PANS-ATM
A1-1
22/11/07
DODATEK 1.
INSTRUKCJE DLA PRZEKAZYWANIA MELDUNKÓW
Z POWIETRZA ZA POMOCĄ ŁĄCZNOŚCI FONICZNEJ
1. Instrukcje dotyczące meldowania
2. Wzór formularza meldunku z powietrza o
aktywności wulkanicznej (wzór VAR)
3. Przykłady
A1-2
Zarządzanie Ruchem Lotniczym (PANS-ATM)
22/11/07
1. Instrukcje dotyczące meldowania
WZÓR AIREP/AIREP SPECIAL
PUNKT PARAMETR
PRZEKAZYWAĆ TO TELEFONICZNIE,
jeżeli celowe
—
Oznacznik rodzaju depeszy:
•
rutynowy meldunek z powietrza
•
specjalny meldunek z powietrza
[AIREP]
[AIREP] SPECIAL
DZIA
Ł
1
1
Znak rozpoznawczy statku powietrznego
(znak rozpoznawczy statku powietrznego)
2 Pozycja
POZYCJA
(szerokość i długość)
NAD ( znaczący punkt nawigacyjny)
TRAWERS (znaczący punkt nawigacyjny)
(znaczący punkt nawigacyjny) (namiar) (odległość)
3 Czas
(czas)
4
Poziom lotu lub wysokość bezwzględna POZIOM
LOTU
(numer) lub (liczba) METRÓW lub STÓP
WZNOSZENIE DO POZIOMU LOTU (numer) lub (liczba)
METRÓW lub STÓP
ZNIŻANIE DO POZIOMU LOTU (numer) lub (liczba) METRÓW
lub STÓP
5 Następna pozycja i przewidywany czas jej
przelotu
(pozycja) (czas)
6 Następny znaczący punkt nawigacyjny
(pozycja) NASTĘPNY
DZIA
Ł
2
7
Przewidywany czas przylotu
(lotnisko) (czas)
8
Zapas paliwa
ZAPAS PALIWA (godziny i minuty)
DZIA
Ł
3
9 Temperatura
powietrza
TEMPERATURA
PLUS
(stopnie Celsjusza)
TEMPERATURA MINUS (stopnie Celsjusza)
10 Kierunek
wiatru
WIATR
(liczba) STOPNI
lub CISZA
11 Prędkość wiatru
(liczba) KILOMETRÓW NA GODZINĘ lub
WĘZŁÓW
12 Turbulencja
TURBULENCJA
SŁABA
TURBULENCJA UMIARKOWANA
TURBULENCJA SILNA
13
Oblodzenie statku powietrznego
OBLODZENIE SŁABE
OBLODZENIE UMIARKOWANE
OBLODZENIE SILNE
14 Wilgotność (jeżeli są dostępne dane)
WILGOTNOŚĆ (w procentach)
15
Zjawisko napotkane lub zaobserwowane
wymagające specjalnego meldunku z powietrza:
•
Silna turbulencja
TURBULENCJA SILNA
•
Silne oblodzenie
OBLODZENIE SILNE
•
Silna fala górska
FALA GÓRSKA SILNA
•
Burze z piorunami bez gradu
BURZE Z PIORUNAMI
•
Burze z piorunami z gradem
BURZA Z PIORUNAMI I GRADEM
•
Silna burza pyłowa/piaskowa
BURZA PYŁOWA lub BURZA PIASKOWA SILNA
•
Chmura popiołu wulkanicznego
CHMURA POPIOŁU WULKANICZNEGO
•
Przederupcyjna aktywność
wulkaniczna lub erupcja wulkaniczna
PRZEDERUPCYJNA AKTYWNOŚĆ WULKANICZNA lub
ERUPCJA WULKANICZNA
SST:
•
Umiarkowana turbulencja
TURBULENCJA UMIARKOWANA
•
Grad
GRAD
•
Chmury cumulonimbus
CB CHMURY
Dodatek 1
A1-3
22/11/07
MODEL AIREP/AIREP SPECIAL
ITEM
PARAMETER
TRANSMIT IN TELEPHONY as appropriate
—
Message-type designator:
•
routine air-report
•
special air-report
[AIREP]
[AIREP] SPECIAL
Section 1
1 Aircraft
identification
(aircraft identification)
2 Position
POSITION
(latitude and longitude)
OVER (significant point)
ABEAM (significant point)
(significant point) (bearing) (distance)
3 Time
(time)
4
Flight level or altitude
FLIGHT LEVEL (number) (number) METRES or FEET
CLIMBING TO FLIGHT LEVEL (number) or (number) METRES
or FEET
DESCENDING TO FLIGHT LEVEL (number) or (number)
METRES or FEET
5
Next position and estimated time over
