Desperate Housewives S05E24 It's Only in Your Head


{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{0}{193}Tłumaczenie i poprawki: britni&dodzia
{193}{252}Pierwszą rzeczą o jakiej pomyślała Lila Dash
{252}{348}tego pamiętnego poranka był jej mąż Dave
{348}{468}Pomyślała, że powinna mu kupić nowy krawat.
{513}{626}Tego popołudnia pomyślała o nim ponownie...
{626}{751}I postanowiła przyrządzić coś specjalnego na kolację.
{790}{895}Tego wieczoru, Lila kolejny raz pomyślała o mężu...
{895}{966}I zapytała samą siebie, co zrobiła,
{966}{1010}że zasłużyła na kogoś
{1010}{1079}tak wspaniałego.
{1143}{1223}Hey, you. O czym myślisz?
{1223}{1302}O niczym.
{1328}{1400}Co powiesz na pomysł, żebyśmy wszyscy wybrali się na lody?
{1400}{1467}Oh, chciałbym, ale zabrałem pracę do domu.
{1467}{1501}Znowu?
{1501}{1549}Wiem. Taki nudny jestem.
{1549}{1613}Hey, dlaczego nie pójdziecie razem?
{1613}{1669}Nie. Jutro pójdziemy wszyscy.
{1669}{1765}Jak możesz kazać czekać tej małej cały dzień na lody?
{1765}{1830}Zrób smutną minę.
{1830}{1874}Yeah. Oh!
{1874}{1909}Oh, dobra.
{1909}{1969}Wezmę ją teraz.
{1969}{2024}Chodź, kochanie.
{2068}{2144}Hey, a może jutro wieczorem,
{2144}{2204}zostawie moją aktówkę w biurze,
{2204}{2286}i zajmiemy się czymś wyjątkowym, tylko nasza trójka?
{2286}{2399}To randka.
{2561}{2696}Ale dla Lili i Paige Dash jutro nie nadejdzie nigdy...
{2696}{2792}bo to była noc, kiedy wydarzył się wypadek...
{2792}{2873}z Susan i Mike'iem Delfino.
{3112}{3217}Ostatnią rzeczą o której Lila Dash pomyślała przed śmiercią
{3217}{3290}był jej mąż Dave.
{3290}{3380}Zastanawiała się, jaki wpływ będzie miała na niego jej śmierć.
{3520}{3619}Na szczęście dla niej,
{3619}{3687}nigdy się nie dowiedziała.
{3966}{4014}Niedawno odbył się ślub
{4014}{4114}w kościele prezbiteriańskim w Fairview.
{4114}{4221}Pastor mówił o małżeństwie
{4221}{4281}potem stwierdził, że każdy pastor tak mówi
{4281}{4350}aby zakończyć uroczystość.
{4350}{4443}Teraz możesz pocałować pannę młodą.
{4488}{4590}Potem zaczęły bić kościelne dzwony,
{4590}{4676}obwieszczając przyszłym pannom młodym
{4676}{4753}że nadchodzi ich kolej.
{4789}{4831}Witaj panie młody.
{4831}{4870}Wiesz co!?
{4870}{4918}Powiadomiłam hotel, że bierzemy ślub.
{4918}{4965}Obiecali przenieść nas do apartamentu
{4965}{5023}i zafundować szampana w lodzie.
{5023}{5083}- Czy to nie jest cudowne? - Taa, taa to świetnie.
{5083}{5156}Wow miałam nadzieję, że wykazesz trochę więcej entuzjazmu
{5156}{5208}dla "TAK."
{5208}{5271}Przepraszam. Po prostu myślę o Susan i M.J.
{5271}{5309}Dlaczego?
{5309}{5393}Kiedy wyjeżdzali, miałem dziwne przeczucia co do Dave'a.
{5393}{5478}Dave zawsze wywołuje dziwne uczucia. To właśnie Dave.
{5478}{5526}Nie, myśle, że powinienem do nich zadzwonić.
{5526}{5590}A może powinieneś włożyć nasze bagaże do samochodu
{5590}{5663}żeby nam samolot nie uciekł? Bo jeśli zwieje nam samolot,
{5663}{5710}to nie będzie ślubu,
{5710}{5759}a jeśli nie będzie ślubu,
{5759}{5818}to nie będzie nocy poślubnej.
{5858}{5915}Yeah, masz rację.
{5915}{6000}Pewnie martwię się na darmo. Zapakuje bagaże.
{6000}{6049}Uh, musimy się zatrzymać w sklepie.
{6049}{6140}Muszę kupić taśme do kamery. Oh, mam jakieś stare w biurku.
{6140}{6207}Weź jedną. Nagramy na niej.
{6396}{6468}Jest dwie przecznice stąd. Za chwilę tutaj będzie.
{6468}{6506}Świetnie.
{6506}{6553}Denerwujesz się?
{6553}{6601}Dlaczego mam się denerwować?
{6601}{6661}No... bedziesz miała nastolatkę w domu.
{6661}{6708}No, nie mówiłem, że jestem spokojny.
{6708}{6761}Yeah, też trochę panikuję.
{6761}{6812}Ale dobrze robimy.
{6812}{6860}Tak, kiedy pomyślę o tym wszystkim
{6860}{6907}co ta dziewczynka przeszła...
{6907}{6963}Ojciec odszedł, matka w więzieniu,
{6963}{7015}jaką drogę przeszła od jednego do drugiego krewnego...
{7015}{7114}- Poprostu chcę, żeby to była dla niej przystań. - Ja też.
{7151}{7213}Mamo, taksówka jedzie!
{7213}{7273}Zastanawiam się, czy on mnie w ogóle pamięta.
{7273}{7331}Oh, wątpię. Nie widziałeś jej od czasu, kiedy miała 6 lat.
