.m. for it to start because the DJ was late. Most of
us were so disappointed that they left the party, so the atmosphere was miserable.
I hope you will agree that it was a very disappointing evening. I would be grateful if you
could send my friends an apology, and refund for at least part of the cost of the meal.
I look forward to hearing from you.
Yours faithfully,
John Adams
Słowniczek:
hold a party - urządzać przyjęcie
discover - odkryć
available - dostępny
although - chociaż
promise - obiecać
choice - wybór
disappointed - zawiedziony
miserable - marny, lichy
grateful - wdzięczny
apology - przeprosiny
at least - przynajmniej
Należy teraz po zapoznaniu się z faktami dotyczącymi opisanej imprezy udzielić
odpowiedzi. Najlepiej postępować według podanego niżej schematu:
Nagłówek - Dear Mr/Ms....................(Insert real name)
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
39
−
Dziękujemy za list i przepraszamy za zaistniałą sytuację.
−
Podajemy przyczyny zaistniałej sytuacji.
−
Podajemy, jakie kroki zostały poczynione w związku z tą skargą
−
Jeśli skarga jest poważna, oferujemy jakąś rekompensatę lub jeszcze raz przepraszamy.
−
Wyrażamy nadzieję, że taka sytuacje więcej się nie powtórzy i zapraszamy ponownie do
lokalu.
Zakończenie Yours sincerely, - z wyrazami szacunku
Dear Mr/Ms....................(Insert real name)
Thank you for writing to us and letting us know your concerns. I regret that you were not
satisfied with the things we arranged for you. It has always been our endeavour to pursue
the interests of our clients to the best of our abilities However, the above notwithstanding,
your specific grievances have been noted for further improving the services we provide. We
will take appropriate actions to ensure that these events are addressed. I can assure you that
if you ever try us again, you will not be disappointed. Unfortunately, we cannot offer you
a reimbursement. We can pay back 30% form the full cost.
We look forward to serving you again.
Yours sincerely,
…………………..(your name)
Odpowiedzieć na list można także za pomocą poczty elektronicznej:
Rys. 8. E-mail [16].
Na powyższym schemacie zaprezentowano, co należy wpisać w odpowiednie miejsca na
ekranie:
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
40
−
[To]Wiadomość do wpisać adres e-mail lub imię i nazwisko jeśli adresat znajduje się już
w książce adresowej; można również kliknąć na ikonę książki podpisaną Address by
odszukać adres e-mail, który jest już tam zapisany,
−
[Subject]Temat wiadomości,
−
[Message]Treść listu/wiadomości,
−
[Attach] Dołączone załączniki,
−
[Carbon copy] Adres e-mail osoby, która ma otrzymać kopię tej wiadomości,
−
[Blind copy] Adres e-mail osoby, która również otrzyma kopie wiadomości, ale ani
adresat, ani osoba wpisana w Carbon copy nie będzie tego wiedziała,
−
[Send] - wyślij/Cancel - usuń, skasuj,
4.6.2. Pytania sprawdzające
Odpowiadając na pytania sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń.
1. Jakie są najczęściej przyczyny skarg klientów w restauracji?
2. Kiedy należy używać mowy zależnej w rozmowie z klientem?
3. Jak w języku angielskim klient jest powiadamiany o wyniku rozpatrzenia jego skarg?
4.6.3. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1
Opracuj odpowiedź na skargi gości w restauracji. Wykorzystaj określenia zamieszczone
poniżej:
Rzeczowniki
Przymiotniki
−
red wine
−
vegetables
−
bread
−
milk
−
meat
−
plate
−
service
−
white wine
−
beer
−
Coca Cola
−
coffee
−
champagne
−
table
−
burnt
−
overdone
−
slow
−
uneatable
−
warm
−
sour
−
dirty
−
flat
−
cold
−
undrinkable
−
draughty
−
stale
−
corked
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia,
2) zapoznać się z wykazem rzeczowników i przymiotników zamieszczonych w treści
ćwiczenia,
3) dopasować rzeczowniki, które oznaczają produkty lub dania do przymiotników, tworząc
w ten sposób wyrażenia używane podczas składania reklamacji (często jednemu
przymiotnikowi odpowiada kilka rzeczowników),
4) ułożyć dialogi wykorzystując zestawy rzeczowników i przymiotników,
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
41
5) odegrać w parach 3 - 4 dialogi pomiędzy klientem składającym skargę a kelnerem,
6) zamienić się rolami i ponownie odegrać 3 - 4 dialogi,
7) zaprezentować jeden dialog na forum grupy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
−
poradnik dla ucznia,
−
słowniki: polsko-angielski i angielsko-polski,
−
materiały piśmiennicze,
−
arkusze papieru formatu A4,.