(position) (time)
6
Ensuing significant point
(position) NEXT
Section 2
7
Estimated time of arrival
(aerodrome) (time)
8
Endurance
ENDURANCE (hours and minutes)
Section 3
9 Air
temperature
TEMPERATURE
PLUS
(degrees Celsius)
TEMPERATURE MINUS (degrees Celsius)
10 Wind
direction
WIND
(number) DEGREES
or CALM
11 Wind
speed
(number) KILOMETRES PER HOUR or KNOTS
12 Turbulence
TURBULENCE
LIGHT
TURBULENCE MODERATE
TURBULENCE SEVERE
13
Aircraft icing
ICING LIGHT
ICING MODERATE
ICING SEVERE
14
Humidity (if available)
HUMIDITY (per cent)
15
Phenomenon encountered or observed,
prompting a special air-report:
•
Severe turbulence
TURBULENCE SEVERE
•
Severe icing
ICING SEVERE
•
Severe mountainwave
MOUNTAINWAVE SEVERE
•
Thunderstorms without hail
THUNDERSTORMS
•
Thunderstorms with hail
THUNDERSTORMS WITH HAIL
•
Heavy dust/sandstorm
DUSTSTORM or SANDSTORM HEAVY
•
Volcanic ash cloud
VOLCANIC ASH CLOUD
•
Pre-eruption volcanic activity or
volcanic eruption
PRE-ERUPTION VOLCANIC ACTIVITY or VOLCANIC
ERUPTION
SST:
•
Moderate turbulence
TURBULENCE MODERATE
•
Hail
HAIL
•
Cumulonimbus clouds
CB CLOUDS
A1-4
Zarządzanie Ruchem Lotniczym (PANS-ATM)
22/11/07
1. Rutynowe meldunki z powietrza
1.1. Dział 1 jest obowiązkowy, chociaż punkty 5 i 6 tego działu mogą być opuszczone, gdy tak przewidują
Dodatkowe procedury regionalne. Dział 2 powinien być podany w całości lub częściowo tylko wtedy, gdy poprosił
o to użytkownik statku powietrznego lub jego upoważniony przedstawiciel, albo gdy dowódca statku powietrznego
uważa to za konieczne. Dział 3 powinien być podany zgodnie z Załącznikiem 3 i Dodatkowymi procedurami regio-
nalnymi, część 3 — Meteorologia.
1.2. Dział 3 powinien zawierać wszystkie punkty od 9 do 13 i punkt 14, jeżeli dane są dostępne.
2. Specjalne meldunki z powietrza
2.1. Specjalne meldunki z powietrza powinny być nadawane, gdy jakiekolwiek zjawiska wymienione w
punkcie 15 są obserwowane lub napotykane. Punkty od 1 do 4 działu 1 i odpowiednie zjawiska wymienione w dzia-
le 3, punkt 15, są wymagane od wszystkich statków powietrznych. Zjawiska wymienione pod „SST” powinny być
zgłaszane tylko przez statki powietrzne naddźwiękowe wykonujące loty na naddźwiękowych i okołodźwiękowych
poziomach przelotu.
2.2. W przypadku specjalnych meldunków z powietrza, zawierających informację o aktywności wulkanicznej,
należy po zakończeniu lotu złożyć formularz meldunku z powietrza o aktywności wulkanicznej (wzór VAR).
Wszystkie elementy, które są obserwowane, powinny być zarejestrowane i ujęte w odpowiednich miejscach formu-
larza wzoru VAR.
2.3. Specjalne meldunki z powietrza należy składać jak najszybciej po zaobserwowaniu zjawiska wymagają-
cego złożenia specjalnego meldunku z powietrza.
2.4. Jeżeli zjawiska wymagające przekazania specjalnego meldunku z powietrza są obserwowane w czasie lub
blisko czasu lub miejsca, kiedy i gdzie powinien być sporządzony rutynowy meldunek z powietrza, wówczas za-
miast tego meldunku jest przekazywany specjalny meldunek z powietrza.