{7331}{7414}Taa jak była mała, to duża czasu spędzałem
{7414}{7482}z nią i jej ojcem, zanim odszedł.
{7482}{7530}Pamiętam, jak zabierałem ją na huśtawki w parku.
{7530}{7578}Kupowałem jej lody.
{7578}{7663}- Zabierałem ją "na barana". - Ohh.
{7928}{7997}Nie pamiętam tego.
{7997}{8107}- Powiedziałaś mu o rozwodzie? - Musiałam. Znalazł magazyn.
{8107}{8147}Chciał wyjaśnień.
{8147}{8199}Byłam w takim szoku,
{8199}{8250}że nie pomyślałam o niczym innym, co mogłabym powiedzieć.
{8250}{8321}- Bree, to nie dobrze. - Nie masz pojęcia.
{8321}{8381}Teraz mówi, że jeśli będę się chciała z nim rozwieść,
{8381}{8443}to pójdzie na policję i doniesie na mnie!
{8443}{8514}- Doniesie? Co? - Złożenie fałszywego roszczenia ubezpieczeniowego.
{8514}{8562}On je złożył,
{8562}{8624}ale powie, że to ja mu kazałam.
{8624}{8699}- O cholera. - Powiedziałam mu, że go nie kocham. Stwierdził, że nie obchodzi go to.
{8699}{8747}Chce, żebyśmy popracowali nad naszym małżeństwem.
{8747}{8807}Oh, wow. Well, najwyraźniej facet jest trochę szalony.
{8807}{8893}Trochę? Dodał szczypiorek do mojej paryskiej sałatki!
{8893}{8947}Powinni mu założyć kaftan bezpieczeństwa!
{8947}{9040}Okay, uspokój się. To nie koniec świata.
{9040}{9088}Nie?
{9088}{9160}Jestem szantażowana przez faceta, którym zaczynam gardzić
{9160}{9208}w dodatku jeśli nie będę udawała, że go kocham,
{9208}{9260}to może mnie wsadzić do więzienia.
{9260}{9293}Bree...
{9339}{9387}Nie chcę żebyś się tym martwiła.
{9387}{9437}Pomyślimy o czymś.
{9437}{9548}O czym możemy myśleć? On trzyma w ręku wszystki karty!
{9548}{9687}Zaufaj mi, nikt nigdy nie ma wszystkich kart.
{10072}{10149}Lynette, zejdź tutaj!
{10231}{10302}- Co się dzieje? - Własnie dostałem telefon z uniwersytetu.
{10302}{10342}- Mm-hmm? - Przyjęli mnie!
{10342}{10390}Serio?! Zdałeś test?!
{10390}{10437}Nie tylko zdałem,
{10437}{10485}twój genialny mąż był wśród 5% najlepszych!|121!
{10485}{10537}Cudowny mój umysł!
{10537}{10569}Oh!
{10569}{10650}Przy okazji, który nie jest akceptowany...nigdy.
{10650}{10684}Gratulacje tato!
{10684}{10730}Dzięki. Mwah!
{10730}{10778}Pomogę ci w nauce jeśli chcesz.
{10778}{10837}Nie jestem pewien, jak może wyglądać ta pomoc.
{10837}{10872}Specjalziuję się w chińskim.
{10872}{10973}Wiem jak powiedzieć "weź mnie do baru ze striptease'em" po chińsku.
{10973}{11013}Jestem taka dumna.
{11013}{11072}Porter, nie masz zamiaru pogratulować tacie?
{11072}{11150}Gratuluje zrujnowania mi życia.
{11150}{11198}Jeśli zobaczysz mnie w kampusie,
{11198}{11258}nie wolno ci ze mną rozmawiać.
{11258}{11299}Okay, a teraz wszyscy.
{11299}{11385}To wymaga uczczenia lodami.
{11385}{11442}Wszyscy... do samochodu!
{11442}{11504}Okay. Ohh! Mwah!
{11504}{11561}- Idziesz? - Uh, zadzwonię tylko szybko,
{11561}{11615}- i już idę. - Okay.
{11748}{11796}Hi. Tu Lynette Scavo.
{11796}{11856}Czy mogę rozmawiać z Dr. Rushton?
{11856}{11944}Proszę mu powiedzieć, że to ważne.
{11944}{12008}Hi. Dr. Rushton,
{12008}{12109}Muszę się z panem spotkać tak szybko jak to możliwe.
{12128}{12196}Myślę, że mam nawrót nowotworu.
{12371}{12426}mamo, mogę dostać soczek?
{12428}{12476}Oh, kochanie. Właśnie skończyłeś jeden,
{12476}{12525}a nie chcemy się zatrzymywać 10 razy
{12525}{12579}żebyś poszedł do toalety.
{12579}{12620}Tęsknię za pieluchami.
{12659}{12717}Oh, radość z bycia rodzicem.
{12717}{12752}Yeah, pamietam.
{12752}{12799}Tak?
{12799}{12903}Miałem córeczkę.
{12903}{12938}Zmarła.
{12938}{12999}Oh, mój boże. Ja...
{12999}{13076}Ja... Ja nie miałam pojęcia. Tak mi przykro.
{13076}{13141}W porządku.
{13141}{13229}Uczę się radzić sobie z tym.
{13279}{13351}- Nie wierzę, ze Edie dała ci klucz. - Dlaczego? Ufała mi.
{13351}{13422}I używałam go tylko wtedy, gdy skończyło mi się mleko albo chleb...
{13422}{13480}albo kasa.
{13517}{13588}Okay, szukaj czegokolwiek, co może powiązać Dave'a z Dr. Hellerem
{13588}{13709}Przeszukaj dokumenty, papiery, nawet śmieci.
{13745}{13792}Roberta, co ty robisz?
