{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{0}{193}Tłumaczenie i poprawki: britni&dodzia
{193}{252}Pierwszą rzeczą o jakiej pomyślała Lila Dash
{252}{348}tego pamiętnego poranka był jej mąż Dave
{348}{468}Pomyślała, że powinna mu kupić nowy krawat.
{513}{626}Tego popołudnia pomyślała o nim ponownie...
{626}{751}I postanowiła przyrządzić coś specjalnego na kolację.
{790}{895}Tego wieczoru, Lila kolejny raz pomyślała o mężu...
{895}{966}I zapytała samą siebie, co zrobiła,
{966}{1010}że zasłużyła na kogoś
{1010}{1079}tak wspaniałego.
{1143}{1223}Hey, you. O czym myślisz?
{1223}{1302}O niczym.
{1328}{1400}Co powiesz na pomysł, żebyśmy wszyscy wybrali się na lody?
{1400}{1467}Oh, chciałbym, ale zabrałem pracę do domu.
{1467}{1501}Znowu?
{1501}{1549}Wiem. Taki nudny jestem.
{1549}{1613}Hey, dlaczego nie pójdziecie razem?
{1613}{1669}Nie. Jutro pójdziemy wszyscy.
{1669}{1765}Jak możesz kazać czekać tej małej cały dzień na lody?
{1765}{1830}Zrób smutną minę.
{1830}{1874}Yeah. Oh!
{1874}{1909}Oh, dobra.
{1909}{1969}Wezmę ją teraz.
{1969}{2024}Chodź, kochanie.
{2068}{2144}Hey, a może jutro wieczorem,
{2144}{2204}zostawie moją aktówkę w biurze,
{2204}{2286}i zajmiemy się czymś wyjątkowym, tylko nasza trójka?
{2286}{2399}To randka.
{2561}{2696}Ale dla Lili i Paige Dash jutro nie nadejdzie nigdy...
{2696}{2792}bo to była noc, kiedy wydarzył się wypadek...
{2792}{2873}z Susan i Mike'iem Delfino.
{3112}{3217}Ostatnią rzeczą o której Lila Dash pomyślała przed śmiercią
{3217}{3290}był jej mąż Dave.
{3290}{3380}Zastanawiała się, jaki wpływ będzie miała na niego jej śmierć.
{3520}{3619}Na szczęście dla niej,
{3619}{3687}nigdy się nie dowiedziała.
{3966}{4014}Niedawno odbył się ślub
{4014}{4114}w kościele prezbiteriańskim w Fairview.
{4114}{4221}Pastor mówił o małżeństwie
{4221}{4281}potem stwierdził, że każdy pastor tak mówi
{4281}{4350}aby zakończyć uroczystość.
{4350}{4443}Teraz możesz pocałować pannę młodą.
{4488}{4590}Potem zaczęły bić kościelne dzwony,
{4590}{4676}obwieszczając przyszłym pannom młodym
{4676}{4753}że nadchodzi ich kolej.
{4789}{4831}Witaj panie młody.
{4831}{4870}Wiesz co!?
{4870}{4918}Powiadomiłam hotel, że bierzemy ślub.
{4918}{4965}Obiecali przenieść nas do apartamentu
{4965}{5023}i zafundować szampana w lodzie.
{5023}{5083}- Czy to nie jest cudowne? - Taa, taa to świetnie.
{5083}{5156}Wow miałam nadzieję, że wykazesz trochę więcej entuzjazmu
{5156}{5208}dla "TAK."
{5208}{5271}Przepraszam. Po prostu myślę o Susan i M.J.
{5271}{5309}Dlaczego?
{5309}{5393}Kiedy wyjeżdzali, miałem dziwne przeczucia co do Dave'a.
{5393}{5478}Dave zawsze wywołuje dziwne uczucia. To właśnie Dave.
{5478}{5526}Nie, myśle, że powinienem do nich zadzwonić.
{5526}{5590}A może powinieneś włożyć nasze bagaże do samochodu
{5590}{5663}żeby nam samolot nie uciekł? Bo jeśli zwieje nam samolot,
{5663}{5710}to nie będzie ślubu,
{5710}{5759}a jeśli nie będzie ślubu,
{5759}{5818}to nie będzie nocy poślubnej.
{5858}{5915}Yeah, masz rację.
{5915}{6000}Pewnie martwię się na darmo. Zapakuje bagaże.
{6000}{6049}Uh, musimy się zatrzymać w sklepie.
{6049}{6140}Muszę kupić taśme do kamery. Oh, mam jakieś stare w biurku.
{6140}{6207}Weź jedną. Nagramy na niej.
{6396}{6468}Jest dwie przecznice stąd. Za chwilę tutaj będzie.
{6468}{6506}Świetnie.
{6506}{6553}Denerwujesz się?
{6553}{6601}Dlaczego mam się denerwować?
{6601}{6661}No... bedziesz miała nastolatkę w domu.
{6661}{6708}No, nie mówiłem, że jestem spokojny.
{6708}{6761}Yeah, też trochę panikuję.
{6761}{6812}Ale dobrze robimy.
{6812}{6860}Tak, kiedy pomyślę o tym wszystkim
{6860}{6907}co ta dziewczynka przeszła...
{6907}{6963}Ojciec odszedł, matka w więzieniu,
{6963}{7015}jaką drogę przeszła od jednego do drugiego krewnego...
{7015}{7114}- Poprostu chcę, żeby to była dla niej przystań. - Ja też.
{7151}{7213}Mamo, taksówka jedzie!
{7213}{7273}Zastanawiam się, czy on mnie w ogóle pamięta.
{7273}{7331}Oh, wątpię. Nie widziałeś jej od czasu, kiedy miała 6 lat.