Ćwiczenie 2
Opracuj odpowiedź na list z reklamacją zamieszczony poniżej. Wykorzystaj pocztę
elektroniczną.
Dear Mrs Talker,
I am writing to inform you that I was very disappointed with my visit to your restaurant two
days ago. I read your advertisement in the newspaper and decided to spend an evening there
with my friend. Unfortunately, I have a couple of complaints concerning this visit.
According to your advertisement the place is perfect for having private conversations in
relaxing atmosphere. However, it turned out that the music was so loud that I could hardly
concentrate on the chat with my friend. The waiter asked to turn the music down shrugged
his shoulders and said that other guests liked it that way. Is that what you mean by 'discreet
service'?
To make matters worse, the place was crowded and waiting for an ordered meal was
intolerably long. I must admit that the cuisine was quite good but the prices were way too
high.
I would like you to take my points under consideration and I expect a refund from your
restaurant. I trust you will give this matter immediate attention. I look forward to receiving
a reply from you.
Yours sincerely,
John Green
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia dotyczący odpowiedzi pisemnej na
reklamacje klienta,
2) przeczytać zamieszczony list, jeżeli zawiera niezrozumiałe słowa to odnaleźć ich
znaczenie w słowniku,
3) napisać odpowiedź na ten list, korzystając ze wzoru zamieszczonego w materiale
nauczania w poradniku,
4) zasymulować wysłanie listu pocztą elektroniczną,
5) na forum grupy przedstawić opracowaną treść odpowiedzi.
Wyposażenie stanowiska pracy:
−
poradnik dla ucznia,
−
słownik: angielsko-polski, polsko-angielski,
−
komputer z przyłączem do Internetu i drukarką.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
42
4.6.4. Sprawdzian postępów
Czy potrafisz:
Tak
Nie
1) wymienić w języku angielskim najczęstsze przyczyny reklamacji?
¨
¨
2) użyć mowy zależnej w rozmowie z klientem?
¨
¨
3) zrozumieć treść listu ze skargą?
¨
¨
4) napisać odpowiedź na list ze skargą?
¨
¨
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
43
4.7. Redagowanie tekstów o tematyce zawodowej
4.7.1. Materiał nauczania
Artykuł reklamowy do „Przewodnika po zakładach gastronomicznych” - Good
Eating Guide. Prawie każde miasto posiada informacje o lokalach gastronomicznych
prowadzących działalność na danym terenie. Czytelnik może dowiedzieć się o lokalizacji
danego zakładu, o serwowanych potrawach, czy oferowanych klientom innych usługach, w
jakich godzinach jest otwarty, jak kształtują się ceny i w jaki sposób można dokonać
rezerwacji stolika. Zapoznaj się z tekstem z Przewodnika po Londyńskich Restauracjach:
Sopranos
183 KENSINGTON HIGH STREET, KENSINGTON, LONDON W8 6SH
Tel:087 1210 9204 Calls cost 10p per min
Located close to Kensington Gardens Olympia and The Royal Albert Hall Soprano’s is
a perfect venue for anything from a shopping trip refreshment to pre theatre dinner.
As well as preparing terrifically fresh and inspiring produce, Sopranos has a very real sense
of its own gastronomic heritage, which explains how the resident chef has managed to
absorb foreign trends without losing the identity inherent in this traditional Italian
restaurant.The Menu includes traditional dishes including peppered steaks and lasagne, and
has a vegetarian alternative all made ‘A Casa’. The fish includes salmon cod mussles and
prawns, and others on occasion. Specials include a choice of lunches at £4.95, an evening
two course menu at £10.50 and English breakfast served at the weekends with special
sausages.
The world wine list from Australia, California, France and Italy includes house wines,
Soave and Valpolicella at a reasonable £9.90. Take - away is available and opening hours
are from 11.00 a.m. until 12.00 midnight every day of the year including Christmas day.
The restaurant has capacity for over 250 people, cocktail bar with lounge area and six VIP
private dining rooms with Karaoke facilities, ideal for parties, banquets and corporate
bookings.
Słowniczek:
venue - miejsce spotkania
refreshment - zakąska, pokrzepienie
produce - produkcja, produkt, produkować
heritage - dziedzictwo
explain - wyjaśnić
identity - tożsamość, identyczność
inherent - tkwiący, obecny, nieodłączny
reasonable - rozsądny
capacity - pojemność, kubatura
Ulotka informacyjna. Jest zwykle rozdawana przechodniom na ulicy i zawiera tylko
podstawowe informacje o lokalu: niektóre pozycje z karty menu z uwzględnieniem promocji
i specjalności zakładu z cenami, lokalizację zakładu oraz godziny otwarcia.