{13792}{13885}- Próbujemy złapać mordercę. - Wiem, ale zanim dojdę do końca,
{13885}{13932}chciała bym zobaczyć dno tego.
{13932}{13979}Oh, patrz!
{13979}{14039}Oh! Muscle relaxers... score!
{14039}{14104}Odłóż to! To nie twoje.
{14104}{14187}Yeah, najwyraźniej jego też nie są. Kto to David Dash?
{14187}{14257}Mr. Williams? Policja.
{14257}{14318}- Oh! - Oh, cholera!
{14318}{14365}Musimy zadać panu kilka pytań.
{14365}{14413}Proszę powiedz
{14413}{14485}- że nie masz czegoś nielegalnego przy sobie. - mam, ale ukryte.
{14485}{14587}a jeśli to znajdą, będziemy miały proces.
{14587}{14615}Panie?
{14615}{14709}Proszę otworzyć.
{14928}{15003}- Uh, cześć. - Mogę pomóc?
{15003}{15062}Mam nadzieję. Ty jesteś Orson Hodge?
{15062}{15122}Tak. A ty...
{15166}{15219}Chcesz żebym przestał?
{15219}{15286}chcesz żebym przestał?
{15286}{15336}Taaa.
{15336}{15394}Prosze, przestałem.
{15495}{15566}- Teraz ty musisz zrobić to samo. - Nie wiem co masz na myśli.
{15566}{15628}Oh, myślę, że wiesz i jestem śmiertelnie poważny.
{15628}{15687}Jeśli nie przestaniesz...
{15687}{15747}Następnym razem, ja też tego nie zrobię.
{15910}{15959}Przyniosłam ci kosz na pranie.
{15959}{16027}Chcesz, żebym ci pokazała jak obsługiwać pralkę?
{16052}{16100}To mój sprytny sposób na powiedzenie,
{16100}{16149}że sama robisz sobie pranie.
{16149}{16208}Oh. Okay.
{16208}{16279}Wiesz, dziewczynki mają swoje obowiązki.
{16279}{16354}Tak uczymy ich odpowiedzialności.
{16354}{16419}Mówiąc o odpowiedzialności...
{16419}{16492}Godzina policyjna o 22, w weekend 23.
{16492}{16538}Czy to wydaje Ci się rozsądne?
{16538}{16583}Jasne. No problem.
{16583}{16618}Hmm.
{16618}{16687}Z nastolatkami nie jest tak źle.
{16687}{16744}Więc jakie są moje inne obowiązki?
{16744}{16791}Oh, cuż, nie żebym miała tak dobrze,
{16791}{16851}ale myślałam, że możesz pozamiatać frontową werandę
{16851}{16908}i zająć się pokojem gościnnym.
{16908}{16989}Ok.
{16989}{17058}Oh, ładna sukienka.
{17092}{17139}Oh, my god, to Versace!
{17139}{17194}Yeah. Jest w porządku.
{17194}{17291}"W porządku"? Młoda damo, jeśli mieszkasz pod moim dachem,
{17291}{17338}nie będziesz dyskredytować Versace.
{17338}{17380}Sorry.
{17380}{17438}Nie, żartuję. To był żart.
{17438}{17506}Oh. Śmieszny.
{17506}{17595}Well, Zacznę robić pranie.
{17595}{17645}Vera Wang!
{17645}{17717}Skąd bierzesz te wszystkie sukienki?
{17717}{17757}To prezenty.
{17757}{17798}Wiesz, od chłopaków.
{17798}{17863}Chłopaków? Ilu ich masz?
{17863}{17936}Nie tylu, ilu miałam. Musiłam zrobić drobną redukcję.
{17936}{18037}Yeah, ekonomia uderza we wszystkich.
{18037}{18079}So...
{18079}{18155}Jaki rodzaj chłopaków, może sobie pozwolić na takie rzeczy?
{18155}{18196}To faceci z collage'u
{18196}{18254}z bogatymi rodziacami, którzy płacą za wszystko.
{18254}{18350}Uh... huh. And so... dają ci ciuchy od znanych projektantów,
{18350}{18409}a ty im...
{18409}{18457}zadowolenie z mojego towarzystwa.
{18457}{18505}Yeah. Okay, well...
{18505}{18553}Nie zrozum mnie źle,
{18553}{18611}ale to nie dokładnie Versace virgin line.
{18611}{18660}Nic nie muszę robić.
{18660}{18720}Oni tylko mają myśleć, że mogłabym.
{18720}{18801}Uh... huh, i sądzisz, że jak długo to potrwa?
{18801}{18891}Do 22, w weekendy do 23
{18919}{18987}Żartowałam. To był żart.
{18987}{19048}Oh.
{19048}{19103}Zabawny.
{19309}{19364}Wszystko w porządku?
{19481}{19529}Co się stało z twoją koszulą?
{19529}{19597}Dlaczego nie zapytasz swojego przyjaciela?
{19597}{19654}Tego, którego zatrudniłaś żeby na mnie napadł.
{19654}{19727}Zostałeś napadnięty?
{19727}{19774}He, uh...
{19774}{19834}Chwycił mnie za gardło, rzucił na ziemie
{19834}{19882}i kazał "przestać".
{19882}{19946}Twoja wiadomość dotarła głośno i wyraźnie.
{19946}{20015}Nie mam z tym nic wspólnego.
{20015}{20073}Oh, please.
{20073}{20138}Kto inny mógł to zrobić?
{20206}{20243}Nie wiem.
{20243}{20303}Ale przysięgam, mogą być między nami róznice zdań,
{20303}{20407}ale nigdy nie zatrudniłabym nikogo, żeby na ciebie napadł.
{20407}{20482}Musisz mi uwierzyć.
{20552}{20637}Wierzę.