{7331}{7414}Taa jak była mała, to duża czasu spędzałem
{7414}{7482}z nią i jej ojcem, zanim odszedł.
{7482}{7530}Pamiętam, jak zabierałem ją na huśtawki w parku.
{7530}{7578}Kupowałem jej lody.
{7578}{7663}- Zabierałem ją "na barana". - Ohh.
{7928}{7997}Nie pamiętam tego.
{7997}{8107}- Powiedziałaś mu o rozwodzie? - Musiałam. Znalazł magazyn.
{8107}{8147}Chciał wyjaśnień.
{8147}{8199}Byłam w takim szoku,
{8199}{8250}że nie pomyślałam o niczym innym, co mogłabym powiedzieć.
{8250}{8321}- Bree, to nie dobrze. - Nie masz pojęcia.
{8321}{8381}Teraz mówi, że jeśli będę się chciała z nim rozwieść,
{8381}{8443}to pójdzie na policję i doniesie na mnie!
{8443}{8514}- Doniesie? Co? - Złożenie fałszywego roszczenia ubezpieczeniowego.
{8514}{8562}On je złożył,
{8562}{8624}ale powie, że to ja mu kazałam.
{8624}{8699}- O cholera. - Powiedziałam mu, że go nie kocham. Stwierdził, że nie obchodzi go to.
{8699}{8747}Chce, żebyśmy popracowali nad naszym małżeństwem.
{8747}{8807}Oh, wow. Well, najwyraźniej facet jest trochę szalony.
{8807}{8893}Trochę? Dodał szczypiorek do mojej paryskiej sałatki!
{8893}{8947}Powinni mu założyć kaftan bezpieczeństwa!
{8947}{9040}Okay, uspokój się. To nie koniec świata.
{9040}{9088}Nie?
{9088}{9160}Jestem szantażowana przez faceta, którym zaczynam gardzić
{9160}{9208}w dodatku jeśli nie będę udawała, że go kocham,
{9208}{9260}to może mnie wsadzić do więzienia.
{9260}{9293}Bree...
{9339}{9387}Nie chcę żebyś się tym martwiła.
{9387}{9437}Pomyślimy o czymś.
{9437}{9548}O czym możemy myśleć? On trzyma w ręku wszystki karty!
{9548}{9687}Zaufaj mi, nikt nigdy nie ma wszystkich kart.
{10072}{10149}Lynette, zejdź tutaj!
{10231}{10302}- Co się dzieje? - Własnie dostałem telefon z uniwersytetu.
{10302}{10342}- Mm-hmm? - Przyjęli mnie!
{10342}{10390}Serio?! Zdałeś test?!
{10390}{10437}Nie tylko zdałem,
{10437}{10485}twój genialny mąż był wśród 5% najlepszych!|121!
{10485}{10537}Cudowny mój umysł!
{10537}{10569}Oh!
{10569}{10650}Przy okazji, który nie jest akceptowany...nigdy.
{10650}{10684}Gratulacje tato!
{10684}{10730}Dzięki. Mwah!
{10730}{10778}Pomogę ci w nauce jeśli chcesz.
{10778}{10837}Nie jestem pewien, jak może wyglądać ta pomoc.
{10837}{10872}Specjalziuję się w chińskim.
{10872}{10973}Wiem jak powiedzieć "weź mnie do baru ze striptease'em" po chińsku.
{10973}{11013}Jestem taka dumna.
{11013}{11072}Porter, nie masz zamiaru pogratulować tacie?
{11072}{11150}Gratuluje zrujnowania mi życia.
{11150}{11198}Jeśli zobaczysz mnie w kampusie,
{11198}{11258}nie wolno ci ze mną rozmawiać.
{11258}{11299}Okay, a teraz wszyscy.
{11299}{11385}To wymaga uczczenia lodami.
{11385}{11442}Wszyscy... do samochodu!
{11442}{11504}Okay. Ohh! Mwah!
{11504}{11561}- Idziesz? - Uh, zadzwonię tylko szybko,
{11561}{11615}- i już idę. - Okay.
{11748}{11796}Hi. Tu Lynette Scavo.
{11796}{11856}Czy mogę rozmawiać z Dr. Rushton?
{11856}{11944}Proszę mu powiedzieć, że to ważne.
{11944}{12008}Hi. Dr. Rushton,
{12008}{12109}Muszę się z panem spotkać tak szybko jak to możliwe.
{12128}{12196}Myślę, że mam nawrót nowotworu.
{12371}{12426}mamo, mogę dostać soczek?
{12428}{12476}Oh, kochanie. Właśnie skończyłeś jeden,
{12476}{12525}a nie chcemy się zatrzymywać 10 razy
{12525}{12579}żebyś poszedł do toalety.
{12579}{12620}Tęsknię za pieluchami.
{12659}{12717}Oh, radość z bycia rodzicem.
{12717}{12752}Yeah, pamietam.
{12752}{12799}Tak?
{12799}{12903}Miałem córeczkę.
{12903}{12938}Zmarła.
{12938}{12999}Oh, mój boże. Ja...
{12999}{13076}Ja... Ja nie miałam pojęcia. Tak mi przykro.
{13076}{13141}W porządku.
{13141}{13229}Uczę się radzić sobie z tym.
{13279}{13351}- Nie wierzę, ze Edie dała ci klucz. - Dlaczego? Ufała mi.
{13351}{13422}I używałam go tylko wtedy, gdy skończyło mi się mleko albo chleb...
{13422}{13480}albo kasa.
{13517}{13588}Okay, szukaj czegokolwiek, co może powiązać Dave'a z Dr. Hellerem
{13588}{13709}Przeszukaj dokumenty, papiery, nawet śmieci.
{13745}{13792}Roberta, co ty robisz?