Hungry? Want to rest from killing heat?
Mediolano has something for you. In our air-conditioned dining room you can try tasty Italian
dishes. We are waiting for you - 25 Pine Street, New York Open 10a.m. - 10p.m.
Our special offer for today:
Pizza Havana only $4.
Lasagne only $5
And many other dishes at low prices.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
44
Give us a chance and you won’t regret
it.
Słowniczek:
killing heat - męczący upał
air-conditioned - klimatyzowany
low prices - niskie ceny
regret - żałować
Zaproszenie do lokalu. Nowo otwarte lokale przygotowują zwykle zaproszenia dla
klientów, które mogą być zamieszczone w prasie, na stronach internetowych lub wywieszone
w miejscach ogólnie dostępnych.
49 Hanbury Street (Off Brick Lane)
London, E1 5JP
Tel: 020 7247 5656/ 020 7539 3474
Fax: 020 7247 5656
Email:
info@invitationrestaurant.co.uk
Order:
order@invitationrestaurant.co.uk
Opening hours: 12pm - 1am
7 days a week including Bank Holidays
We invite and warmly welcome you to this restaurant, and want you to treat it as your own
home. Invitation is to a unique family-run Indian & Bangladeshi restaurant, which was
started in Summer 2005 by Patricia Bairagee. Patricia’s hospitality is legendary both in
Spitalfields and Bangladesh, as any visitor to her home is treated to a feast of mouth-
watering Bangladeshi dishes. We are delighted that she has finally succumbed to the pleas
of friends and family to open a restaurant - and we hope that you will enjoy the food and
hospitality as much as we do. www.invitationrestaurant.co.uk
Słowniczek:
family-run - prowadzony przez rodzinę
hospitality - gościnność
feast - uczta
mouth-watering - wyglądający apetycznie, aż
ślinka leci
delighted - zachwycony
succumb to the pleas - ulec pokusom
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
45
Raport z odwiedzin w lokalu: jeżeli chcemy nawiązać dłuższą współpracę z określonym
lokalem gastronomicznym, zwykle wysyłamy jednego z naszych pracowników, by
przeprowadził rekonesans i na piśmie zdał raport z pobytu w tym lokalu. Opracowując raport
należy zastosować następujący plan:
−
wstęp, w którym należy podać miejsce, czas i cel wizyty,
−
rozwinięcie: jedzenie i ceny (dobre i złe strony z przykładami), obsługa (dobre i złe
strony z przykładami), atmosfera (dobre i złe strony z przykładami),
−
zakończenie, w którym należy opisać ogólne wrażenie i sugestie.
Przykład raportu:
The purpose of this report is to assess the new Marcello’s fast food restaurant in Bronx, which
I visited on 28
th
April.
There is a varied menu at Marcello’s which includes a excellent salad bar, a wide choice of
vegetarian dishes and five types of delicious hamburgers. I tried the Cansas Taste - a spicy
hamburger with chilly sauce in a soft, white bread roll. It was very tasty, however it was
rather cold. I also thought that Marcello’s was a bit overpriced.
The Marcello’s staff were helpful, friendly and polite during my visit. They looked very
elegant in their clean uniforms. Unfortunately the service was rather slow and one of the
cashiers gave me the wrong change.
The friendly staff, good music, clean tables, and comfortable seating all helped to give
Marcollo’s a splendid atmosphere. The new no-smoking policy is also a good idea, and it
made my meal at Marcello’s a very pleasant experience.
The new Marcello’s restaurant in Bronx is, on the whole, a great success. However, I think
that the manager should make a few improvements. Firstly, he ought to ensure that all hot
dishes are hot when they are served to customers. Secondly, he should reduce the prices, as
they are too high for a fast-food restaurant. Finally, he should improve staff training, so that
the staff work faster and make fewer mistakes.
Słowniczek:
purpose - cel
assess - oszacować
varied - różnorodne
include - zawierać
wide - szeroki
delicious - smaczny
spicy - ostry, mocno przyprawiony
uniform - mundur, jednolity strój dla pewnej
grupy osób
wrong change - niedobrze odliczona reszta
pieniędzy
pleasant - przyjemny
improvements - ulepszenia
4.7.2. Pytania sprawdzające
Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń.
1. Jakie informacje o lokalu gastronomicznym zawiera ulotka?
2. Jakie zwroty w języku angielskim stosuje się w zaproszeniu do lokalu?
3. Jakie określenia w języku angielskim należy wykorzystać do opracowania raportu
z wizyty w lokalu?
