Król szczurów 1965 CD2


{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{150}{211}Chyba trzeba dodać trochę soli.
{315}{366}Co pan na to, sir?
{477}{595}Sam nie wiem. Tak się zaśliniłem,|że straciłem poczucie smaku.
{609}{640}Pete?
{855}{955}- Dobrze, ale tylko odrobinę, tylko troszkę.|- Mogę ja spróbować?
{1035}{1084}Chyba masz rację.
{1103}{1169}Myślę, że wystarczy szczypta.
{1220}{1291}Tak, dzięki za wylizanie łyżki.
{1325}{1390}No dobra, musisz nam powiedzieć,|skąd to masz?
{1412}{1500}To jest... pies Hawkins'a.
{1672}{1736}- Matko Boska. Pies Hawkins'a?|- Mówiłeś, że świnia.
{1736}{1821}- Dobra, nie nabieraj nas.|- No, ale mówiłeś o świni.
{1821}{1903}Nie, ty tak mówiłeś.|Ja nic nie mówiłem.
{1903}{1950}Dobra nocy!
{1958}{2035}Mój Boże, nie wiem,|co teraz zrobię.
{2039}{2114}Co za różnica?|Pies, świnia, jaka to różnica?
{2114}{2148}Mięso to mięso.
{2160}{2241}On w zasadzie ma rację.|Nie ma niczego złego w jedzeniu psów.
{2241}{2310}- Chińczycy jedzą je cały czas.|- My nie jesteśmy Chińczykami.
{2310}{2392}- Ale jesteś głodny, nieprawdaż?|- Nie w tym rzecz. To nie jest jakiś tam pies.
{2392}{2448}- To jest pies Hawkins'a.|- Momencik...
{2448}{2519}Tylko dlatego, że go znasz,|to robi tak wielką dużą różnicę?
{2519}{2594}Chłopie, to naprawdę brytyjskie podejście.
{2594}{2666}- Dlaczego tego nie powąchasz?|- Nie musimy tego wąchać.
{2666}{2781}To najlepsza rzecz od czasu Bisto.|Ale to nie to. Jak to powiedział Pete.
{2781}{2865}Tak mówisz, co?|Kiedykolwiek zjadłeś żywego homara?
{2865}{2951}Albo rybę wyjętą z wody,|kładziesz prosto na patelnię?
{2951}{3046}A jak tam te...|gęsi, które trzymają w Europie?
{3051}{3128}Przybijają im stopy,|a następnie wpychają zboże w ich przełyki,
{3128}{3233}jak w komin, aż im wątroby pękają.|Więc nie mówcie mi o psie Hawkins'a.
{3233}{3333}Jak nie chcecie tego jeść,|to siedźcie i patrzcie. To wolne więzienie.
{3429}{3515}Przypuszczam, że nie ma w tym nic szokującego,|jeśli spojrzeć na to trzeźwo.
{3515}{3578}Nadal jest różnica.|To jest pies Hawkins'a.
{3578}{3671}Poprawka, to był pies Hawkins'a.|Teraz to tylko mięso.
{3671}{3759}Skosztowałeś tego, nieprawdaż?|Ty też, co?
{3766}{3868}Dobre było, czy nie?|Więc nad czym się tak czaicie?
{3875}{3924}Już to jedliście.
{5509}{5548}Czy my...?
{5558}{5620}Zaczynamy jeść na rozkaz?
{7881}{7944}Refleks.|I już cię nie ma.
{7958}{8060}Dobrze, to tyle na ten dzień.|2163 oficerów i ludzi,
{8060}{8151}541 funtów ryżu,|wyszło 4 uncje na głowę.
{8156}{8277}W jednej torbie brakowało 10 funtów|przy wadze 20 i ćwierć funta.
{8325}{8427}- Czerwonka?|- Tak. Pogorszyło mi się dzisiaj, sir.
{8472}{8580}- Dziękuję, sir. Do następnego tygodnia.|- Tak. Trzymaj się.
{8680}{8780}- Nie kłopocz się.|- Przepraszam, sir. Byłem nieostrożny.
{9038}{9090}Ten odważnik jest oszukany.