{13792}{13885}- Próbujemy złapać mordercę. - Wiem, ale zanim dojdę do końca,
{13885}{13932}chciała bym zobaczyć dno tego.
{13932}{13979}Oh, patrz!
{13979}{14039}Oh! Muscle relaxers... score!
{14039}{14104}Odłóż to! To nie twoje.
{14104}{14187}Yeah, najwyraźniej jego też nie są. Kto to David Dash?
{14187}{14257}Mr. Williams? Policja.
{14257}{14318}- Oh! - Oh, cholera!
{14318}{14365}Musimy zadać panu kilka pytań.
{14365}{14413}Proszę powiedz
{14413}{14485}- że nie masz czegoś nielegalnego przy sobie. - mam, ale ukryte.
{14485}{14587}a jeśli to znajdą, będziemy miały proces.
{14587}{14615}Panie?
{14615}{14709}Proszę otworzyć.
{14928}{15003}- Uh, cześć. - Mogę pomóc?
{15003}{15062}Mam nadzieję. Ty jesteś Orson Hodge?
{15062}{15122}Tak. A ty...
{15166}{15219}Chcesz żebym przestał?
{15219}{15286}chcesz żebym przestał?
{15286}{15336}Taaa.
{15336}{15394}Prosze, przestałem.
{15495}{15566}- Teraz ty musisz zrobić to samo. - Nie wiem co masz na myśli.
{15566}{15628}Oh, myślę, że wiesz i jestem śmiertelnie poważny.
{15628}{15687}Jeśli nie przestaniesz...
{15687}{15747}Następnym razem, ja też tego nie zrobię.
{15910}{15959}Przyniosłam ci kosz na pranie.
{15959}{16027}Chcesz, żebym ci pokazała jak obsługiwać pralkę?
{16052}{16100}To mój sprytny sposób na powiedzenie,
{16100}{16149}że sama robisz sobie pranie.
{16149}{16208}Oh. Okay.
{16208}{16279}Wiesz, dziewczynki mają swoje obowiązki.
{16279}{16354}Tak uczymy ich odpowiedzialności.
{16354}{16419}Mówiąc o odpowiedzialności...
{16419}{16492}Godzina policyjna o 22, w weekend 23.
{16492}{16538}Czy to wydaje Ci się rozsądne?
{16538}{16583}Jasne. No problem.
{16583}{16618}Hmm.
{16618}{16687}Z nastolatkami nie jest tak źle.
{16687}{16744}Więc jakie są moje inne obowiązki?
{16744}{16791}Oh, cuż, nie żebym miała tak dobrze,
{16791}{16851}ale myślałam, że możesz pozamiatać frontową werandę
{16851}{16908}i zająć się pokojem gościnnym.
{16908}{16989}Ok.
{16989}{17058}Oh, ładna sukienka.
{17092}{17139}Oh, my god, to Versace!
{17139}{17194}Yeah. Jest w porządku.
{17194}{17291}"W porządku"? Młoda damo, jeśli mieszkasz pod moim dachem,
{17291}{17338}nie będziesz dyskredytować Versace.
{17338}{17380}Sorry.
{17380}{17438}Nie, żartuję. To był żart.
{17438}{17506}Oh. Śmieszny.
{17506}{17595}Well, Zacznę robić pranie.
{17595}{17645}Vera Wang!
{17645}{17717}Skąd bierzesz te wszystkie sukienki?
{17717}{17757}To prezenty.
{17757}{17798}Wiesz, od chłopaków.
{17798}{17863}Chłopaków? Ilu ich masz?
{17863}{17936}Nie tylu, ilu miałam. Musiłam zrobić drobną redukcję.
{17936}{18037}Yeah, ekonomia uderza we wszystkich.
{18037}{18079}So...
{18079}{18155}Jaki rodzaj chłopaków, może sobie pozwolić na takie rzeczy?
{18155}{18196}To faceci z collage'u
{18196}{18254}z bogatymi rodziacami, którzy płacą za wszystko.
{18254}{18350}Uh... huh. And so... dają ci ciuchy od znanych projektantów,
{18350}{18409}a ty im...
{18409}{18457}zadowolenie z mojego towarzystwa.
{18457}{18505}Yeah. Okay, well...
{18505}{18553}Nie zrozum mnie źle,
{18553}{18611}ale to nie dokładnie Versace virgin line.
{18611}{18660}Nic nie muszę robić.
{18660}{18720}Oni tylko mają myśleć, że mogłabym.
{18720}{18801}Uh... huh, i sądzisz, że jak długo to potrwa?
{18801}{18891}Do 22, w weekendy do 23
{18919}{18987}Żartowałam. To był żart.
{18987}{19048}Oh.
{19048}{19103}Zabawny.
{19309}{19364}Wszystko w porządku?
{19481}{19529}Co się stało z twoją koszulą?
{19529}{19597}Dlaczego nie zapytasz swojego przyjaciela?
{19597}{19654}Tego, którego zatrudniłaś żeby na mnie napadł.
{19654}{19727}Zostałeś napadnięty?
{19727}{19774}He, uh...
{19774}{19834}Chwycił mnie za gardło, rzucił na ziemie
{19834}{19882}i kazał "przestać".
{19882}{19946}Twoja wiadomość dotarła głośno i wyraźnie.
{19946}{20015}Nie mam z tym nic wspólnego.
{20015}{20073}Oh, please.
{20073}{20138}Kto inny mógł to zrobić?
{20206}{20243}Nie wiem.
{20243}{20303}Ale przysięgam, mogą być między nami róznice zdań,
{20303}{20407}ale nigdy nie zatrudniłabym nikogo, żeby na ciebie napadł.
{20407}{20482}Musisz mi uwierzyć.
{20552}{20637}Wierzę.