{20637}{20673}Wybacz mi.
{20673}{20739}Powienienem wiedzieć, że nigdy byś mnie nie skrzywdziła.
{20816}{20848}Zostanę.
{20848}{20892}Co?
{20892}{20979}Jak tylko się rozpakuję, przyniosę koszulę, żebyś mogła ją połatać.
{21275}{21347}Idziemy tylko do sklepu, Ana. Za chwilę wrócimy.
{21347}{21422}- Okay. Pozamiatam werandę jak was nie będzie. - I jeśli nie masz nic przeciwko,
{21422}{21477}dopilnuj, żeby Juanita i Celia wypełniły swoje obowiązki?
{21477}{21511}Jasne.
{21806}{21865}Wezmę reszte, kochanie.
{21865}{21936}ok, widzimy sie w środku.
{21998}{22051}Oh, wróciliście.
{22051}{22124}Oh, my god.
{22124}{22179}Ana, dom jest taki wysprzątany.
{22179}{22226}Chciałam tylko zrobić moją część.
{22226}{22286}Well, jak zrobiłaś wszystko tak szybko?
{22286}{22332}Well...
{22407}{22493}Skończyliśmy na górze, Ana. Coś jeszcze potrzebujesz?
{22528}{22600}Chcieli posiedzieć ze mną, ale ja miałam moje obowiązki do wypełnienia,
{22600}{22649}wiec nalegali, że mi pomogą.
{22649}{22689}Czyż nie są słodcy?
{22689}{22801}Hey, um, nie chcę się chwalić i nie zalecam tego,
{22801}{22891}ale możecie jeść z toalety na dole.
{22891}{22950}Okay, chłopcy, dziękujemy za waszą ciężką pracę,
{22950}{23022}ale może to czas pójść do domu i wziąć prysznic...
{23022}{23071}najlepiej zimny.
{23111}{23156}Bye, Preston.
{23156}{23197}- Jestem Porter. - Jestem Preston.
{23197}{23275}- Oh, możesz mnie nazywć jak chcesz. - Ok.
{23310}{23367}Mommy, to było super.
{23367}{23439}Ana ściągnęła chłopaków, żeby wykonali też moje zdania.
{23439}{23504}Tak?
{23504}{23582}Chcę się nauczyć jak zrobić, żeby chłopcy wszystko robili. Możesz mnie nauczyć?
{23582}{23630}Uh, okay, Juanita idź do swojego pokoju.
{23630}{23691}i nie wychodź dopóki nie będziesz miała 18-tu lat.
{23691}{23735}Coś jest nie tak?
{23735}{23833}Ana, sednem obowiązków jest fakt, że sama je wykonujesz.
{23833}{23899}Nie mrugasz oczami i nie wzywasz napalonych dzieciaków do wynajęcia.
{23899}{23984}Dom jest posprzątany. Dlaczego cię obchodzi, jak został posprzątany?
{23984}{24055}Obchodzi mnie, jak to ma wpływ na moje dziewczynki,
{24055}{24138}- i zaczyna mnie obchodzi ton twojego głosu. - Oh, przykro mi.
{24138}{24219}Co myślisz o tym, żeby twoja pomoc domowa porozmawiała z tobą?
{24219}{24331}i nastolatka w końcu przybyła.
{24331}{24372}Ana, posłuchaj.
{24372}{24419}Chcemy żebyś była częścią tej rodziny.
{24419}{24490}bedziemy cię kochać, wspierać i troszczyć się o ciebie,
{24490}{24530}ale w zamian,
{24530}{24602}okażesz nam trochę respektu i będziesz przestrzegała naszych zasad,
{24602}{24652}Co oznacza wykonywanie własnych obowiązków,
{24652}{24739}żadnych chłopaków w domu i żadnych więcej prezentów.
{24849}{24891}Rozumiem.
{24891}{24936}Jesteś zazdrosna.
{24936}{24993}O co?
{24993}{25024}O mnie.
{25024}{25065}Nie jesteś już młoda.
{25065}{25112}Nie możesz zmusić facetów, żeby robili dla ciebie takie rzeczy,
{25112}{25170}i to doprowadza cię do szału.
{25207}{25247}Chcesz zobaczyć mój szał?
{25247}{25294}Jeszcze jedno takie oświadczenie,
{25294}{25366}i wykopię cię na ulicę.
{25366}{25421}Chcesz mnie przetestować?
{25890}{25961}Ana? Co się stało?
{25961}{26068}Nie wiem co zrobiłam. Ona chce mnie wyrzucić.
{26116}{26180}No sprawdziła sobie kilku chlopaków, zeby wykonali jej obowiązki
{26180}{26228}Przez całe życie robiłaś takie rzeczy.
{26228}{26323}- Nie o to chodzi! Nie słyszałeś tonu, w jakim do mnie mówiła! - Nie ważne!
{26323}{26398}Nie mówisz dzieciakowi, które całe życie się przenosił
{26398}{26478}- że ją wyrzucisz! - Nie powiedziałam jej tego!
{26478}{26529}Ja tylko... chciałam ją nastraszyć.
{26529}{26616}W rezultacie... jest moją siostrzenicą i nigdzie się nie wybiera.
{26616}{26680}Jesteś dorosła, Gaby. Zacznij się tak zachowywać.
{26972}{27020}Wiem, że to źle wygląda,
{27020}{27078}ale zrobiliśmy to z dobrego powodu.
{27078}{27143}Nie może się pani włamywać do czyjegoś domu z jakiegokolwiek powodu.
{27143}{27212}Uh, a co jeśli jest pożar, a w domu jest dziecko?
{27212}{27252}Cuż...
{27252}{27317}Widzisz? Nie wszystko jest takie oczywiste, czyż nie, kocie?