{9118}{9188}Co? To niemożliwe.|Pokaż.
{9294}{9408}Nie, on nie jest oszukany.|Tak się koryguje wagę odważnika.
{9423}{9491}Pewnie był troszkę za ciężki.
{9519}{9570}Prawie już się zacząłem martwić.
{9570}{9639}- One wszystkie były przerabiane!|- To tylko korekta wagi.
{9639}{9708}Niech pan mi nie wciska kitu.|Znam się dobrze na wagach i miarach,
{9708}{9779}aby wiedzieć, że dziury nie są dozwolone,|żadne dziury korekcyjne.
{9779}{9840}Jeśli waga jest niewłaściwa,|odważnik nie opuszcza fabryki.
{9840}{9912}- Co wiesz o tym?|- Nic nie wiem, sir.
{9912}{9987}- Nie wierzę.|- Nie może mnie pan oskarżać.
{9987}{10078}- Nic o tym nie wiem.|- Sprawdźmy to, dobra?
{10083}{10152}Idę na zewnątrz|i będę pokazywał to każdemu...
{10152}{10245}- ...i zobaczymy, co oni zrobią.|- Chwileczkę, sir.
{10245}{10322}To prawda.|Ale to nie ja.
{10338}{10374}To pułkownik.
{10374}{10450}Przyłapał mnie na podkradaniu ryżu.|Zagroził, że mnie wyda,
{10450}{10516}- ...jeśli mu nie pomogę.|- Zamknij się, głupcze!
{10516}{10593}Proszę go nie słuchać.|Ten głupiec próbuje mnie wrobić.
{10593}{10686}- Nie miałem pojęcia, co jest grane.|- Ale on ma klucz, sir.
{10686}{10743}Klucz do sejfu,|gdzie są trzymane ciężarki.
{10743}{10820}- To nie mógłbym być ja.|- Zamknij się, Blakeley!
{10820}{10885}Zamknij się, słyszysz mnie?
{10973}{11067}Jak długo te odważniki były w użyciu, pułkowniku?|Rok, dwa lata?
{11067}{11147}Nie mam pojęcia. Jeśli były przerabiane,|to ja nie mam z tym nic wspólnego.
{11147}{11210}Ale ma pan klucz|i trzyma je zamknięte?
{11210}{11244}Tak, ale to nie oznacza...
{11244}{11302}Spojrzał pan kiedykolwiek|na ich spód?
{11302}{11374}- Nie, nie patrzyłem.|- Czy to nie jest trochę dziwne?
{11374}{11445}Nie, nie jest. I nie będzie pan|mnie tak przesłuchiwał, poruczniku.
{11445}{11501}Mógłby pan zacząć mówić prawdę,|pułkowniku.
{11501}{11578}Grozisz mi? Bo jeśli tak,|oddam cię pod sąd wojenny.
{11578}{11681}Nie wiem, sir. Jesem tu służbowo.|Odważniki zostały podrobione.
{11681}{11777}- Nieprawdaż?!|- Tak sądzę, ale...
{11778}{11818}- Właśnie.|- To nie znaczy...
{11818}{11898}Powiem panu, co to znaczy.|To znaczy, że któryś z was jest odpowiedzialny.
{11898}{11982}- Obaj macie tu dostęp.|- To nie ja. Klnę się na Boga.
{11982}{12039}- Dostaję tylko 1 funta z 10...|- Zamknij się!
{12039}{12117}Proszę nie mówić nikomu.|Oni nas rozszarpią.
{12117}{12239}- Mam nadzieję, że tak zrobią, Blakeley.|- Posłuchaj, Grey, możemy to wyprostować.
{12239}{12347}Być może ktoś trochę skubnął,|ale strata jest dość mała.
{12347}{12400}Blakeley, poczekaj na zewnątrz.
{12400}{12454}Zostań tu, Blakeley.
{12594}{12670}Nie ma potrzeby, odsyłać Blakeley'a,|nie sądzi pan?
{12685}{12748}Nie.|Ściany nie mają uszu.
{12894}{12966}Dostaniesz funt ryżu|na tydzień.
{12970}{13050}- To wszystko?|- W porządku, 2 funty.