3. Szczegółowe instrukcje składania meldunków
3.1. Punkty meldunku z powietrza powinny być przekazywane w kolejności ustalonej we wzorze formularza
AIREP/AIREP SPECIAL.
— OZNACZNIK RODZAJU DEPESZY. Podać „SPECIAL” dla specjalnego meldunku z powietrza.
Dział 1
Punkt 1 — ZNAK ROZPOZNAWCZY STATKU POWIETRZNEGO. Podać radiotelefoniczny znak wywo-
ławczy statku powietrznego zgodnie z Załącznikiem 10, rozdział 5.
Punkt 2 — POZYCJA. Podać pozycję w postaci: szerokości geograficznej (stopnie w 2. cyfrach lub stopnie i
minuty w 4. cyfrach, dodając słowo „Północ” („North”) lub „Południe” („South”)) i długość geograficzną (stopnie
w 3. cyfrach lub stopnie i minuty w 5. cyfrach, dodając słowo „Wschód” („East”) lub „Zachód” („West”)), lub
znaczącego punktu nawigacyjnego jako oznacznika kodowego (2 do 5 znaków), lub znaczącego punktu
nawigacyjnego, za którym podaje się namiar magnetyczny (3 cyfry) i odległość w milach morskich od tego punktu
(np. „4620North07805West”, „4620North07800West”, „4600North07800West”, LN („LIMA NOVEMBER”),
„MAY”, „HADDY” lub „DUB 180 DEGREES 40 MILES”). Gdy ma to zastosowanie, przed znaczącym punktem
nawigacyjnym dodaje się słowo „ABEAM”.
Punkt 3 — CZAS. Podać czas w godzinach i minutach UTC (4 cyfry), chyba że podawanie czasu, w minutach
liczonych od początku godziny (2 cyfry), ustalono na podstawie regionalnego porozumienia żeglugi powietrznej.
Podawany czas musi być aktualnym czasem osiągnięcia określonej w meldunku pozycji statku powietrznego, nie
zaś czasem sporządzania lub nadawania meldunku. Czas powinien być podawany zawsze w godzinach i minutach
UTC, gdy sporządza się specjalny meldunek z powietrza.
Dodatek 1
A1-5
22/11/07
Punkt 4 — POZIOM LOTU LUB WYSOKOŚĆ BEZWZGLĘDNA. Podać poziom lotu w 3 cyfrach (np. „PO-
ZIOM LOTU 310” („FLIGHT LEVEL 310”)), gdy na wysokościomierzu barometrycznym nastawiono ciśnienie
standardowe. Podać wysokość bezwzględną w metrach, dodając słowo „METRÓW” („METRES”) lub w stopach,
dodając słowo „STÓP” („FEET”), gdy nastawiono QNH. Podczas wznoszenia lub zniżania do nowego poziomu lotu
po minięciu znaczącego punktu nawigacyjnego podać słowo „WZNOSZENIE” („CLIMBING”) (dodając poziom
lotu) lub „ZNIŻANIE” („DESCENDING”) (dodając poziom lotu).
Punkt 5 — POZYCJA NASTĘPNA I PRZEWIDYWANY CZAS PRZELOTU. Podać następny punkt meldo-
wania i przewidywany czas przelotu nad tym punktem lub podać przewidywaną pozycję, jaka będzie osiągnięta po
upływie jednej godziny, zgodnie z obowiązującą procedurą meldowania pozycji. Dla podania pozycji stosuje się
zasady grupowania danych ujętych w punkcie 2. Podać przewidywany czas przelotu tej pozycji. Podać czas w go-
dzinach i minutach UTC (4 cyfry), chyba że przekazywanie czasu w minutach liczonych od początku godziny (2
cyfry) ustalają regionalne porozumienia żeglugi powietrznej.
Punkt 6 — NASTĘPNY ZNACZĄCY PUNKT NAWIGACYJNY. Po podaniu: „następna pozycja i przewidy-
wany czas jej przelotu” należy podać następny znaczący punkt nawigacyjny.
Dział 2
Punkt 7 — PRZEWIDYWANY CZAS PRZYLOTU. Podać nazwę lotniska pierwszego zamierzonego lądowa-
nia dodając przewidywany czas przylotu na to lotnisko w godzinach i minutach UTC (4 cyfry).