4. Jakich określeń angielskich należy stosować przy opracowaniu tekstu reklamowego
o lokalu gastronomicznym?
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
46
4.7.3. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1
Napisz ulotkę informacyjną dotyczącą lokalu gastronomicznym, w którym pracujesz lub
dobrze znasz.
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) przeczytać materiał nauczania dotyczący pisania ulotek reklamowych w poradniku,
2) zapoznać się w Internecie z przykładami ulotek w języku angielskim,
3) wybrać dwa, trzy elementy charakterystyczne dla lokalu, którymi chcesz przyciągnąć
klientów,
4) zredagować ulotkę według wzoru podanego w materiale nauczania,
5) zaprezentować ulotkę na forum grupy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
−
poradnik dla ucznia,
−
słownik: angielsko-polski, polsko-angielski,
−
arkusze papieru formatu A4,
−
komputer z przyłączem do Internetu i drukarką.
Ćwiczenie 2
Napisz artykuł reklamowy znanego ci zakładu gastronomicznego, który ma być
zamieszczony w przewodniku po lokalach gastronomicznych twojego miasta.
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) przeczytać materiał nauczania dotyczący pisania artykułu reklamowego,
2) wybrać lokal, który chcesz opisać, zgromadzić potrzebne informacje,
3) zredagować artykuł według wzoru podanego w materiale nauczania,
4) zaprezentować artykuł na forum grupy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
−
poradnik dla ucznia, słownik,
−
kartki formatu A4,
−
komputer z przyłączem do Internetu i drukarką.
Ćwiczenie 3
Napisz zaproszenie do wybranego przez ciebie lokalu w ćwiczeniu 2.
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) przeczytać materiał nauczania dotyczący pisania zaproszeń,
2) wybrać lokal, który chcesz opisać i zgromadzić potrzebne informacje o nim,
3) zredagować zaproszenie według wzoru podanego w materiale nauczania,
4) zaprezentować zaproszenie na forum grupy.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
47
Wyposażenie stanowiska pracy:
−
poradnik dla ucznia, słownik,
−
kartki formatu A4,
−
komputer z przyłączem do Internetu i drukarką.
4.7.4. Sprawdzian postępów
Czy potrafisz:
Tak
Nie
1) napisać artykuł reklamowy o danej restauracji?
¨
¨
2) napisać ulotkę reklamową?
¨
¨
3) napisać zaproszenie?
¨
¨
4) napisać raport z wizyty w danym lokalu?
¨
¨
5) tłumaczyć teksty zawodowe na polski i angielski?
¨
¨
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
48
4.8. Zawieranie umowy na usługi cateringowe i wystawianie
faktury
4.8.1. Materiał nauczania
Niejednokrotnie twoja firma będzie organizowała imprezy zamknięte dla gości. Zanim
przejdziesz do ustalania warunków umowy, możesz przedstawić klientowi walory lokalu
gastronomicznego, w którym pracujesz i zapewnić, że pomożesz w zorganizowaniu przyjęcia:
Thank you for considering Rose Restaurant for your upcoming event. We know how
important a successful event is to you. The menus and themes presented in this booklet serve
only as a starting point. We'd love to help you create your special event. Rose Restaurant
offers a variety of services and can provide specialized menus to suit almost any occasion. We
provide catering services for all types of functions including meetings, seminars, workshops,
luncheons, dinners, receptions, weddings.
Słowniczek:
consider - rozważać
upcoming event - zbliżające się wydarzenie
booklet - broszurka
starting point - punkt wyjścia
suit - pasować
workshops - warsztaty
luncheon - uroczysty lunch
oficjalny/proszony obiad
reception - przyjęcie
wedding - ślub
Zawieranie umowy - Placing a contract:
By ustalić z klientem szczegóły umowy, należy zadać mu szczegółowe pytania dotyczące
przyjęcia, które chce zorganizować w lokalu:
The following is a brief list that should be addressed when placing a catering order:
−
When is your event to be held?
−
What type of event are you planning?
−
How many persons will be attending?
−
What is your budget?
−
Is the event formal or informal?
−
What type of menu do you desire?
−
What style of service do you want - table, buffet, or self-service?
−
Do you want a head table?
−
Will you need a PA system or special audiovisual equipment?
−
Do you want candles, flowers on the tables?
−
Do you want to enhance your event with special decor?