{13059}{13122}I pół funta suszonej ryby.
{13130}{13188}A cukier albo jajka?
{13188}{13267}To idzie do szpitala,|wiesz o tym.
{13410}{13450}Co powiesz?
{13643}{13706}Powiem panu, pułkowniku...
{13715}{13783}Pójdę do płk. Smedley-Taylor'a...
{13783}{13862}i powiem mu,|co właśnie usłyszałem.
{13862}{13962}I pokażę mu to.|I, jeśli w tym jest jakaś zmowa,
{13976}{14084}a modlę się, żeby była,|poproszę, żeby to poszło dalej...
{14084}{14205}i osobiście cię ukatrupię.|Ale nie za szybko,
{14212}{14322}ponieważ chcę słyszeć, jak wrzeszczysz|przez długi, długi czas, zanim umrzesz.
{14616}{14661}Och, mój Boże.
{14755}{14855}Myślę, że australijscy złodzieje,|to jedyni złodzieje, którzy mogą się zająć hurtem.
{14879}{14961}Posłuchaj, co mogę ci zaoferować.|Dostarczasz klatki...
{14961}{15026}i rozprowadzasz produkt,|my tniemy z ciebie 50 procent.
{15026}{15131}- Jesteś zainteresowany?|- Tak, tak, to brzmi nieźle.
{15154}{15209}Więc dogadaliśmy się, prawda?
{15209}{15300}Nie ma to jak interesy z ludźmi|swojego własnego pokroju, nie?
{15469}{15579}Kiedy ruszacie z dostawami?|Muszę się dobrze zorganizować.
{15579}{15627}Niech pomyślę...
{15648}{15714}- Kurt, jak myślisz?|- Pięć tygodni najwyżej.
{15714}{15775}W miesiąc powinny mieć na sobie|trochę mięsa.
{15775}{15887}W porządku? To będą tylko tylne nogi.|Dziesięć na tydzień.
{15894}{15984}Wiecie, że z tego się robi|naprawdę luksusowy handel.
{15984}{16108}Muszę to powiedzieć.|Nie bardzo mi pasuje sprzedawanie tego koleżkom.
{16108}{16192}Wiecie, koledzy.|To chyba nie w porządku, nieprawdaż?
{16192}{16243}Królu, wiesz, to słuszna uwaga.
{16243}{16305}Tak, ma rację.|Nie możemy sprzedawać kumplom.
{16305}{16358}Też o tym myślałem.
{16382}{16464}Panowie, naszą polisą będzie|obsługa tylko dowództwa.
{16464}{16547}- Tylko wodzowie?|- Od majorów w górę.
{16646}{16725}Geniusz.|Mówię wam, to jest geniusz.
{16736}{16864}Widziałem się z por. Jones'em,|Kwatermistrzem sierżantem Blakeley...
{16885}{16994}i zwolniłem ich z obowiązków,|począwszy od dzisiaj.
{17055}{17106}Więc zapomnimy o sprawie.
{17106}{17214}Mówię "my", ponieważ|masz zapomnieć o tym razem ze mną.
{17214}{17327}W zasadzie to jest rozkaz.|Masz zapomnieć, że to kiedykolwiek się zdarzyło.
{17327}{17437}Nie możemy tak zrobić, sir.|Złapaliśmy ich na gorącym uczynku, jak kradli jedzenie.
{17437}{17507}To pańskie jedzenie i moje.|Powinni być ukarani.
{17507}{17566}Niemniej jednak,|w tych okolicznościach,
{17566}{17639}- ...to jest decyzja, którą podjąłem.|- Jakie okoliczności?
{17639}{17692}Nie można im tak po prostu odpuścić.|Nie wolno.
{17692}{17755}Nie mów mi, co mi wolno|lub nie wolno robić, poruczniku.
{17755}{17823}Przepraszam.|Przepraszam, sir.
{17848}{17918}Ale ci ludzie to złodzieje.|Przyłapałem ich.
{17918}{18012}- Powtarzam, sprawa jest zamknięta.|- Na Boga, nie jest zamknięta!
{18012}{18107}Nie pozwolę jej zamknąć.|Oni się obżerali, kiedy my głodowaliśmy.