Punkt 8 — ZAPAS PALIWA. Podać słowo „ZAPAS PALIWA” („ENDURANCE”), a następnie maksymalną
długotrwałość lotu przy posiadanym zapasie paliwa w godzinach i minutach (4 cyfry).
Dział 3
Punkt 9 — TEMPERATURA POWIETRZA. Podać „TEMPERATURA PLUS” („TEMPERATURE PLUS”)
lub „TEMPERATURA MINUS” („TEMPERATURE MINUS”), a następnie w skali Celsjusza (2 cyfry), z
uwzględnieniem poprawki przyrządowej i poprawki na prędkość powietrzną (np. TEMPERATURE MINUS 05).
Punkt 10 — KIERUNEK WIATRU.
Punkt 11 — PRĘDKOŚĆ WIATRU. Wpisać wiatr punktowy w odniesieniu do pozycji podanej w punkcie 2.
Podać kierunek wiatru w stopniach w odniesieniu do północy geograficznej (3 cyfry) i prędkość wiatru w: kilome-
trach na godzinę lub węzłach (2 lub 3 cyfry) (np. WIND 345 DEGREES 55 KILOMETRES PER HOUR, WIND
170 DEGREES 65 KNOTS). Podać „CISZA” („CALM”), gdy panuje cisza.
Punkt 12 — TURBULENCJA. Podać przy silnej turbulencji — „TURBULENCJA SILNA” („TURBULENCE
SEVERE”), przy umiarkowanej turbulencji — „TURBULENCJA UMIARKOWANA” („TURBULENCE MODE-
RATE”) i przy słabej turbulencji — „TURBULENCJA SŁABA” („TURBULENCE LIGHT”).
W celu określenia turbulencji stosuje się następujące kryteria:
Słaba — Turbulencja słabsza niż umiarkowana. Wskazania akcelerometra w środku ciężkości statku powietrz-
nego zmieniają się o 0,5 g.
Umiarkowana — Warunki, w których mogą następować umiarkowane zmiany przestrzennego położenia statku
powietrznego i/lub wysokości, ale statek powietrzny pozostaje pod ciągłą kontrolą. Zwykle występują małe
zmiany prędkości. Wskazania akcelerometru w środku ciężkości statku powietrznego zmieniają się w gra-
nicach od 0,5 g do 1,0 g. Utrudnione jest chodzenie w kabinie. Siedzący odczuwają napięcie pasów bezpie-
czeństwa. Niezamocowane przedmioty przesuwają się.
Silna — Warunki, w których występują nagłe zmiany przestrzennego położenia statku powietrznego i/lub wyso-
kości; statek powietrzny może być pozbawiony na krótko kontroli. Zwykle występują duże zmiany prędko-
A1-6
Zarządzanie Ruchem Lotniczym (PANS-ATM)
22/11/07
ści. Zmiany wskazań akcelerometru w środku ciężkości statku powietrznego są większe niż 1,0 g. Siedzący
odczuwają silne napięcie pasów bezpieczeństwa. Niezamocowane przedmioty są podrzucane do góry.
Punkt 13 — OBLODZENIE STATKU POWIETRZNEGO. Podać silne oblodzenie jako „OBLODZENIE SIL-
NE” („ICING SEVERE”) umiarkowane oblodzenie jako „OBLODZENIE UMIARKOWANE” („ICING MODE-
RATE”) i słabe oblodzenie jako „OBLODZENIE SŁABE” („ICING LIGHT”).
W celu określenia oblodzenia stosuje się następujące kryteria:
Słabe — oblodzenie mniejsze niż umiarkowane.
Umiarkowane — warunki, w których zmiana kursu i/lub wysokości bezwzględnej może być uważana za pożą-
daną.
Silne — warunki, w których natychmiastowa zmiana kursu i/lub wysokości bezwzględnej jest niezbędna.
Punkt 14 — WILGOTNOŚĆ. Podać wilgotność względną, jeżeli dane są dostępne, jako „WILGOTNOŚĆ”
(„HUMIDITY”), a następnie wilgotność względną w procentach (3 cyfry) (np. HUMIDITY 085).