{20637}{20673}Wybacz mi.
{20673}{20739}Powienienem wiedzieć, że nigdy byś mnie nie skrzywdziła.
{20816}{20848}Zostanę.
{20848}{20892}Co?
{20892}{20979}Jak tylko się rozpakuję, przyniosę koszulę, żebyś mogła ją połatać.
{21275}{21347}Idziemy tylko do sklepu, Ana. Za chwilę wrócimy.
{21347}{21422}- Okay. Pozamiatam werandę jak was nie będzie. - I jeśli nie masz nic przeciwko,
{21422}{21477}dopilnuj, żeby Juanita i Celia wypełniły swoje obowiązki?
{21477}{21511}Jasne.
{21806}{21865}Wezmę reszte, kochanie.
{21865}{21936}ok, widzimy sie w środku.
{21998}{22051}Oh, wróciliście.
{22051}{22124}Oh, my god.
{22124}{22179}Ana, dom jest taki wysprzątany.
{22179}{22226}Chciałam tylko zrobić moją część.
{22226}{22286}Well, jak zrobiłaś wszystko tak szybko?
{22286}{22332}Well...
{22407}{22493}Skończyliśmy na górze, Ana. Coś jeszcze potrzebujesz?
{22528}{22600}Chcieli posiedzieć ze mną, ale ja miałam moje obowiązki do wypełnienia,
{22600}{22649}wiec nalegali, że mi pomogą.
{22649}{22689}Czyż nie są słodcy?
{22689}{22801}Hey, um, nie chcę się chwalić i nie zalecam tego,
{22801}{22891}ale możecie jeść z toalety na dole.
{22891}{22950}Okay, chłopcy, dziękujemy za waszą ciężką pracę,
{22950}{23022}ale może to czas pójść do domu i wziąć prysznic...
{23022}{23071}najlepiej zimny.
{23111}{23156}Bye, Preston.
{23156}{23197}- Jestem Porter. - Jestem Preston.
{23197}{23275}- Oh, możesz mnie nazywć jak chcesz. - Ok.
{23310}{23367}Mommy, to było super.
{23367}{23439}Ana ściągnęła chłopaków, żeby wykonali też moje zdania.
{23439}{23504}Tak?
{23504}{23582}Chcę się nauczyć jak zrobić, żeby chłopcy wszystko robili. Możesz mnie nauczyć?
{23582}{23630}Uh, okay, Juanita idź do swojego pokoju.
{23630}{23691}i nie wychodź dopóki nie będziesz miała 18-tu lat.
{23691}{23735}Coś jest nie tak?
{23735}{23833}Ana, sednem obowiązków jest fakt, że sama je wykonujesz.
{23833}{23899}Nie mrugasz oczami i nie wzywasz napalonych dzieciaków do wynajęcia.
{23899}{23984}Dom jest posprzątany. Dlaczego cię obchodzi, jak został posprzątany?
{23984}{24055}Obchodzi mnie, jak to ma wpływ na moje dziewczynki,
{24055}{24138}- i zaczyna mnie obchodzi ton twojego głosu. - Oh, przykro mi.
{24138}{24219}Co myślisz o tym, żeby twoja pomoc domowa porozmawiała z tobą?
{24219}{24331}i nastolatka w końcu przybyła.
{24331}{24372}Ana, posłuchaj.
{24372}{24419}Chcemy żebyś była częścią tej rodziny.
{24419}{24490}bedziemy cię kochać, wspierać i troszczyć się o ciebie,
{24490}{24530}ale w zamian,
{24530}{24602}okażesz nam trochę respektu i będziesz przestrzegała naszych zasad,
{24602}{24652}Co oznacza wykonywanie własnych obowiązków,
{24652}{24739}żadnych chłopaków w domu i żadnych więcej prezentów.
{24849}{24891}Rozumiem.
{24891}{24936}Jesteś zazdrosna.
{24936}{24993}O co?
{24993}{25024}O mnie.
{25024}{25065}Nie jesteś już młoda.
{25065}{25112}Nie możesz zmusić facetów, żeby robili dla ciebie takie rzeczy,
{25112}{25170}i to doprowadza cię do szału.
{25207}{25247}Chcesz zobaczyć mój szał?
{25247}{25294}Jeszcze jedno takie oświadczenie,
{25294}{25366}i wykopię cię na ulicę.
{25366}{25421}Chcesz mnie przetestować?
{25890}{25961}Ana? Co się stało?
{25961}{26068}Nie wiem co zrobiłam. Ona chce mnie wyrzucić.
{26116}{26180}No sprawdziła sobie kilku chlopaków, zeby wykonali jej obowiązki
{26180}{26228}Przez całe życie robiłaś takie rzeczy.
{26228}{26323}- Nie o to chodzi! Nie słyszałeś tonu, w jakim do mnie mówiła! - Nie ważne!
{26323}{26398}Nie mówisz dzieciakowi, które całe życie się przenosił
{26398}{26478}- że ją wyrzucisz! - Nie powiedziałam jej tego!
{26478}{26529}Ja tylko... chciałam ją nastraszyć.
{26529}{26616}W rezultacie... jest moją siostrzenicą i nigdzie się nie wybiera.
{26616}{26680}Jesteś dorosła, Gaby. Zacznij się tak zachowywać.
{26972}{27020}Wiem, że to źle wygląda,
{27020}{27078}ale zrobiliśmy to z dobrego powodu.
{27078}{27143}Nie może się pani włamywać do czyjegoś domu z jakiegokolwiek powodu.
{27143}{27212}Uh, a co jeśli jest pożar, a w domu jest dziecko?
{27212}{27252}Cuż...
{27252}{27317}Widzisz? Nie wszystko jest takie oczywiste, czyż nie, kocie?