{18107}{18180}- Nalegam, żeby...|- Nie możesz nalegać na coś, czego nie ma.
{18494}{18592}Zamierzam wysyłać do dowódcy obozu|taki oto list:
{18642}{18744}"Zdecydowanie polecam|por. Robina Grey, Królewskiego Korpusu Czołgów...
{18744}{18848}"na stanowisko komendanta żandarmerii|Więzienia Changi.
{18848}{18938}"Jego konsekwentne wykonywanie obowiązków|w trudnym otoczeniu...
{18938}{19015}"jest, bez żadnych wątpliwości,|najwyższej miary.
{19090}{19195}"Chciałbym polecić go|do awansu do stopnia kapitana."
{19332}{19430}Ty hipokryto.|Siedzisz w tym gównie razem z nimi.
{19468}{19531}Ale żadnemu z was nie uda się|wywinąć sprawiedliwości.
{19531}{19612}Tobie na razie nic nie udowodnię.|Mam dowody przeciw tamtym.
{19612}{19701}- Mam ten odważnik.|- Co z nim, poruczniku?
{19913}{20020}- Pytałem, co z nim nie tak?|- To... to nie ten sam.
{20040}{20160}- Nie ten ci dałem.|- Mylisz się, poruczniku.
{20191}{20248}To dokładnie taki sam.
{20677}{20762}Słuchaj, Grey,|jesteś młodym człowiekiem.
{20781}{20865}Rozumiem, że zechcesz pozostać w armii,|kiedy wojna się skończy?
{20865}{20904}To dobrze.
{20918}{21024}Armia potrzebuje pracowitych,|inteligentnych oficerów.
{21076}{21188}Jestem pewien,|że mógłbym wpłynąć na dowódcę,
{21203}{21260}aby dodać do mojej rekomendacji,
{21280}{21344}żeby ci przyznać|stały przydział.
{21460}{21560}Jesteś teraz trochę przemęczony,|to zrozumiałe.
{21613}{21678}To są straszne czasy, Grey.
{21716}{21762}Straszne czasy.
{21814}{21914}Ale musimy na nie patrzeć|z właściwej perspektywy.
{21916}{22045}Uważam, to za nasz obowiązek,|żebyśmy porzucili tę tragiczną sprawę...
{22057}{22117}dla dobra wszystkich.
{22131}{22239}Nic dobrego nie mogłoby|prawdopodobnie z tego wyniknąć.
{22271}{22388}Na pewno, kiedy spokojnie|to sobie przemyślisz,
{22411}{22487}docenisz mądrość mojej decyzji.
{22655}{22722}Masz coś przeciw...
{22732}{22777}wysyłaniu tego listu?
{22938}{22972}Dobrze.
{23005}{23066}Możemy go uznać za przeczytany.
{23088}{23140}Twój awans jest zatwierdzony.
{23220}{23260}Dobranoc, kapitanie.
{24025}{24110}W porządku, chłopaki,|wrzućmy to na ciężarówkę.
{24110}{24236}Dobra, przechyl do ciebie.|Będziesz musiał przewrócić w ten sposób.
{24244}{24309}- Trzymaj to!|- Trzymaj to!
{24384}{24430}Przetoczcie to!
{24688}{24800}Nie jedz zbyt dużo bogatego jedzenia.|Powinieneś jeszcze zagrać na skrzypcach.
{24800}{24877}Masz szczęście.|Żadnych złamań.
{24947}{25032}Teraz pomyśl o czymś innym|przez chwilę.
{25044}{25100}Dostałeś bilety na sztukę?
{25113}{25160}Powinna być niezła.
{25176}{25266}Pomagałem pisać, czy raczej odtworzyć,|ostatni akt.
{25279}{25390}Widziałem oryginalne przedstawienie|w czasie swojego miesiąca miodowego.
{25400}{25460}Jessica Tandy, o ile pamiętam.
{25465}{25555}Zagrała młodą damę żyjącą swobodnie.
{25612}{25658}Ona miała linię...
{25669}{25733}Pamiętam, jak gdyby to było wczoraj.