{27317}{27365}Roberta, nie deneruj go.
{27365}{27446}Nie można chować głowy jak ty do tej pory
{27476}{27552}Okay, zadzwonie do sekretarki Hellera.
{27552}{27608}David Dash był tam pacjentem.
{27608}{27687}- Well, dlatego nie mogłyśmy nic powiązać. - Mm-hmm.
{27687}{27734}- Zmnienił nazwisko. A zobacz to. - Mm-hmm.
{27734}{27782}To ten sam facet, którego żona i córka
{27782}{27850}- zginęły w wypadku przy Canterbury road. - Canterbury road!
{27850}{27890}Pamiętam ten wypadek.
{27890}{27964}Moi sąsiedzi Mike i Susan byli w samochodzie, który w nie uderzył.
{27964}{28014}Oh, moment. Poczekajcie. Okay, to dziwne.
{28014}{28062}Tzn., dlaczego Dave przeprowadził się na tę samą ulicę
{28062}{28120}gdzie mieszkają ludzie, którzy zabili jego rodzinę?
{28249}{28340}Doktor ma Pani wyniki, będzie tutaj za chwilę.
{28395}{28454}Wiesz jakie są?
{28454}{28534}Musisz porozmawiać o tym z lekarzem.
{28534}{28627}No dawaj. Wiem, że wiesz. To znowu rak. Mam rację?
{28627}{28667}Na prawdę nie wiem.
{28667}{28744}Now please, będzie tutaj za chwilę.
{28744}{28818}Jeśli to rak i dowiem się, że wiedziałaś,
{28818}{28849}nie będę umierała samotnie.
{28959}{28991}Hello, Lynette.
{28991}{29023}Hi.
{29023}{29095}Well, cieszę się, że przyszłać, mam twoje wyniki
{29095}{29144}i test wykazał coś.
{29144}{29225}Więc to rak.
{29249}{29271}O Boże, nie mogę przez to znowu przechodzić!
{29271}{29324}No, no, no. To nie to.
{29324}{29385}Jesteś w ciąży.
{29385}{29447}Przepraszam??
{29447}{29512}Około 6. tydzień.
{29570}{29671}Jesteś pewien, że to nie rak?
{29718}{29757}Okay, Susan.
{29757}{29829}Jak będziesz na łodzi, użyj kremu z filtrem.
{29829}{29906}na stopy też. Pamiętasz naszą podróż do Meksyku?
{29940}{30015}Okay, później z wami pogadam.
{30043}{30083}Wszystko ok.
{30083}{30151}Nie wiem o co się martwiłem.
{30231}{30279}Jesteś pewny, że chcesz to zrobić?
{30279}{30327}Co zrobić?
{30327}{30374}Pojechać do Vegas, wziąć ślub.
{30374}{30441}To cały weekend z dala od Susan.
{30441}{30489}Katherine, mówiłem ci.
{30489}{30603}- Chciałem się upewnić, że u MJa wszystko ok. - Dlaczego po postu tego nie przyznasz?
{30603}{30686}- nadal coś do niej czujesz. - Oh, na litość boską, znowu to będziemy robić?
{30686}{30736}Wszystko co wiem, to to, że to nasz dzień ślubu,
{30736}{30784}i byłeś w podłym nastroju
{30784}{30849}dopóki nie porozmawiałeś z ex-żoną.
{30849}{30914}Katherine, nie siedziałbym tutaj
{30914}{30994}jeśli nie chciałbym cię poślubić. Okay?
{31018}{31052}Serio?
{31053}{31132}mam to wykrzyczeć na całe lotnisko?
{31132}{31189}- Nie zrobiłbyś tego. - Oh, zrobiłbym.
{31189}{31274}- Zrobię wszystko żeby udowodnić moją miłość! - Nie, jest okay!
{31274}{31324}Przekonałeś mnie.
{31375}{31480}Ależ mam ochotę na cappuccino. Chcesz też?
{31500}{31536}Tak.
{31560}{31623}Powiedziałeś to. "TAK."
{31623}{31675}Nie możesz już tego cofnąć.
{31704}{31761}... powinna móc po prostu... odejść
{31761}{31830}Wiem, że niektórzy będą się zastanawiali,
{31830}{31934}dlaczego po prostu nie zabiłem Susan?
{31934}{32000}Ale co by to dało?
{32000}{32079}Ona by poprostu nie żyła. Nie byłoby... cierpienia.
{32079}{32127}I do tych, którzy mnie nienawidzą
{32127}{32195}bo odebrałem życie temu niewinnemu chłopczykowi,
{32195}{32248}powiem...
{32302}{32374}Katherine!
{32374}{32411}Przepraszam.
{32411}{32488}Ta kobieta, z którą tu byłem? Powiedz jej, że musiałem iść. To nagły wypadek.
{32809}{32899}Oh, uh, twój przyjaciel, poprosił mnie, żebym Ci powiedział, że musiał wyjść.
{32899}{32951}Co?
{32951}{33021}Powiedział, żeby przekazać, ze mu przykro.
{33378}{33450}- Co ty sobie myślałeś? - Najpierw, powiedz mi czy zadziałało,
{33450}{33493}potem powiem Ci, co sobie myślałem.
{33493}{33589}Nie bądź taki wyszczekany. Zatrudniłeś kogoś, żeby zaatakował Orsona?
{33589}{33622}Tak.
{33622}{33691}Czy Ty jesteś nienormany? Twój bandyta próbował go udusić.
{33695}{33764}Jeśli by próbował, to Orson już by nie żył.
{33766}{33820}Zobacz, Orson ma przewagę w przypadku rozwodzie.
{33820}{33892}- Musimy ją odzyskać. - Nie przez użycie przemocy fizycznej.