{27317}{27365}Roberta, nie deneruj go.
{27365}{27446}Nie można chować głowy jak ty do tej pory
{27476}{27552}Okay, zadzwonie do sekretarki Hellera.
{27552}{27608}David Dash był tam pacjentem.
{27608}{27687}- Well, dlatego nie mogłyśmy nic powiązać. - Mm-hmm.
{27687}{27734}- Zmnienił nazwisko. A zobacz to. - Mm-hmm.
{27734}{27782}To ten sam facet, którego żona i córka
{27782}{27850}- zginęły w wypadku przy Canterbury road. - Canterbury road!
{27850}{27890}Pamiętam ten wypadek.
{27890}{27964}Moi sąsiedzi Mike i Susan byli w samochodzie, który w nie uderzył.
{27964}{28014}Oh, moment. Poczekajcie. Okay, to dziwne.
{28014}{28062}Tzn., dlaczego Dave przeprowadził się na tę samą ulicę
{28062}{28120}gdzie mieszkają ludzie, którzy zabili jego rodzinę?
{28249}{28340}Doktor ma Pani wyniki, będzie tutaj za chwilę.
{28395}{28454}Wiesz jakie są?
{28454}{28534}Musisz porozmawiać o tym z lekarzem.
{28534}{28627}No dawaj. Wiem, że wiesz. To znowu rak. Mam rację?
{28627}{28667}Na prawdę nie wiem.
{28667}{28744}Now please, będzie tutaj za chwilę.
{28744}{28818}Jeśli to rak i dowiem się, że wiedziałaś,
{28818}{28849}nie będę umierała samotnie.
{28959}{28991}Hello, Lynette.
{28991}{29023}Hi.
{29023}{29095}Well, cieszę się, że przyszłać, mam twoje wyniki
{29095}{29144}i test wykazał coś.
{29144}{29225}Więc to rak.
{29249}{29271}O Boże, nie mogę przez to znowu przechodzić!
{29271}{29324}No, no, no. To nie to.
{29324}{29385}Jesteś w ciąży.
{29385}{29447}Przepraszam??
{29447}{29512}Około 6. tydzień.
{29570}{29671}Jesteś pewien, że to nie rak?
{29718}{29757}Okay, Susan.
{29757}{29829}Jak będziesz na łodzi, użyj kremu z filtrem.
{29829}{29906}na stopy też. Pamiętasz naszą podróż do Meksyku?
{29940}{30015}Okay, później z wami pogadam.
{30043}{30083}Wszystko ok.
{30083}{30151}Nie wiem o co się martwiłem.
{30231}{30279}Jesteś pewny, że chcesz to zrobić?
{30279}{30327}Co zrobić?
{30327}{30374}Pojechać do Vegas, wziąć ślub.
{30374}{30441}To cały weekend z dala od Susan.
{30441}{30489}Katherine, mówiłem ci.
{30489}{30603}- Chciałem się upewnić, że u MJa wszystko ok. - Dlaczego po postu tego nie przyznasz?
{30603}{30686}- nadal coś do niej czujesz. - Oh, na litość boską, znowu to będziemy robić?
{30686}{30736}Wszystko co wiem, to to, że to nasz dzień ślubu,
{30736}{30784}i byłeś w podłym nastroju
{30784}{30849}dopóki nie porozmawiałeś z ex-żoną.
{30849}{30914}Katherine, nie siedziałbym tutaj
{30914}{30994}jeśli nie chciałbym cię poślubić. Okay?
{31018}{31052}Serio?
{31053}{31132}mam to wykrzyczeć na całe lotnisko?
{31132}{31189}- Nie zrobiłbyś tego. - Oh, zrobiłbym.
{31189}{31274}- Zrobię wszystko żeby udowodnić moją miłość! - Nie, jest okay!
{31274}{31324}Przekonałeś mnie.
{31375}{31480}Ależ mam ochotę na cappuccino. Chcesz też?
{31500}{31536}Tak.
{31560}{31623}Powiedziałeś to. "TAK."
{31623}{31675}Nie możesz już tego cofnąć.
{31704}{31761}... powinna móc po prostu... odejść
{31761}{31830}Wiem, że niektórzy będą się zastanawiali,
{31830}{31934}dlaczego po prostu nie zabiłem Susan?
{31934}{32000}Ale co by to dało?
{32000}{32079}Ona by poprostu nie żyła. Nie byłoby... cierpienia.
{32079}{32127}I do tych, którzy mnie nienawidzą
{32127}{32195}bo odebrałem życie temu niewinnemu chłopczykowi,
{32195}{32248}powiem...
{32302}{32374}Katherine!
{32374}{32411}Przepraszam.
{32411}{32488}Ta kobieta, z którą tu byłem? Powiedz jej, że musiałem iść. To nagły wypadek.
{32809}{32899}Oh, uh, twój przyjaciel, poprosił mnie, żebym Ci powiedział, że musiał wyjść.
{32899}{32951}Co?
{32951}{33021}Powiedział, żeby przekazać, ze mu przykro.
{33378}{33450}- Co ty sobie myślałeś? - Najpierw, powiedz mi czy zadziałało,
{33450}{33493}potem powiem Ci, co sobie myślałem.
{33493}{33589}Nie bądź taki wyszczekany. Zatrudniłeś kogoś, żeby zaatakował Orsona?
{33589}{33622}Tak.
{33622}{33691}Czy Ty jesteś nienormany? Twój bandyta próbował go udusić.
{33695}{33764}Jeśli by próbował, to Orson już by nie żył.
{33766}{33820}Zobacz, Orson ma przewagę w przypadku rozwodzie.
{33820}{33892}- Musimy ją odzyskać. - Nie przez użycie przemocy fizycznej.