{25760}{25815}Młodzieniec powiedział do niej:
{25844}{25899}"Moja droga Audrey."
{25913}{26014}To była jego kwestia, nie jej. Racja.|"Moja droga Audrey", powiedział...
{26021}{26135}"dostaniesz plam na nosie,|jeśli pijesz zbyt gorące."
{26204}{26254}Nigdy tego nie zapomnę.
{26270}{26332}Chociaż miałem miesiąc miodowy,
{26364}{26433}zakochałem się w Audrey,
{26438}{26499}młodej damie żyjącej swobodnie.
{26589}{26656}A teraz nasz Sean|będzie grał tę rolę.
{26680}{26742}- Co z tobą, Stevens?|- Nic, sir.
{26744}{26860}Jesteś łgarzem, Stevens.|Golisz nogi i jesteś łgarzem.
{26887}{26977}Ale się troszczysz. Troszczysz się.|To cię ratuje.
{26977}{27073}- Ratuje mnie od czego, sir?|- Od ciebie, Stevens, ciebie samego.
{27073}{27155}Myślałem, że pan powie, że|"od fatum gorszego niż śmierć".
{27155}{27204}Nie ma czegoś takiego.
{27722}{27775}Dostałeś bilety premierę?
{27811}{27893}Wiesz, nigdy nie widziałem sztuki,|zanim tu trafiłem.
{27906}{28000}Filmy, tak,|ale nigdy przedstawienia.
{28027}{28101}Buster Crabbe.|Widziałeś kiedyś Buster Crabbe?
{28121}{28164}Tak, raczej tak.
{28179}{28289}To jest rodzaj aktorstwa, jaki lubię, chłopie.|Buster Crabbe, Edward G. Robinson.
{28311}{28381}Ci ludzie filmu, chłopie,|oni to tworzą...
{28598}{28637}Dobrze się czujesz?
{28637}{28750}Tak, w porządku.|Trochę mnie boli, to wszystko.
{28851}{28923}Wiesz, przedtem,|każdy to miał oprócz mnie.
{28930}{28993}Najbliżej byłem, czytając magazyny.
{29008}{29079}Oglądałem fantastyczne lalki,|wychodzące z samochodów,
{29079}{29128}idące na duży obiad...
{29138}{29223}i zawsze towarzyszyły im świnie.|Wiesz, prawdziwe świnie.
{29240}{29308}Tłuści starzy faceci, ale oni mieli to...
{29321}{29356}Idziemy.
{29395}{29436}Do zobaczenia.
{29573}{29643}Powiedziałem żonie,|że postąpiliśmy słusznie,
{29643}{29703}- ...dając mu tak odejść.|- Co?
{29703}{29788}Żona bardzo źle to zniosła,|ale wyjaśniłem jej,
{29790}{29888}że one nie czują nic.|Weterynarz tylko dał mu zastrzyk...
{29888}{29975}i on zasnął.|A ja trzymałem go w ramionach cały czas.
{29991}{30060}On nic nie poczuł,|tylko zasnął.
{30645}{30677}Pete?
{30715}{30775}Gdzie byłeś, stary?|Wszędzie cię szukałem.
{30775}{30815}Coś nie tak?
{30818}{30908}Z Tinker'em ustalone.|Ruszamy dziś w nocy z naszym interesem.
{30933}{31022}- Co ci jest?|- Mają mi amputować rękę.
{31031}{31071}Mam gangrenę.
{31609}{31730}Posłuchaj, Pete,|zrozum mnie.
{31792}{31886}Nie chcę być nieprzyzwoity,|ale musisz tam być dzisiaj wieczorem.
{31895}{31980}Pete, posłuchaj, wiem, co mówię.|To nie jakaś tam umowa.
{31993}{32064}Gdy wojna się skończy,|Japończycy wykończą wszystkich w obozie.
{32064}{32140}Jedyna szansa to się wykupić,|jeśli będziesz miał na to pieniądze.
{32140}{32187}To będzie nasz bilet.
{32187}{32293}- Musimy doprowadzić do końca umowę.|- Sram na twoją umowę! Wojna wciąż trwa!
{32302}{32354}Zamknij się!|Zamknij się!