Punkt 15 — ZJAWISKO WYMAGAJĄCE SPECJALNEGO MELDUNKU Z POWIETRZA. Podać jedno z ni-
żej wymienionych zjawisk napotkanych lub zaobserwowanych:
• silna turbulencja jako „TURBULENCJA SILNA” („TURBULENCE SEVERE”)
Stosuje się kryteria podane w punkcie 12.
• silne oblodzenie jako „OBLODZENIE SILNE” („ICING SEVERE”)
Stosuje się kryteria podane w punkcie 13.
• silna fala górska jako „SILNA FALA GÓRSKA” („MOUNTAINWAVE SEVERE”)
Stosując następujące kryteria:
silna — warunki, w których występuje zstępujący prąd powietrza z prędkością 3 m/s (600 ft/min) lub więcej
i/lub występuje silna turbulencja.
• burza z piorunami bez gradu jako „BURZA Z PIORUNAMI” („THUNDERSTORM”)
• burza z piorunami i gradem jako „BURZA Z PIORUNAMI I GRADEM” („THUNDERSTORM WITH HA-
IL”)
Stosując następujące kryteria,
podaje się tylko te burze, które są:
• skryte we mgle; lub
• umiejscowione w chmurach; lub
• rozległe; lub
• tworzące linię szkwałową.
• silna burza pyłowa lub burza piaskowa jako „BURZA PYŁOWA lub SILNA BURZA PIASKOWA”
(„DUSTSTORM or SANDSTORM HEAVY”)
• chmura popiołu wulkanicznego jako „CHMURA POPIOŁU WULKANICZNEGO” („VOLCANIC ASH
CLOUD”)
• przederupcyjna aktywność lub erupcja wulkaniczna jako „PRZEDERUPCYJNA AKTYWNOŚĆ WULKA-
NICZNA lub ERUPCJA WULKANICZNA” („PRE-ERUPTION VOLCANIC ACTIVITY or VOLCANIC
ERUPTION”)
Stosując następujące kryteria:
Przederupcyjna aktywność w tym kontekście oznacza niezwykłą i/lub wzrastającą aktywność wulkaniczną,
która może sygnalizować erupcję wulkaniczną.
Dodatek 1
A1-7
22/11/07
Uwaga.— W przypadku występowania chmury popiołu wulkanicznego, przederupcyjnej aktywności wul-
kanicznej lub erupcji wulkanicznej, należy po zakończeniu lotu złożyć meldunek dotyczący tego zjawiska na
formularzu specjalnego meldunku z powietrza o aktywności wulkanicznej (wzór VAR), zgodnie z rozdziałem
4, pkt 4.12.3.
Następujące zjawiska powinny być podawane tylko przez naddźwiękowe statki powietrzne wykonujące loty na
okołodźwiękowych i naddźwiękowych poziomach lotu:
• umiarkowana turbulencja jako „TURBULENCJA UMIARKOWANA” („TURBULENCE MODERATE”)
Stosuje się kryteria podane w punkcie 12.
• grad jako „GRAD” („HAIL”)
• chmury cumulonimbus jako „CHMURY CB” („CB CLOUDS”)
3.2. Informację zapisaną na formularzu meldunku o aktywności wulkanicznej (wzór VAR) nie przekazuje się
drogą radiotelefoniczną (RTF), lecz po przylocie na lotnisko ma być dostarczona bezzwłocznie przez użytkownika
lub członka załogi do lotniskowego biura meteorologicznego. Jeżeli przekazanie tej informacji do tego biura jest
utrudnione, to wypełniony formularz należy dostarczyć zgodnie z lokalnymi ustaleniami zawartymi między wła-
dzami: meteorologiczną, ATS i użytkownikiem.
4. Przekazanie informacji meteorologicznej otrzymanej drogą łączności fonicznej
4.1. Po otrzymaniu rutynowych lub specjalnych meldunków z powietrza organy ATS powinny je bezzwłocz-
nie przekazywać współdziałającemu meteorologicznemu biuru nadzoru (MWO). Dla zapewnienia wykorzystania
meldunków z powietrza w naziemnych systemach automatycznych, elementy tych meldunków należy przekazywać,
stosując zasady grupowania danych określonych poniżej i w ustalonej kolejności:
— ADRESAT. Wstawić nazwę stacji wywoływanej i, gdy to konieczne, potrzebę retransmisji.