{33892}{34003}- Nigdy bym się na to nie zgodziła. - Dlatego Cię nie pytałem.
{34036}{34078}Jakie masz pretensje, Bree?
{34078}{34130}Mam pretensje, że od pierwszej minuty, w której przekroczyłam próg twojego biura,
{34130}{34179}wciągałeś mnie coraz bardziej do
{34179}{34255}do twojego bagna moralnego. Nie po to cię zatrudniłam.
{34274}{34341}Please. Dokładnie po to mnie zatrudniłaś.
{34341}{34413}Pogódź się z tym. Byłaś zmęczona byciem "dobrą dziewczynką".
{34413}{34473}Wiedziałaś, że czas zagrać nieczysto.
{34473}{34497}Chciałam chronić, to co moje.
{34497}{34545}zmieniłeś mnie w kogoś, kogo nie poznaję.
{34554}{34612}i uwielbiałaś to.
{34612}{34672}- Wcale nie. - Właśnie, że tak!
{34672}{34741}i ja też.
{34741}{34800}Bo prawda jest taka,
{34800}{34860}że uważam cię za najbardziej fascynującą kobietę
{34860}{34910}jaką kiedykowiek spotkałem.
{34910}{34970}Co?
{35043}{35083}Karl...
{35083}{35156}Jeśli nie wyraziłam się wystarczająco jasno, w tym co do ciebie czuję,
{35156}{35203}to przepraszam za tę dwuznaczność.
{35203}{35285}Zrozum mnie... ja się nie znoszę.
{35285}{35370}Nieprawda. Widzę to w twoich oczach.
{35370}{35441}Chcesz żebym podszedł do Ciebie, przyciągnął cię do mnie
{35441}{35514}i pocałował tak, aż ugiełyby ci się kolana.
{35514}{35564}Zwalniam Cię!
{35564}{35662}Dobrze. To nie będzie naruszenie etyki.
{35958}{36027}Moje kolana, jeszcze się nie ugięły.
{36333}{36411}# She swallowed the spider to catch the fly #
{36411}{36463}# I don't know why she swa... #
{36463}{36523}Oh, to tata. Hey, Mike.
{36523}{36569}Hey! Hey, gdzie jesteście? Z Dave'em?
{36569}{36636}Uh, tak. Jedziemy samochodem, śpiewamy.
{36636}{36706}No dobra, Susan, Słuchaj. Nie reaguj
{36706}{36778}- na to co Ci powiem. - Wow.
{36778}{36862}- To brzmi bardzo... - Susan! Rozumiesz?
{36862}{36902}Okay.
{36902}{36996}Prawdziwe nazwisko Dave'a to David Dash.
{36996}{37079}- jest mężem kobiety, którą zabiliśmy w wypadku. - Oh, mój Boże.
{37079}{37112}Nie reaguj!
{37139}{37203}Uh... Problem?
{37203}{37289}Uh... to do kitu.
{37289}{37410}- jak mogli wam anulować lot? - No więc, jesteście w niebezpieczeństwie.
{37410}{37470}Pozbądź się go jakoś. Jedźcie na stację benzynową, do sklepu...
{37470}{37535}Tam gdzie są ludzie. Ja już jadę.
{37535}{37570}Tak.
{37570}{37649}To jak sądzisz, jak bardzo ten lot będzie opóźniony?
{37649}{37697}Uh, jestem pół godziny drogi od jeziora.
{37697}{37757}Dzwonie na policję. Uciekajcie od niego.
{37757}{37813}Wyjdźcie z samochodu i uciekajcie od Dave'a.
{37813}{37898}- I zadzwoń jak już to zrobicie. - Okay.
{37898}{37950}Um... mam nadzieję, że szybko dolecisz.
{37950}{38009}Odwołali lot?
{38009}{38080}- Yeah. - Oh, co za pech.
{38080}{38131}Mm. Okay, od początku.
{38131}{38207}# There was an old lady who swallowed a fly #
{38207}{38279}# I don't know why she swallowed the fly #
{38279}{38341}# Perhaps she'll die #
{38456}{38506}Boże, wydaje mi się, jakbyśmy jechali od zawsze.
{38506}{38567}Może powinieneś rozprostować kości.
{38567}{38627}Ah, prawie jesteśmy, jedźmy.
{38661}{38701}Nie jesteś głodny?
{38701}{38763}Może jest tutaj gdzieś restauracja.
{38763}{38851}Naprawdę nie chcę sie zatrzymywać, Susan.
{38851}{38883}Okay.
{38883}{38929}Nieważne.
{39350}{39391}Kochanie!
{39391}{39477}Zobacz co mam. Długopisy. Zeszyty.
{39477}{39549}Ooh, słownik angielsko-chiński
{39549}{39565}Bo nigdy nie wiesz
{39565}{39631}kiedy będziesz potrzebować...
{39631}{39700}Oh, patrz na to.
{39743}{39810}Są zapachowe. Chcesz powąchać winogronowego?
{39868}{39934}Co? Są...
{39934}{39960}jak cukierek.
{39960}{40020}Byłam dzisiaj u lekarza.
{40057}{40101}Coś nie tak?
{40101}{40165}Jestem w ciąży.
{40165}{40240}W ciąży?
{40240}{40279}z dzieckiem?
{40279}{40340}Jak długo wąchałeś te markery?
{40340}{40387}oczywiście, że z dzieckiem.
{40387}{40450}Ale nie możesz. Tzn... my... my nie możemy.
{40450}{40494}Jesteśmy starzy!
{40494}{40554}Najwyraźniej, nie wystarczająco.
{40658}{40729}Co z moją szkołą?
{40729}{40809}Co z moją pracą?
{40920}{40997}Będziemy mieli kolejne dziecko.
{40997}{41112}Włściwie, to dodałabym jeszcze coś.