{33892}{34003}- Nigdy bym się na to nie zgodziła. - Dlatego Cię nie pytałem.
{34036}{34078}Jakie masz pretensje, Bree?
{34078}{34130}Mam pretensje, że od pierwszej minuty, w której przekroczyłam próg twojego biura,
{34130}{34179}wciągałeś mnie coraz bardziej do
{34179}{34255}do twojego bagna moralnego. Nie po to cię zatrudniłam.
{34274}{34341}Please. Dokładnie po to mnie zatrudniłaś.
{34341}{34413}Pogódź się z tym. Byłaś zmęczona byciem "dobrą dziewczynką".
{34413}{34473}Wiedziałaś, że czas zagrać nieczysto.
{34473}{34497}Chciałam chronić, to co moje.
{34497}{34545}zmieniłeś mnie w kogoś, kogo nie poznaję.
{34554}{34612}i uwielbiałaś to.
{34612}{34672}- Wcale nie. - Właśnie, że tak!
{34672}{34741}i ja też.
{34741}{34800}Bo prawda jest taka,
{34800}{34860}że uważam cię za najbardziej fascynującą kobietę
{34860}{34910}jaką kiedykowiek spotkałem.
{34910}{34970}Co?
{35043}{35083}Karl...
{35083}{35156}Jeśli nie wyraziłam się wystarczająco jasno, w tym co do ciebie czuję,
{35156}{35203}to przepraszam za tę dwuznaczność.
{35203}{35285}Zrozum mnie... ja się nie znoszę.
{35285}{35370}Nieprawda. Widzę to w twoich oczach.
{35370}{35441}Chcesz żebym podszedł do Ciebie, przyciągnął cię do mnie
{35441}{35514}i pocałował tak, aż ugiełyby ci się kolana.
{35514}{35564}Zwalniam Cię!
{35564}{35662}Dobrze. To nie będzie naruszenie etyki.
{35958}{36027}Moje kolana, jeszcze się nie ugięły.
{36333}{36411}# She swallowed the spider to catch the fly #
{36411}{36463}# I don't know why she swa... #
{36463}{36523}Oh, to tata. Hey, Mike.
{36523}{36569}Hey! Hey, gdzie jesteście? Z Dave'em?
{36569}{36636}Uh, tak. Jedziemy samochodem, śpiewamy.
{36636}{36706}No dobra, Susan, Słuchaj. Nie reaguj
{36706}{36778}- na to co Ci powiem. - Wow.
{36778}{36862}- To brzmi bardzo... - Susan! Rozumiesz?
{36862}{36902}Okay.
{36902}{36996}Prawdziwe nazwisko Dave'a to David Dash.
{36996}{37079}- jest mężem kobiety, którą zabiliśmy w wypadku. - Oh, mój Boże.
{37079}{37112}Nie reaguj!
{37139}{37203}Uh... Problem?
{37203}{37289}Uh... to do kitu.
{37289}{37410}- jak mogli wam anulować lot? - No więc, jesteście w niebezpieczeństwie.
{37410}{37470}Pozbądź się go jakoś. Jedźcie na stację benzynową, do sklepu...
{37470}{37535}Tam gdzie są ludzie. Ja już jadę.
{37535}{37570}Tak.
{37570}{37649}To jak sądzisz, jak bardzo ten lot będzie opóźniony?
{37649}{37697}Uh, jestem pół godziny drogi od jeziora.
{37697}{37757}Dzwonie na policję. Uciekajcie od niego.
{37757}{37813}Wyjdźcie z samochodu i uciekajcie od Dave'a.
{37813}{37898}- I zadzwoń jak już to zrobicie. - Okay.
{37898}{37950}Um... mam nadzieję, że szybko dolecisz.
{37950}{38009}Odwołali lot?
{38009}{38080}- Yeah. - Oh, co za pech.
{38080}{38131}Mm. Okay, od początku.
{38131}{38207}# There was an old lady who swallowed a fly #
{38207}{38279}# I don't know why she swallowed the fly #
{38279}{38341}# Perhaps she'll die #
{38456}{38506}Boże, wydaje mi się, jakbyśmy jechali od zawsze.
{38506}{38567}Może powinieneś rozprostować kości.
{38567}{38627}Ah, prawie jesteśmy, jedźmy.
{38661}{38701}Nie jesteś głodny?
{38701}{38763}Może jest tutaj gdzieś restauracja.
{38763}{38851}Naprawdę nie chcę sie zatrzymywać, Susan.
{38851}{38883}Okay.
{38883}{38929}Nieważne.
{39350}{39391}Kochanie!
{39391}{39477}Zobacz co mam. Długopisy. Zeszyty.
{39477}{39549}Ooh, słownik angielsko-chiński
{39549}{39565}Bo nigdy nie wiesz
{39565}{39631}kiedy będziesz potrzebować...
{39631}{39700}Oh, patrz na to.
{39743}{39810}Są zapachowe. Chcesz powąchać winogronowego?
{39868}{39934}Co? Są...
{39934}{39960}jak cukierek.
{39960}{40020}Byłam dzisiaj u lekarza.
{40057}{40101}Coś nie tak?
{40101}{40165}Jestem w ciąży.
{40165}{40240}W ciąży?
{40240}{40279}z dzieckiem?
{40279}{40340}Jak długo wąchałeś te markery?
{40340}{40387}oczywiście, że z dzieckiem.
{40387}{40450}Ale nie możesz. Tzn... my... my nie możemy.
{40450}{40494}Jesteśmy starzy!
{40494}{40554}Najwyraźniej, nie wystarczająco.
{40658}{40729}Co z moją szkołą?
{40729}{40809}Co z moją pracą?
{40920}{40997}Będziemy mieli kolejne dziecko.
{40997}{41112}Włściwie, to dodałabym jeszcze coś.