{32382}{32460}Przepraszam.
{32512}{32604}Przepraszam, Pete, ale musisz|tego wieczora dla mnie tłumaczyć.
{32604}{32654}Coś wymyślę, obiecuję.
{32681}{32762}Tak czy inaczej potrzebna nam ta forsa.|Wiesz o tym?
{32774}{32825}Jesteśmy tylko ty i ja.
{32856}{32921}Zobaczysz, że coś wymyślę,|obiecuję.
{32983}{33023}Więc, chodź.
{33055}{33090}Chodźmy.
{33157}{33211}Nie ma lekko, prawda?
{33463}{33521}- W porządku? Dasz radę?|- Tak.
{33618}{33664}Miej oczy otwarte w tym kierunku.
{33664}{33711}Zawołam cię, jeśli będzie trzeba.
{34089}{34130}- On ma pieniądze.|- Przelicz.
{34130}{34205}30,000, pięć w dolarach.|Zaraz wrócę z towarem.
{34613}{34682}- Zgadza się.|- Dobra. Pokaż mu diament.
{34889}{34934}To Grey! To Grey!
{34966}{35000}Nie ruszać się!
{35230}{35269}Trzymaj ich!
{35577}{35670}Dobrze, tam.|Widzisz ich, gdzieś?
{35750}{35785}Tam są!
{35808}{35862}Tu są. Chodźcie tu!|Tędy!
{35950}{36000}Tutaj.
{36330}{36367}Wracajcie!
{36793}{36839}Jest jedna szansa.
{36880}{36931}Przejdziesz przez drut.|Ja będę cię krył.
{36931}{36996}- Nie uda mi się.|- Właśnie, że tak.
{37000}{37053}Kiedy się przedostaniesz,
{37069}{37160}zakop forsę|i wróć przez to samo miejsce.
{37170}{37260}- Będę cię osłaniał. Teraz, psiakrew, idź!|- Nigdy mi się nie uda.
{37260}{37300}Dasz radę.
{37340}{37396}Uratujesz forsę,|a ja uratuję twoją rękę.
{37396}{37500}- Co?|- Tak. Nie słyszałeś? A więc idź, idź!
{37550}{37612}Jak możesz...?|Jak możesz...?
{38115}{38175}Kapralu!|Stój tam, gdzie jesteś!
{38477}{38529}- Przeszukać go.|- W porządku.
{38529}{38567}Co to jest?
{38790}{38859}- Nic nie ma, sir.|- Gdzie jest Marlowe?
{38882}{38960}- Nie mam pojęcia, sir.|- Gdzie są pieniądze?
{38962}{39035}- Jakie pieniądze, sir?|- Pieniądze ze sprzedaży diamentu.
{39040}{39090}Jakiego diamentu, sir?
{39103}{39170}W porządku.|Dobrze, kapralu.
{39207}{39302}Wojna się kiedyś skończy,|a wtedy dostaniesz, co ci się należy.
{39326}{39378}Dobrze, sir. Wierzę panu.
{39404}{39450}Ale do tego czasu...
{39794}{39894}Pete przeszedł przez drut za chatą 14.|Zpewnijcie mu bezpieczny powrót.
{40323}{40408}- Chciałeś mnie widzieć?|- Tak. Potrzebuję trochę leków.
{40415}{40488}Antytoksyna. Butelkę.|I trochę sulfonamidu w proszku.
{40488}{40584}- To trochę za wyskokowe, kolego.|- Będę z tobą uczciwy. To dla Pete'a.
{40584}{40666}Jeśli tego nie zdobędę, straci rękę.|Dostał gangreny.
{40704}{40785}Więc,|ile kosztuje uratowanie ręki?
{40819}{40902}Dla kumpla zrobię to za 400.|To jest specjalna stawka.
{40947}{41023}- W porządku, umowa stoi.|- To potrwa trzy dni.
{41034}{41135}- Nie, kolego, muszę to mieć na dziś wieczór.|- To kosztuje następne 400.
{41151}{41212}W porządku.|W porządku, wygrałeś.
{41226}{41304}Ale dostarczysz to tutaj wieczorem,|słyszysz mnie?