{41151}{41223}Powiedz, że właśnie składasz przysięgę skautowską.
{41223}{41266}Nie, Tom.
{41266}{41341}Będziemy mieli bliźniaki...
{41341}{41396}znowu.
{41582}{41644}Muszę iść siusiu.
{41644}{41675}Okay, kotku.
{41675}{41748}Mógłbyś zjechać przy najbliższej toalecie?
{41748}{41843}- Prawie jesteśmy, chłopie. Możesz wstrzymać? - Nie, naprawdę muszę.
{41940}{41998}Dobra.
{41998}{42058}Poczekaj jeszcze parę minut.
{42096}{42180}Oh. Um...
{42180}{42210}Tutaj?
{42210}{42258}Może iśc tam.
{42289}{42337}Chodź, M.J. Idziemy.
{42337}{42405}Um, nie możemy znaleźć jakiejś stacji benzynowej albo przydrożnego baru?
{42405}{42452}Jest już duży. Moze iść w krzaki.
{42452}{42525}- Okay. Here, M.J. poczekaj na mnie. - Nie idź za daleko.
{42574}{42626}Hello?
{42626}{42693}Dave, detektyw Collins z policji Fairview
{42693}{42733}Wiemy wszystko.
{42733}{42822}- Przepraszam. O czym ty... - Heller, twoja żona, dziecko. Wszystko.
{42822}{42893}Jeśli stawisz się teraz, zrobię wszystko, żeby ci pomóc.
{42893}{42971}ale zakończmy to, zanim komuś coś się stanie.
{43105}{43141}Kluczyki.
{43141}{43209}Kluczyki... Oh.
{43518}{43575}Aah!
{43575}{43625}Aah! M.J., uciekaj!
{43625}{43690}Chodź! Biegnijmy! Bignijmy!
{43690}{43743}Dlaczego biegniemy?
{43743}{43791}bawimy się z Dave'em, okay?
{43791}{43874}więc biegnij tak szybko jak tylko możesz.
{43874}{43922}Wszystko ok?
{43922}{43984}Aah! Ow! W porządku.
{43984}{44041}Susan! M.J.!
{44041}{44077}Okay, słuchaj.
{44077}{44128}To bardzo ważne, żebyś wygrał.
{44128}{44177}więc chcę, żebyś znalazł dobrą kryjówkę,
{44177}{44225}i nawet jeśli usłyszysz Dave'a,
{44225}{44300}nie wychodzisz, choćby nie wiem co, okay? Okay?
{44300}{44374}Nie martw się. Też się ukryję. A teraz biegnij.
{44374}{44407}Biegnij!
{44538}{44628}Gdzie on jest?
{44675}{44730}Nie spieprzysz tego!
{44730}{44802}- Aah! Aah! - jesteśmy zbyt blisko finału!
{44802}{44889}Zawołaj go!
{44889}{44958}Wołaj.
{45008}{45068}M.J.!
{45099}{45155}Nie wychodź!
{45325}{45384}M.J.!
{45384}{45459}Chcesz wędkować, co nie, kolego?
{45459}{45531}Well, jeśli nie wyjdziesz, to dotrzemy tam za późno!
{45531}{45613}Pozwolę ci prowadzić łódkę!
{45697}{45790}Okay, jeśli nie wyjdziesz teraz,
{45790}{45873}wyjedziemy bez ciebie.
{45873}{45972}Nie chciałbyś być na tym strasznym cmentarzu po zmroku, nie?
{46056}{46117}No dobra, M.J.,
{46117}{46171}Odjeżdżamy!
{46657}{46775}Mamo, obudź się. Będę mógł prowadzić łódź.
{46857}{46922}Pogłośnij bardziej.
{46922}{46995}Nie chcesz słuchać nudnej gadki dorosłych.
{47127}{47217}Zapnij pasy.
{47265}{47338}Co nam zrobisz?
{47338}{47397}Zamknij się. Próbuję myśleć.
{47588}{47647}Dave, proszę...
{47647}{47746}Przykro mi z powodu wypadku.
{47777}{47837}Nie chcesz skrzywdzić M.J. ani mnie.
{47837}{47926}- Jesteś dobrym człowiekiem. Znam cię. - Przestań mnie analizować.
{47926}{48013}Facet który próbował, nie skończył najlepiej.
{48071}{48118}Well, nie wywiniesz się z tego.
{48118}{48210}- Mike powiadomił policję. Już jadą. - Dość!
{48389}{48437}Susan? Gdzie jesteś?
{48437}{48488}Jeszcze nie nad jeziorem.
{48488}{48561}- Spieprzyłeś mi plany, Mike. - Mike!
{48592}{48661}Oh, i, uh, Susan mówi Ci cześć.
{48661}{48739}Okay, Dave, spokojnie.
{48739}{48788}Chcesz zemsty?
{48788}{48857}Puść Susan i M.J.'a. Weź mnie.
{48886}{48934}Jakie to uczucie, Mike,
{48934}{49019}gdy nie możesz ocalić ludzi, których kochasz?
{49019}{49065}Bezsilność?
{49065}{49138}jakby całe twoje życie nie miało sensu?
{49138}{49218}Dave, proszę.
{49218}{49290}Nie mogę być za daleko. Jestem na drodze nr 12.
{49290}{49366}jesteś na 12?
{49366}{49423}Yeah. Yeah, no dalej.
{49423}{49503}nie chcesz ich skrzywdzić. To powinienem być ja.
{49503}{49587}masz rację, to powinieneś być ty.
{49587}{49649}Więc mamy umowę?
{49649}{49757}jak zobacze jeden radiowóz, oboje nie żyją.
{49757}{49842}Żadnej policji. Powiedz tylko, gdzie się spotkamy.