{41151}{41223}Powiedz, że właśnie składasz przysięgę skautowską.
{41223}{41266}Nie, Tom.
{41266}{41341}Będziemy mieli bliźniaki...
{41341}{41396}znowu.
{41582}{41644}Muszę iść siusiu.
{41644}{41675}Okay, kotku.
{41675}{41748}Mógłbyś zjechać przy najbliższej toalecie?
{41748}{41843}- Prawie jesteśmy, chłopie. Możesz wstrzymać? - Nie, naprawdę muszę.
{41940}{41998}Dobra.
{41998}{42058}Poczekaj jeszcze parę minut.
{42096}{42180}Oh. Um...
{42180}{42210}Tutaj?
{42210}{42258}Może iśc tam.
{42289}{42337}Chodź, M.J. Idziemy.
{42337}{42405}Um, nie możemy znaleźć jakiejś stacji benzynowej albo przydrożnego baru?
{42405}{42452}Jest już duży. Moze iść w krzaki.
{42452}{42525}- Okay. Here, M.J. poczekaj na mnie. - Nie idź za daleko.
{42574}{42626}Hello?
{42626}{42693}Dave, detektyw Collins z policji Fairview
{42693}{42733}Wiemy wszystko.
{42733}{42822}- Przepraszam. O czym ty... - Heller, twoja żona, dziecko. Wszystko.
{42822}{42893}Jeśli stawisz się teraz, zrobię wszystko, żeby ci pomóc.
{42893}{42971}ale zakończmy to, zanim komuś coś się stanie.
{43105}{43141}Kluczyki.
{43141}{43209}Kluczyki... Oh.
{43518}{43575}Aah!
{43575}{43625}Aah! M.J., uciekaj!
{43625}{43690}Chodź! Biegnijmy! Bignijmy!
{43690}{43743}Dlaczego biegniemy?
{43743}{43791}bawimy się z Dave'em, okay?
{43791}{43874}więc biegnij tak szybko jak tylko możesz.
{43874}{43922}Wszystko ok?
{43922}{43984}Aah! Ow! W porządku.
{43984}{44041}Susan! M.J.!
{44041}{44077}Okay, słuchaj.
{44077}{44128}To bardzo ważne, żebyś wygrał.
{44128}{44177}więc chcę, żebyś znalazł dobrą kryjówkę,
{44177}{44225}i nawet jeśli usłyszysz Dave'a,
{44225}{44300}nie wychodzisz, choćby nie wiem co, okay? Okay?
{44300}{44374}Nie martw się. Też się ukryję. A teraz biegnij.
{44374}{44407}Biegnij!
{44538}{44628}Gdzie on jest?
{44675}{44730}Nie spieprzysz tego!
{44730}{44802}- Aah! Aah! - jesteśmy zbyt blisko finału!
{44802}{44889}Zawołaj go!
{44889}{44958}Wołaj.
{45008}{45068}M.J.!
{45099}{45155}Nie wychodź!
{45325}{45384}M.J.!
{45384}{45459}Chcesz wędkować, co nie, kolego?
{45459}{45531}Well, jeśli nie wyjdziesz, to dotrzemy tam za późno!
{45531}{45613}Pozwolę ci prowadzić łódkę!
{45697}{45790}Okay, jeśli nie wyjdziesz teraz,
{45790}{45873}wyjedziemy bez ciebie.
{45873}{45972}Nie chciałbyś być na tym strasznym cmentarzu po zmroku, nie?
{46056}{46117}No dobra, M.J.,
{46117}{46171}Odjeżdżamy!
{46657}{46775}Mamo, obudź się. Będę mógł prowadzić łódź.
{46857}{46922}Pogłośnij bardziej.
{46922}{46995}Nie chcesz słuchać nudnej gadki dorosłych.
{47127}{47217}Zapnij pasy.
{47265}{47338}Co nam zrobisz?
{47338}{47397}Zamknij się. Próbuję myśleć.
{47588}{47647}Dave, proszę...
{47647}{47746}Przykro mi z powodu wypadku.
{47777}{47837}Nie chcesz skrzywdzić M.J. ani mnie.
{47837}{47926}- Jesteś dobrym człowiekiem. Znam cię. - Przestań mnie analizować.
{47926}{48013}Facet który próbował, nie skończył najlepiej.
{48071}{48118}Well, nie wywiniesz się z tego.
{48118}{48210}- Mike powiadomił policję. Już jadą. - Dość!
{48389}{48437}Susan? Gdzie jesteś?
{48437}{48488}Jeszcze nie nad jeziorem.
{48488}{48561}- Spieprzyłeś mi plany, Mike. - Mike!
{48592}{48661}Oh, i, uh, Susan mówi Ci cześć.
{48661}{48739}Okay, Dave, spokojnie.
{48739}{48788}Chcesz zemsty?
{48788}{48857}Puść Susan i M.J.'a. Weź mnie.
{48886}{48934}Jakie to uczucie, Mike,
{48934}{49019}gdy nie możesz ocalić ludzi, których kochasz?
{49019}{49065}Bezsilność?
{49065}{49138}jakby całe twoje życie nie miało sensu?
{49138}{49218}Dave, proszę.
{49218}{49290}Nie mogę być za daleko. Jestem na drodze nr 12.
{49290}{49366}jesteś na 12?
{49366}{49423}Yeah. Yeah, no dalej.
{49423}{49503}nie chcesz ich skrzywdzić. To powinienem być ja.
{49503}{49587}masz rację, to powinieneś być ty.
{49587}{49649}Więc mamy umowę?
{49649}{49757}jak zobacze jeden radiowóz, oboje nie żyją.
{49757}{49842}Żadnej policji. Powiedz tylko, gdzie się spotkamy.