— OZNACZNIK RODZAJU DEPESZY. Wstawić „ARS” dla specjalnego meldunku z powietrza.
Uwaga.— Gdy meldunki z powietrza są przekazywane przy wykorzystaniu wyposażenia do automatycznego prze-
twarzania danych, które nie może zaakceptować powyższego oznacznika rodzaju depeszy, wówczas zgodnie z roz-
działem 11, pkt 11.4.2.5.5.2., użycie innego oznacznika rodzaju depeszy, jest dozwolone na podstawie regionalnego
porozumienia żeglugi powietrznej,
— ZNAK ROZPOZNAWCZY STATKU POWIETRZNEGO. Wpisać znak rozpoznawczy statku powietrzne-
go stosując określone zasady grupowania danych wymienionych w punkcie 7 planu lotu, bez odstępu mię-
dzy oznacznikiem użytkownika i znakiem rejestracyjnym statku powietrznego lub identyfikatorem lotu, je-
żeli taki jest używany (np. Nowa Zelandia 103 jako ANZ103).
Dział 1
Punkt 0 — POZYCJA. Wpisać pozycję
,
podając szerokość geograficzną (stopnie jako 2 cyfry lub stopnie i mi-
nuty jako 4 cyfry, dodając N lub S bez odstępu) i długość geograficzną (stopnie jako 3 cyfry lub stopnie i minuty
jako 5 cyfr, dodając E lub W bez odstępu) lub jako znaczący punkt nawigacyjny określony za pomocą oznacznika
kodowego (2 do 5 znaków) lub jako znaczący punkt nawigacyjny, po którym podaje się namiar magnetyczny (3
znaki) i odległość w milach (3 cyfry) od punktu (np. 4620N07805W, 4620N078W, 46N078W, LN, MAY, HADDY
lub DUB180040). Poprzedzić znaczący punkt nawigacyjny słowem „ABM” (trawers), gdy ma to zastosowanie.
Punkt 1 — CZAS. Wpisać czas w godzinach i minutach UTC (4 cyfry).
Punkt 2 — POZIOM LOTU LUB WYSOKOŚĆ BEZWZGLĘDNA. Wpisać literę F, dodając 3 cyfry (np.
F310), gdy poziom lotu jest podawany. Wpisać wysokość bezwzględną w metrach wpisując literę M lub w stopach,
wpisując litery FT, gdy wysokość bezwzględna jest stosowana. Wpisać „ASC” (poziom), gdy występuje wznoszenie
lub „DES” (poziom), gdy występuje zniżanie.
A1-8
Zarządzanie Ruchem Lotniczym (PANS-ATM)
22/11/07
Dział 3
Punkt 8 — TEMPERATURA POWIETRZA. Wpisać „PS” (plus) lub „MS” (minus) dodając bez odstępu tem-
peraturę w stopniach Celsjusza (2 cyfry) (np. MS05).
Punkt 9 — KIERUNEK WIATRU.
Punkt 10 — PRĘDKOŚĆ WIATRU. Wpisać kierunek wiatru w stopniach w odniesieniu do północy geogra-
ficznej (3 cyfry) i prędkość wiatru w kilometrach na godzinę lub węzłach (2 lub 3 cyfry, oddzielając ukośną kreską
wskazywane jednostki (np. 345/55KMH, 170/65KT). Ciszę wskazuje się jako „00000”.
Punkt 11 — TURBULENCJA. Wpisać TURB SEV — gdy turbulencja silna, TURB MOD — gdy turbulencja
umiarkowana i TURB FBL — gdy turbulencja lekka.
Punkt 12 — OBLODZENIE STATKU POWIETRZNEGO. Wpisać ICE SEV — gdy oblodzenie silne, ICE
MOD — gdy oblodzenie umiarkowane i ICE FBL — gdy oblodzenie słabe.
Punkt 13 — WILGOTNOŚĆ. Jeżeli jest podawana, wpisać „RH”, dodając bez odstępu wilgotność w procen-
tach (3 cyfry, np. RH085)
Uwaga.— Punkt 13 jest dodatkowym i powinien być włączony tylko wtedy, gdy posiadane są dane.
Punkt 14 — ZJAWISKO WYMAGAJĄCE PRZEKAZANIA SPECJALNEGO MELDUNKU Z POWIETRZA.