{49842}{49882}jedź na południe.
{49882}{49929}jest tam opuszczona stacja benzynowa
{49929}{49995}miniesz skrzyżowanie drogi nr 12 i Canterbury road.
{50029}{50079}Canterbury road? To tam gdzie...
{50079}{50135}Dokładnie.
{50374}{50461}Wygląda znajomo?
{50461}{50542}Co nam zrobisz?
{50542}{50592}Po co nas tu przywiozłeś?
{50592}{50672}Myślałem, że to bedzie takie poetyckie.
{50672}{50756}Mike powienien tu być w każdej chwili.
{50756}{50819}Dave, please. Nie rób nic Mike'owi.
{50819}{50859}To nie była jego wina.
{50859}{50969}Nie. To była twoja wina.
{50969}{51038}Ale on chce być bohaterem, więc...
{51082}{51156}wychodź.
{51156}{51225}Nie zostawię M.J.a
{51225}{51321}M.J. jedzie. Ciebie wypuszczę najpierw. Wychodź.
{51321}{51391}Już.
{51465}{51559}Nie przestrasz M.J.a gdy go tu przywieziesz.
{51559}{51623}Właściwie, zmiana planów.
{51623}{51655}Co?
{51655}{51715}M.J. zostaj ze mną.
{51715}{51774}Wjedziemy na to skrzyżowanie
{51774}{51862}dokładnie wtedy, kiedy Mike będzie nadjeżdżał.
{51862}{51909}Oh mój Boże.
{51909}{51969}A ty popatrzysz
{51969}{52025}jak Mike zabija twoje dziecko,
{52025}{52079}tak jak ty zabiłaś moje.
{52113}{52181}Mówiłem, że to poetyckie.
{52181}{52230}Dave, proszę. Proszę.
{52230}{52278}Nie mogę sobie wyobrazić cierpienia, przez jakie przeszedłeś,
{52278}{52350}Ale nie możesz tego zrobić. Nie możesz zabić mojego synka!
{52350}{52403}Zamknij się.
{52403}{52479}Co jeśli twoja córka teraz na Ciebie patrzy!
{52479}{52542}Chcesz, żeby widziała cię takiego?!
{52542}{52646}jako potwora, który chce zabić niewinne dziecko?!
{52680}{52755}Nie jestem potworem.
{52755}{52825}Dave! Dave!
{52973}{53069}Nie musisz tego robić.
{53069}{53160}Jesteś teraz dużym chłopcem.
{53669}{53737}Aah!
{53737}{53796}Aah!
{53855}{53915}Mike!
{53948}{54008}Mike! Mike!
{54008}{54047}Stop!
{54114}{54150}Nie!
{54253}{54329}M.J.!
{54561}{54601}M.J.!
{54601}{54684}Mama!
{54684}{54739}Oh, Boże! Wszystko w porządku?
{54739}{54799}Dave kazał mi wyjść z samochodu.
{54799}{54871}Oh!
{54871}{54905}Mike.
{54992}{55055}Mike!
{55131}{55188}Tato!
{55783}{55864}Co powiecie na to, żebyśmy wszyscy poszli na lody?
{55864}{55930}Oh, chciałbym, ale przyniosłem papiery do domu.
{55930}{55963}Znowu?
{55963}{56012}Wiem, jestem taki nudny.
{56012}{56075}Hey, dlaczego wy dwie nie pójdziecie?
{56075}{56171}Oh, dobra. Zabiorę ją teraz.
{56171}{56230}Chodź kochanie.
{56368}{56411}Czekajcie.
{56411}{56450}Nie idźcie.
{56474}{56527}Mamy ptasie mleczko i czekoladę.
{56527}{56572}Mogę zrobić s'mores.
{56572}{56632}Chciałabyś, moja mała księżniczko?
{56632}{56669}Yeah!
{56669}{56718}Yeah.
{56718}{56771}Jesteś pewny?
{56771}{56826}Mówiłeś, że musisz popracować.
{56875}{56937}To może poczekać.
{56937}{57004}Zawsze mam czas dla moich dziewczyn.
{57159}{57238}Zawsze mam czas dla moich dziewczyn.
{57992}{58052}Był ostatnio ślub
{58052}{58118}w prezbiteriańskim kościele w Fairview.
{58118}{58248}Pastor mówił o małżeństwie...
{58296}{58364}o radości z narodzin dziecka...
{58507}{58581}niezmiernej radości z budowania rodziny...
{58699}{58778}o znaczeniu wierności...
{58910}{58970}i potem powiedział, to co każdy pastor mówi
{58970}{59018}aby zakończyć...
{59018}{59085}Teraz możesz pocałować pannę młodą.
{59171}{59219}Na moment,
{59219}{59333}pan młody zastanowił się, czy dobrze robi.
{59375}{59462}bijące dzwony,
{59462}{59533}potwierdziły jego wybór.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
desperate housewives 721 hdtv lol
Hide In Your Shell
Desperate Housewives S06E18 HDTV XviD 2HD(1)
Desperate Housewives S05E01 HDTV XViD DOT(1)
Desperate Housewives 8x01
videos words in the News Art in your face
Desperate Housewives [7x21] Then I Really Got Scared
Kiss See you in your Dreams
SpeedWealth How to make A Million In Your Own Business in 3 Years or less
Only By Your Touch
Desperate Housewives S05E01 HDTV XViD DOT
Gotowe na wszystko Desperate Housewives s07e19 7x19
Desperate Housewives [7x22] And Lots of Security
Depeche Mode In Your Room
Desperate Housewives S08E14 HDTV XviD LOL rmvb
Desperate Housewives 07x21 Then I Really Got Scared
Gotowe na wszystko Desperate Housewives S08E21 HDTV XviD AFG

więcej podobnych podstron