{41670}{41738}Och, Pete,|dosiądziesz się na czwartego?
{41738}{41794}Trzymamy dla ciebie miejsce.
{42063}{42125}Rozdaliśmy już,|ale nikt nie zaczął.
{42221}{42271}Jak się miewasz, Peter?
{42341}{42405}Daję słowo, wiadomości są pomyślne,|nieprawdaż?
{42405}{42477}Dobrze, kto tak rozdał?|To ty, McCoy. To ty.
{42516}{42611}Już niedługo, o nie.|A co my tu mamy?
{42646}{42708}Dwa pik, jak sądzę.|Tyle ze mnie.
{42708}{42766}Właściwie, to pewnie nie.|Pas.
{42904}{42988}- Pete?|- Co? Och, trzy karo.
{43011}{43044}Pas.
{43058}{43135}- Trzy pik.|- Pas.
{43203}{43250}- Pas.|- Pas?
{43262}{43335}- Pas?|- Powinieneś mieć więcej wiary, Peter.
{43335}{43392}- Zrobię, co w mojej mocy.|- Zrobisz co?
{43392}{43480}- Zrobię, co mam do zrobienia.|- Nie, co powiedziałeś? Wiara?
{43480}{43593}Co z nią? Nie chrzań mi na temat wiary.|Nie potrzeba mi tu pieprzenia,
{43594}{43667}proboszcza czy księdza,|jakikolwiek każesz na siebie wołać.
{43667}{43727}Wiesz, co możesz zrobić|ze swoją wiarą? Domyśl się!
{43727}{43774}- W porządku.|- Nie mów "w porządku".
{43774}{43836}On wie, o czym mówię,|prawda, ojcze?
{43836}{43889}- Pete, słuchaj...|- Och, zamknij się.
{43889}{44025}Chcę pomówić o tym, o Bogu, wierze,|miłosierdziu i innych rzeczach.
{44037}{44108}Co Bóg może z tym zrobić?!|Chcę porozmawiać!
{44180}{44260}- On może uzdrowić.|- Może co? Uzdrowić?
{44275}{44345}Powiedziałeś "uzdrowić"?|Więc tutaj odwalił kawał dobrej roboty.
{44345}{44444}To jeden z jego znaczących sukcesów.|Sądzę, że umieranie na czerwonkę...
{44450}{44531}i inne nie ma znaczenia.|Nie należy Go tym niepokoić.
{44545}{44633}Wiecie, co ja myślę?|Myślę, że Bóg to maniak!
{44633}{44688}Brutalny, sadystyczny maniak!
{44709}{44795}Zatrzymaj sobie twojego Boga, klecho,|i jego cenną wiarę!
{44816}{44882}To jakiś parszywy, nieprzyzwoity żart.
{45306}{45373}- Gdzie jest pielęgniarz?|- Stevens nie mógł się dziś wyrwać.
{45373}{45435}- Ja mu dam zastrzyk.|- Wiesz jak?
{45436}{45493}Oczywiście, że wiem.|Masz gorącą wodę?
{45493}{45574}- Tak, tutaj.|- Lepiej, żebyś wiedział, co robisz...
{45585}{45630}Wlej tutaj trochę.
{45795}{45844}Reszta niech się gotuje.
{46479}{46542}Najpierw muszę dać mu|zastrzyk morfiny.
{46542}{46615}Potem oczyszczę ranę|najlepiej jak potrafię.
{47239}{47304}Daj tu więcej światła, dobra?|Szybko.
{47483}{47523}Tak, to jest to.
{47523}{47601}Wysterylizuj, to znowu.|I napełnij z tej butelki.
{47604}{47667}Teraz z tej strony,|w porządku, kolego.
{47667}{47709}Tu mamy robotę.
{47752}{47826}Muszę zdjąć ten cholerny bandaż,|to wszystko.
{48095}{48160}Idzie w górę.|Może być za późno.
{48315}{48365}Pozbądź się tego. Zakop.
{48365}{48396}Tex.
{49221}{49261}Musisz patrzeć uważnie,
{49261}{49333}bo, jeśli Stevens nie przyjdzie,|będziesz musiał sam to zrobić.