Słowniczek:
hold an event - urządzać przyjęcie
attend - brać udział, przyjść
formal - oficjalny
informal - nieoficjalny
desire - życzyć sobie
table service - podawanie do stołu
buffet - buffet, stół szwedzki
self-service - somoobsługa
head table - stół dla VIP-ów
candle - świecznik
enhance - uwydatniać, spotęgować, ulepszać
decor - dekoracja, wystrój
Podpisywanie umowy - Signing a catering service contract:
Poinformuj klienta o konieczności podpisania kontraktu:
You must sign and return a Catering Services Contract five days prior to the date of your
event. In addition, a deposit of 50% is also required at this time.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
49
Przestudiuj dokładnie treść zamieszczonych druków dokumentów, sprawdź znaczenie
w słowniku słówek, których nie znasz.
Arkusz roboczy umowy na wykonanie usług cateringowych - Catering Contract
Worksheet.
Catering Contract Worksheet
Contract Date: ……………........................................……………………
Requestor Name: ……………………………..............................………..
Name of Organization: …………………………….....................………..
Billing Address: …………………………………….....................………
Estimated Number of Guests: …………………….........……….………..
Final Guarantee of Guests: ………………………................………..…..
Event Date: ……………………………………........................................
Serving Time:
Event Location………………….................................…………………..
Event will be: (Circle One) Breakfast Lunch Dinner
Menu: …………………………………..............................................…..
Requestor Will Provide
Culinary Arts Will Provide
Tables
Chairs
Tablecloths
Color:
Linen:
Napkins
Color:
Linen:
Centerpiece: Yes No
Head Table: Yes No No. of persons:………….., Table:………..…, Line: ……......………
Paper Mats: Yes No
Paper Napkins: Yes No
Price: ………………
Authorization Signature:
Culinary Arts Signature:
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
50
Umowa na wykonanie usług cateringowych - Catering Contract.
CATERING CONTRACT
Please review our Catering brochure and consult with the Catering Advisor before reading
and signing this contract.
Guaranteed Attendance
For groups up to 25: Final count for an event must be received two full working days (when
applicable) prior to the event. Increases to your guarantee number above 10% are subject to
approval.
For groups above 25: Final count for an event, which becomes your guaranteed number
when calculating the bill, must be received three full working days prior to the event. If
attendance falls below 80% of the guaranteed number, 95% of the total bill will be charged.
If attendance is more than 10% above the guaranteed number, we will make every effort to
accommodate your group. However, we cannot guarantee availability of additional items as
specified in the original order and will substitute accordingly.
LATE BOOKINGS
We encourage placing your order as early as possible. A minimum of two weeks planning is
required for some meals. We reserve the right to refuse events that are requested late or
exceed our capacity to provide the service.
Cancellation Fees
For groups up to 25: Any cancellation received 1 work day prior to the event date will be
accepted without charges. Cancellation on the day of the event will result in a charge of 50%
of the total bill.
For groups 25 to 99: Any cancellation received 2 workdays prior to the event will result in a
charge of 50% of the total bill. Cancellations on the day of the event will result in a charge
of 100% of the total bill.
For groups above 100: Any cancellations received 4 working days prior to the event will
result in a charge of 30% of the total bill. Cancellations received 2 workdays prior to the
event will result in a charge of 50% of the total bill. Cancellations within 24 hours of the
event will result in a charge of 100% of the total bill.
Wedding Receptions
Cancellations received 60 to 90 days prior to the event will result in a 30% charge of the
total bill.
Cancellations received 30 days to 59 days prior to the event will result in a 50% charge of
the total bill.
Cancellations received 29 or less prior to the event will result in a 100% charge of the total
bill.
LATE ARRIVALS/EXTENDED MEALS
Meals are served promptly as scheduled. We allow 1.5 hours of service for Breakfast and
lunch and 2.5 hours for dinners when guests’ counts are under 700. A charge of $50 per each
15 minutes for each 100 guest will be added to your final bill.
PAYMENT
Payment may be made in cash or credit card All applicable sales tax will be added.
FLOWERS/EQUIPMENT
We reserve the right to charge for any missing flowers and damaged or missing equipment
attributed to individuals attending the catered event.
UNUSED FOOD & BEVERAGES
Any leftover food or beverage remains the property of the catering department.
FOOD & BEVERAGES
All food and beverages will be prepared and supplied by our catering department. Please
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
51
consult with the Catering Advisor for special needs.
ALCOHOL
We reserve the right to card and/or refuse service at any event. We reserve the right to close
the bar service.
CATERING RESERVATION
Please review your catering reservation. Contact the Catering Advisor at (217) 333-0126 to
make changes or corrections. Please return a signed copy to the Catering Advisor via fax or
mail.
CATERING CONTRACT
Catering reservations are valid for up to one calendar year. A signed copy of this contract
must be on file in our offices in order for the contract to be valid.