{49842}{49882}jedź na południe.
{49882}{49929}jest tam opuszczona stacja benzynowa
{49929}{49995}miniesz skrzyżowanie drogi nr 12 i Canterbury road.
{50029}{50079}Canterbury road? To tam gdzie...
{50079}{50135}Dokładnie.
{50374}{50461}Wygląda znajomo?
{50461}{50542}Co nam zrobisz?
{50542}{50592}Po co nas tu przywiozłeś?
{50592}{50672}Myślałem, że to bedzie takie poetyckie.
{50672}{50756}Mike powienien tu być w każdej chwili.
{50756}{50819}Dave, please. Nie rób nic Mike'owi.
{50819}{50859}To nie była jego wina.
{50859}{50969}Nie. To była twoja wina.
{50969}{51038}Ale on chce być bohaterem, więc...
{51082}{51156}wychodź.
{51156}{51225}Nie zostawię M.J.a
{51225}{51321}M.J. jedzie. Ciebie wypuszczę najpierw. Wychodź.
{51321}{51391}Już.
{51465}{51559}Nie przestrasz M.J.a gdy go tu przywieziesz.
{51559}{51623}Właściwie, zmiana planów.
{51623}{51655}Co?
{51655}{51715}M.J. zostaj ze mną.
{51715}{51774}Wjedziemy na to skrzyżowanie
{51774}{51862}dokładnie wtedy, kiedy Mike będzie nadjeżdżał.
{51862}{51909}Oh mój Boże.
{51909}{51969}A ty popatrzysz
{51969}{52025}jak Mike zabija twoje dziecko,
{52025}{52079}tak jak ty zabiłaś moje.
{52113}{52181}Mówiłem, że to poetyckie.
{52181}{52230}Dave, proszę. Proszę.
{52230}{52278}Nie mogę sobie wyobrazić cierpienia, przez jakie przeszedłeś,
{52278}{52350}Ale nie możesz tego zrobić. Nie możesz zabić mojego synka!
{52350}{52403}Zamknij się.
{52403}{52479}Co jeśli twoja córka teraz na Ciebie patrzy!
{52479}{52542}Chcesz, żeby widziała cię takiego?!
{52542}{52646}jako potwora, który chce zabić niewinne dziecko?!
{52680}{52755}Nie jestem potworem.
{52755}{52825}Dave! Dave!
{52973}{53069}Nie musisz tego robić.
{53069}{53160}Jesteś teraz dużym chłopcem.
{53669}{53737}Aah!
{53737}{53796}Aah!
{53855}{53915}Mike!
{53948}{54008}Mike! Mike!
{54008}{54047}Stop!
{54114}{54150}Nie!
{54253}{54329}M.J.!
{54561}{54601}M.J.!
{54601}{54684}Mama!
{54684}{54739}Oh, Boże! Wszystko w porządku?
{54739}{54799}Dave kazał mi wyjść z samochodu.
{54799}{54871}Oh!
{54871}{54905}Mike.
{54992}{55055}Mike!
{55131}{55188}Tato!
{55783}{55864}Co powiecie na to, żebyśmy wszyscy poszli na lody?
{55864}{55930}Oh, chciałbym, ale przyniosłem papiery do domu.
{55930}{55963}Znowu?
{55963}{56012}Wiem, jestem taki nudny.
{56012}{56075}Hey, dlaczego wy dwie nie pójdziecie?
{56075}{56171}Oh, dobra. Zabiorę ją teraz.
{56171}{56230}Chodź kochanie.
{56368}{56411}Czekajcie.
{56411}{56450}Nie idźcie.
{56474}{56527}Mamy ptasie mleczko i czekoladę.
{56527}{56572}Mogę zrobić s'mores.
{56572}{56632}Chciałabyś, moja mała księżniczko?
{56632}{56669}Yeah!
{56669}{56718}Yeah.
{56718}{56771}Jesteś pewny?
{56771}{56826}Mówiłeś, że musisz popracować.
{56875}{56937}To może poczekać.
{56937}{57004}Zawsze mam czas dla moich dziewczyn.
{57159}{57238}Zawsze mam czas dla moich dziewczyn.
{57992}{58052}Był ostatnio ślub
{58052}{58118}w prezbiteriańskim kościele w Fairview.
{58118}{58248}Pastor mówił o małżeństwie...
{58296}{58364}o radości z narodzin dziecka...
{58507}{58581}niezmiernej radości z budowania rodziny...
{58699}{58778}o znaczeniu wierności...
{58910}{58970}i potem powiedział, to co każdy pastor mówi
{58970}{59018}aby zakończyć...
{59018}{59085}Teraz możesz pocałować pannę młodą.
{59171}{59219}Na moment,
{59219}{59333}pan młody zastanowił się, czy dobrze robi.
{59375}{59462}bijące dzwony,
{59462}{59533}potwierdziły jego wybór.
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
desperate housewives 721 hdtv lolHide In Your ShellDesperate Housewives S06E18 HDTV XviD 2HD(1)Desperate Housewives S05E01 HDTV XViD DOT(1)Desperate Housewives 8x01videos words in the News Art in your faceDesperate Housewives [7x21] Then I Really Got ScaredKiss See you in your DreamsSpeedWealth How to make A Million In Your Own Business in 3 Years or lessOnly By Your TouchDesperate Housewives S05E01 HDTV XViD DOTGotowe na wszystko Desperate Housewives s07e19 7x19Desperate Housewives [7x22] And Lots of SecurityDepeche Mode In Your RoomDesperate Housewives S08E14 HDTV XviD LOL rmvbDesperate Housewives 07x21 Then I Really Got ScaredGotowe na wszystko Desperate Housewives S08E21 HDTV XviD AFGwięcej podobnych podstron