Wpisać przekazywane zjawisko zgodnie z poniższym:
•
silna turbulencja jako „TURB SEV”
•
silne oblodzenie jako „ICE SEV”
•
silna fala górska jako „MTW SEV”
•
burza z piorunami bez gradu jako „TS”
•
burza z piorunami i gradem jako „TSGR”
•
silna burza pyłowa lub burza piaskowa jako „HVY SS”
•
chmura popiołu wulkanicznego jako „VA CDL”
•
przederupcyjna aktywność wulkaniczna lub erupcja wulkaniczna jako „VA”
•
umiarkowana turbulencja jako „TURB MOD”
•
grad jako „GR”
•
chmury cumulonimbus jako „CB”.
— CZAS NADAWANIA. Wpisać tylko wtedy, gdy dział 3 jest przekazywany.
Dodatek 1
A1-9
22/11/07
2. Wzór formularza meldunku z powietrza o aktywności wulkanicznej (wzór VAR)
Special air-report of volcanic activity (model VAR)
WZÓR VAR: do wykorzystania przy składaniu meldunku po locie
Operator:
Aircraft identyfikation
(as per item 7 of flight plan):
Pilot in-command:
Dep. From . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arr. At . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Addresse
AIREP
SPECIAL
Sect
ion 1
1 Aircraft identyfication
2 Position
3 Time
4 Flight level or altitude
5 VOLCANIC ACTIVITY
OBSERVED AT
(position or bearing and
distance from aircraft)
6 Air temperature
7 Spot wind
8 Supplementary information
(Brief description of activity including
vertical and lateral extent of ash cloud,
horizontal movement, rate of growth,
etc. as available)
Sect
ion 1
The following information is not for transmission by RTF
TICK
5
THE APPROPRIATE BOX
9 Density of ash cloud
(a)
wispy
(b)
moderate dense
(c)
very dense
10 Colour of ash cloud
(a)
white
(b)
light grey
(c)
dark grey
(d)
black
11 Eruption (a)
continuous
(b)
intermittent
(c)
not visible
12 Position of activity
(a)
summit
(b)
side
(c)
single
(d)
multiple
(e)
not observed
13 Other observed features of eruption
(a)
lighting
(b)
glow
(c)
large rocks
(d)
ash fall out
(e)
mushrooming cloud
(f)
nil
14 Effecton aircraft
(a)
communications
(b)
nav. system
(c)
engines
(d)
pitot static
(e)
windscreen
(f)
windows
(g)
nil
15 Other effects
(a)
turbulence
(b)
St. Elmos Fire
(c)
fumes
(d)
ash deposits
16 Other information
(Add any information considered useful.)
A1-10
Zarządzanie Ruchem Lotniczym (PANS-ATM)
22/11/07
3. Przykłady
JAKO
MÓWIONE
PRZEZ
RADIOTELEFON JAKO ZAREJESTROWANE PRZEZ ORGAN
SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO I
PRZEKAZANE DO WŁAŚCIWEGO BIURA
METEOROLOGICZNEGO
I.-
AIREP SPIDBERD PIĘĆ SZEŚĆ OSIEM
POZYCJA CZTERY DZIEWIĘĆ DWA PIĘĆ
PÓŁNOC ZERO PIĘĆ ZERO ZACHÓD JEDEN
TRZY JEDEN SIEDEM POZIOM LOTU TRZY
JEDEN ZERO PIĘĆ ZERO PÓŁNOC ZERO
CZTERY ZERO ZACHÓD JEDEN TRZY PIĘĆ
PIĘĆ PIĘĆ ZERO PÓŁNOC ZERO TRZY ZERO
ZACHÓD NASTĘPNIE PALIWO ZERO OSIEM
TRZY ZERO TEMPERATURA MINUS
CZTERY SIEDEM WIATR DWA PIĘĆ PIĘĆ
STOPNI SZEŚĆ PIĘĆ
WĘZŁÓW
TURBULENCJA UMIARKOWANA
OBLODZENIE SŁABE
I.- BAW568 4925N050W 1317 F310 MS47
255/65KT TURB MOD ICE FBL
AIREP SPEEDBIRD FIFE SIX AIT POSITION
FOWer NINer TOO FIFE NORTH ZERO FIFE
ZERO WEST WUN TREE WUN SEVen FLIGHT
LEVEL TREE WUN ZERO FIFE ZERO NORTH
ZERO FOWer ZERO WEST WUN TREE FIFE
FIFE FIFE ZERO NORTH ZERO TREE ZERO
WEST NEXT ENDURANCE ZERO AIT TREE
ZERO TEMPERATURE MINUS FOWer SEVen
WIND TOO FIFE FIFE DEGREES SIX FIFE,
KNOTS TURBULENCE MODERATE ICING
LIGHT
1
Rutynowy meldunek z powietrza składany przez statek powietrzny wykonujący lot transoceaniczny, który został wyznaczony
do składania rutynowych meldunków z obserwacji meteorologicznych na południkach oddalonych od siebie o 10º. Informacja o
następnej pozycji, następnym znaczącym punkcie nawigacyjnym i zapasie paliwa nie jest wymagana przy przekazywaniu do
zainteresowanych biur meteorologicznych.