NAME OF EVENT: ________________________________________________________
LOCATION OF EVENT: ____________________________________________________
DATE
OF
EVENT:
_________________________
TIME
OF
EVENT
_________________
_________________________(________) _________________________(_________)
Customer’s Signature Date Catering Advisor’s Signature Date
Wystawianie faktury - Creating an invoice
When the event is completed, customer invoices can be produced. Invoicing can occur prior,
during, and after the event. Restaurants use software programs designed to handle all
accounting functions and the dispatch and billing of service order.
Zapoznaj się z poniższymi dokumentami. Pierwszy z nich to strona startowa programu, przy
pomocy którego przygotowujesz fakturę. Drugi dokument to faktura gotowa do druku.
Customer Invoice - Entry Screen:
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
52
Rys. 9. Strona startowa programu przygotowującego faktury [17].
Słowniczek:
bill to - rachunek dla
ship to - wysłać do
line - pozycja (L.p)
item - nazwa towaru
description - opis
quantity - ilość
retail price - cena detaliczna
discount price - cena ze zniżką
extended price - cena całkowita
edit - zmień
delete - usuń
sales tax - podatek od towarów nabytych
Customer Invoice - Printout:
rate - stopa podatkowa
calculated tax - naliczony podatek
taxable - podlegający opodatkowaniu
exempt - zwolniony (z podatku)
subtotal - suma częściowa
service charge - opłata za obsługę, napiwek
billing total - suma końcowa
print - drukuj
email invoice - wyślij fakturę poczta
internetową
cancel - skasuj, anuluj
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
53
Rys. 10. Faktura gotowa do druku [17].
Słowniczek:
delivery charge - opłata za dostarczenie
amount paid - suma wpłacona
remaining due - pozostało do zapłaty
4.7.2. Pytania sprawdzające
Odpowiadając na pytania sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń.
1. Jakie zwroty angielskie powinna zawierać umowa na wykonanie usługi cateringowej?
2. Jakie pytania po angielsku należy zadać klientowi, by ustalić z nim szczegóły i warunki
umowy?
3. Jakie są podstawowe określenia w języku angielskim dotyczące informacji zwartych
w fakturze?
4.7.3. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1
Przyjmij zamówienie od zleceniodawcy na organizację przyjęcia.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
54
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia,
2) ułożyć listę pytań w języku angielskim,
3) zaplanować przebieg rozmowy między zleceniodawcą a zleceniobiorcą,
4) w parach odegrać dialogi pomiędzy klientem, który chce zorganizować przyjęcie
w lokalu a zleceniobiorcą,
5) zaprezentować przebieg rozmowy na forum grupy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
−
poradnik dla ucznia, słownik,
−
materiały piśmiennicze,
−
arkusze papieru formatu A4,
Ćwiczenie 2
Przetłumacz umowę na wykonanie usługi cateringowej.
Catering Contract
The Old Inn
Date of Event
Fax Number
Time of delivery
Mobile number
Contact Name
E-mail
Company Name
Number of Guests
Address
Special delivery instructions
Phone number
ORDERING INFORMATION
Minimum of 48 hours required for large pick up orders. Delivery and full service catering is
based on staff availability, and requires at least 1 weeks notice.
PICK UP
All catering orders are available for pick up. Food items will be served in disposable
aluminum serving trays.
DELIVERY
We do offer delivery with a minimum order of $350. Delivery charge is 10% of the total
bill. A 15% charge, and minimum order of $500 beyond …………(name of the area).
FULL SERVICE
The Old Inn now offers full service catering for all small and large style events. Service
includes set up, buffet style service, and clean up of food items. For additional charge, we
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
55
provide china, linens, flatware, glass-ware and more. An 18% gratuity will be charged to
final bill.
DEPOSITS
All catering orders are accepted with a 50% deposit based on contract with credit card.
Deposits are nonrefundable if cancellation occurs less then 48 hours before your scheduled
event. Service events with an estimated balance over $1,000 require a 50% non-refundable
deposit. All deposits will be applied to the final bill.
PAYMENT
We accept cash, all major credit cards and company checks (no personal checks). All sales
are subject to tax.
EQUIPMENT RENTALS
Rental supplies will be quoted separately upon request.
NO OF TRAYS ___________
TOTAL TRAYS ___________
FULL TRAYS _________________
DELIVERY CHARGE _______________
TOTAL ________________
50% DEPOSIT ________________
NOTES: _________________
I have read this catering contract and by signing below agree to the arrangements as stated.
I understand that I am financially responsible to pay for 100% of the final guarantee and that
my deposit is non-refundable for cancellations within 48 hours of your scheduled event.
_________________________________ ________________________________
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie, powinieneś:
1) przeczytać materiał nauczania z poradnika dla ucznia,
2) przetłumaczyć na język polski umowę na wykonanie usługi cateringowej,
3) zaprezentować wynik swojej pracy na forum grupy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
−
poradnik dla ucznia, słownik,
−
przybory do pisania,
−
arkusze papieru formatu A4.
4.7.4. Sprawdzian postępów
Czy potrafisz
Tak
Nie
1) wymienić po angielsku informacje jakie powinna zawierać umowa
na wykonanie usługi cateringowej?
¨
¨
2) zadać klientowi szczegółowe pytania po angielsku, by ustalić z nim
szczegóły i warunki umowy?
¨
¨
3) wymienić informacje, jakie znajdują się na fakturze w języku
angielsku?
¨
¨
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
56
5. SPRAWDZIAN OSIĄGNIĘĆ
INSTRUKCJA DLA UCZNIA
1. Przeczytaj uważnie instrukcję.
2. Podpisz imieniem i nazwiskiem kartę odpowiedzi.
3. Zapoznaj się z zestawem zadań testowych.
4. Test zawiera 20 zadań dotyczących „Komunikowania się w języku obcym”. Wszystkie
zadania są wielokrotnego wyboru i tylko jedna odpowiedź jest prawidłowa.
5. Udzielaj odpowiedzi tylko na załączonej Karcie odpowiedzi: w zadaniach wielokrotnego
wyboru zaznacz prawidłową odpowiedź X (w przypadku pomyłki należy błędną
odpowiedź zaznaczyć kółkiem, a następnie ponownie zakreślić odpowiedź prawidłową).
6. Pracuj samodzielnie, bo tylko wtedy będziesz miał satysfakcję z wykonanego zadania.
7. Kiedy udzielenie odpowiedzi będzie Ci sprawiało trudność, wtedy odłóż jego
rozwiązanie na później i wróć do niego, gdy zostanie Ci wolny czas.
8. Na rozwiązanie testu masz 30 min.
Powodzenia
ZESTAW ZADAŃ TESTOWYCH
1. Chicken, duck, turkey and goose are
a) vegetables.
b) dairy products.
c) poultry.
d) seafood.
2. If you fry fish, you
a) cook it in oil in a pan.
b) cook it for a short time in boiling water.
c) cut it in large pieces.
d) decorate it.
3. A customer wants to reserve a table. He says
a) ‘I like a table for two’.
b) ‘I would like a table for two’.
c) ‘I have a table for two’.
d) ‘I please a table for two’.
4. A waiter recommends a dish to a guest. He says
a) ‘The beefsteak is very tasty’.
b) ‘We have no chicken left’.
c) ‘The tomato soup is uneatable’.
d) ‘The salmon is burnt’.
5. ‘Roast veal with orange sauce’ is a
a) starter.
b) dessert.
c) side dish.
d) main course.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
57
6. Kitchen utensils include
a) a fridge, an oven and a cooker.
b) a saucepan, a stockpot, a deep frier.
c) a ladle, a colander and a whisk.
d) pepper, salt and mustard.
7. If you say cutlery, you mean
a) forks, knives and spoons.
b) plates, bowls and glasses.
c) peelers, potato mashers and rolling pins.
d) lemons, oranges and pineapples.
8. A guest wants to order wine. He says
a) ‘A glass of white wine, please’.
b) ‘A white wine glass, please’.
c) ‘A cup of white wine, please’.
d) ‘A mug of white wine, please’.
9. A document given to a customer with details of goods or services with their prices and
payment date
a) a catering contract.
b) a shopping list.
c) an invoice.
d) a sales tax.
10. A waitress wants to take guest’s order. She asks
a) ‘Do you like a starter?’
b) ‘What would you recommend as a starter?’
c) ‘Would you like to order as a starter?’
d) ‘What would you like to order as a starter?’
11. Seafood includes
a) shrimps, lobsters and oysters.
b) ice-cream, whipped cream and cake.
c) cucumbers, cauliflowers and cabbages.
d) pork, lamb and beef.
12. If you cook meat in its own juices with little water, you
a) bake it.
b) fry it.
c) grill it.
d) stew it.
13. A guest chooses ‘rare’, ‘medium done’, or ‘well done’ when a waiter asks
a) ‘What side dishes would you like?’
b) ‘How would you like your steak cooked?’
c) ‘What would you like for dessert?’
d) ‘Would you like any wine with your steak?’
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
58
14. The following statement is a guest’s complaint
a) ‘My wine is corked’.
b) ‘My duck is delicious’.
c) ‘Two bottles of sparkling wine, please’.
d) ‘I enjoyed my meal’.