Dodatek 1
A1-11
22/11/07
II.
- DŻAPANER CZTERY CZTERY JEDEN NAD
ORDON ZERO DZIEWIĘĆ TRZY ZERO
POZIOM LOTU TRZY PIĘĆ ZERO ONADE
JEDEN ZERO ZERO SIEDEM OMPPA
NASTĘPNIE TEMPERATURA MINUS PIĘĆ
TRZY WIATR TRZY JEDEN ZERO STOPNI
SZEŚĆ ZERO KILOMETRÓW NA GODZINĘ
TURBULENCJA SŁABA OBLODZENIE
SŁABE
II.- JAL441 ORDON 0930 F350 MS53 310/60KMH
TURB FBL ICE FBL
JAPANAIR FOWer FOWer WUN OVER
ORDON ZERO NINer TREE ZERO FLIGHT
LEVEL TREE FIFE ZERO ONADE WUN ZERO
ZERO SEVen OMPPA NEXT TEMPERATURE
MINUS FIFE TREE WIND TREE WUN ZERO
DEGREES SIX ZERO KILOMETRES PER
HOUR TURBULENCE LIGHT ICING LIGHT
III.-
AIREP SPECJALNY KLIPPER JEDEN ZERO
JEDEN POZYCJA PIĘĆ ZERO CZTERY PIĘĆ
PÓŁNOC ZERO DWA ZERO JEDEN PIĘĆ
ZACHÓD JEDEN PIĘĆ TRZY SZEŚĆ POZIOM
LOTU TRZY JEDEN ZERO WZNOSZENIE DO
POZIOMU LOTU TRZY PIĘĆ ZERO BURZA Z
PIORUNAMI I GRADEM
III.- ARS PAA101 5045N02015W 1536 F310 ASC
F350 TSGR
AIREP SPECIAL CLIPPER WUN ZERO WUN
POSITION FIFE ZERO FOWer FIFE NORTH
ZERO TOO ZERO WUN FIFE WEST WUN
FIFE TREE SIX FLIGHT LEVEL TREE WUN
ZERO CLIMBING TO FLIGHT LEVEL TREE
FIFE ZERO THUNDERSTORMS WITH HAIL
IV.-
SPECJALNY NIUGINI DWA SIEDEM TRZY
NAD MADAGAN ZERO OSIEM CZTERY
SZEŚĆ JEDEN DZIEWIĘĆ TYSIĘCY STOP
TURBULENCJA SILNA
IV.- ARS ANG273 MD 0846 19000FT TURB SEV
SPECIAL NIUGINI TOO SEVen TREE OVER
MADANG ZERO AIT FOWer SIX WUN NINer
TOUSAND FEET TURBULENCE SEVERE
2
Rutynowy meldunek z powietrza składany przez statek powietrzny wykonujący lot transoceaniczny, od którego wymaga się
składania rutynowych meldunków z obserwacji meteorologicznych w określonych znaczących punktach nawigacyjnych.
Informacja o następnej pozycji i następnym znaczącym punkcie nawigacyjnym nie jest wymagana przy przekazywaniu do
zainteresowanego biura meteorologicznego.
3
Specjalny meldunek z powietrza wymagany w przypadku występowania rozległych burz z piorunami i gradem.
4
Specjalny meldunek z powietrza wymagany w przypadku występowania silnej turbulencji. W podanym przykładzie statek
powietrzny ma na wysokościomierzu nastawione QNH.