15. A customer made a complaint about cold coffee. A waiter says
a) ‘Not at all’.
b) ‘It doesn’t matter’.
c) ‘Enjoy your coffee’.
d) ‘I’m so sorry, I’ll bring you another’.
16. A cook wants you to help him with making a fresh fruit salad. He can’t tell you to
a) dice the apples.
b) peel the apples.
c) boil the apples.
d) slice the apples.
17. A wine list doesn’t include
a) sparkling wine.
b) dessert.
c) vodka.
d) sweet wine.
18. A pastry cook
a) is responsible for meat dishes.
b) cooks soups.
c) washes dishes.
d) bakes bread and cake.
19. A cook wants you to put some garlic into the dish. He says: Add
a) a bar of garlic.
b) a loaf of garlic.
c) a clove of garlic.
d) a slice of garlic.
20. We can’t say
a) a bar of chocolate.
b) a pinch of cheese.
c) a jar of jam.
d) a bunch of grapes.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
59
KARTA ODPOWIEDZI
Imię i nazwisko ……..............................………………………………………………..
Komunikowanie się w języku obcym
Zaznacz poprawną odpowiedź.
Nr
zadania
Odpowiedź
Punkty
1.
a
b
c
d
2.
a
b
c
d
3.
a
b
c
d
4.
a
b
c
d
5.
a
b
c
d
6.
a
b
c
d
7.
a
b
c
d
8.
a
b
c
d
9.
a
b
c
d
10.
a
b
c
d
11.
a
b
c
d
12.
a
b
c
d
13.
a
b
c
d
14.
a
b
c
d
15.
a
b
c
d
16.
a
b
c
d
17.
a
b
c
d
18.
a
b
c
d
19.
a
b
c
d
20.
a
b
c
d
Razem:
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
60
6. LITERATURA
1. Evans V., Dooley J.: Enterprise 2. Wyd. Express Publishing, Swansea1999
2. Harding K., Henderson P.: High Season – English for the Hotel and Tourist Industry.
3. Kaczmarski S., Wójcik A.: Z angielskim w podróży. Wyd. Wiedza Powszechna,
Warszawa 1989
4. Matysek M.: Język angielski Słownictwo Tematyczny Zbiór Ćwiczeń (2). Wyd.
Haddybooks, Poznań 2006.
Oxford University Press, Oxford 1993
Oxford University Press, Oxford 2004
5. Pohl, A.: Professional English Hotel and Catering. Wyd. Penguin English, Harlow 2004.
6. Revell R., Stott Ch.: Five Star English for the hotel and tourist industry.
7. Revell R., Stott Ch.: Highly Recommended. Wyd. Oxford University Press, Oxford 2000
8. Riley D., Śpiewak G.: Sprawdź swój angielski Terminologia Hotelarstwo i Turytyka.
Wyd. Peter Collin Publishing LTD & Wilga, Olsztyn 2000.
9. http://career.kent.edu/home/student/etiquette.cfm
10. http://cula.lbcc.cc.ca.us/Catering_Contract_Template.pdf
11. http://dollarmart.aacart.com/.sc/ms/cat/Digital-Scales%5E2F%20Kitchen%20Scales
12. http://en.wikipedia.org/wiki/Cutlery
13. http://en.wikipedia.org/wiki/Table_setting
14. http://grantcounty.ky.gov/farmers.htm
15. http://intranet.landmark.edu/its/online_help/groupwise/email_send_new.shtml
16. http://kuchnia.gazeta.pl/kuchnia/2,54041,,,,29814008,P_KOBIETA_PRZEPISY.html
17. http://stuff.mit.edu/afs/athena/activity/r/roadkill/www/fruits.jpg
18. http://www.998cuba.com/catering/contract.pdf
19. http://www.ang.pl/fce_transactional_letter.html
20. http://www.cartoonstock.com/directory/c/customer_complaints.asp
21. http://www.cartoonstock.com/directory/t/taking_your_order_gifts.asp
22. http://www.cdkitchen.com/recipes/recs/31/GrandmothersPolishCheesecak64902.shtml
23. http://www.englishforums.com/English/AnswerComplaintLetterCustomer/whhd/Post.hm
24. http://www.invitationresturant.co.uk
25. http://www.is2software.com/Manuals/Catering/About/Invoice_2_LineItems.gif
26. http://www.londonrestaurandguide.com
27. http://www.replacements.com/piecetype/breakfast.htm
28. http://www.replacements.com/piecetype/formal.htm
29. http://www.sciaga.pl/tekst/46838-47-a_letter_of_complaint