{49333}{49418}A więc, zastrzyk jest dożylny.|Najpierw znajdujesz żyłę.
{49444}{49533}Widzisz? Tutaj jest.|Teraz wbijasz igłę...
{49561}{49655}i cofasz tłoczek,|aż troszkę krwii wejdzie do strzykawki.
{49676}{49772}W ten sposób.|Tak się upewniasz, że trafiłeś w żyłę.
{49772}{49870}A kiedy jesteś pewny,|wstrzykujesz antytoksynę.
{49884}{49977}Ale łagodnie i powoli, kolego.|To łatwe.
{49985}{50090}Aż do końca.|I już.
{50121}{50194}I tak co sześć godzin,|aż ci się skończy lek.
{50202}{50276}Jeśli przegapisz jeden,|mógłbyś równie dobrze wcale nie zaczynać.
{50276}{50355}- Jak długo będzie nieprzytomny?|- Kilka godzin, jak sądzę.
{50375}{50434}Dobrze,|teraz moglibyśmy się rozliczyć.
{50434}{50492}Rozliczymy się,|kiedy diamentowa umowa się sfinalizuje.
{50492}{50588}Nie, stary. Dostarczyłem i chcę zapłaty.|Diamentowa umowa nie ma z tym nic wspólnego.
{50588}{50634}Nie zaszkodzi ci|poczekać dzień czy dwa.
{50634}{50707}To duża szkoda, kolego.|Jeśli nie dostanę...
{50719}{50827}Chwilunia...|Nie mów mi, że masz tej kasy.
{50827}{50922}Mam. Dostałem.|Tylko nie wiem, gdzie ona jest.
{50935}{50990}On jeden wiem, gdzie to jest.
{51029}{51114}Dobrze, to pięknie, że moja wypłata|zależy od jego szans.
{51143}{51225}Będziemy w kontakcie tak czy inaczej.|Dobranoc, sport.
{52182}{52220}Byłem już po to?
{52262}{52377}- Nie martw się tym teraz.|- Byłem po pieniądze?
{52410}{52525}Nie, jeszcze nie. Żaden kłopot.|Musi ci się polepszyć.
{52535}{52577}Nadal masz to.
{52625}{52694}Zdobyłem leki dla ciebie,|jak obiecałem.
{52703}{52788}Dostałeś pierwszy zastrzyk.|Dlatego cię tyle nie było...
{52938}{53000}Wiesz, że nic nie mogę powiedzieć.
{53036}{53127}Mógłbyś powiedzieć, że jestem geniuszem.|Mógłbyś to powiedzieć.
{56394}{56456}Wygląda lepiej.|Byłem po pieniądze.
{56505}{56540}Ty draniu!
{56573}{56700}Ty draniu. Zrobiliśmy to. Udało się!|Zrobiliśmy to!
{56713}{56787}No powiedz, nie jestem królem?|Jestem królem?
{57532}{57590}- Czujesz gotowanie?|- Tak, sir.
{57590}{57680}Czuję to od rana.|Jakby dochodziło zewsząd.
{58138}{58180}Muszę przyznać,
{58205}{58299}że to jest przepyszne,|niemożebnie przepyszne.
{58374}{58470}Może trochę żylaste,|niemniej jednak przepyszne.
{58478}{58530}Tak, po prostu wspaniałe.
{58614}{58651}Wspaniałe.
{58669}{58713}Tak, świetnie...
{58734}{58822}Nie odmówiłbym dokładki.
{58892}{58969}Jakieś szanse na zdobycie|więcej tego przysmaku?
{58983}{59088}To możliwe.|Mam pewne wpływy.
{61409}{61460}- Sir?|- Jak dotąd nic.
{61488}{61537}Dowódca nadal z nimi dyskutuje.
{61537}{61594}Coś mi się zdaje,|że nie będzie dobrze.
{61594}{61660}Kiedy znajdują radio,|wiadomo, że będą kłopoty.
{61660}{61733}Może pamiętasz coś szczególnego,|z tamtej nocy?
{61733}{61778}Nie, to zdarzyło się zbyt szybko.
{61778}{61874}Kiedy się obudziłem, oni już szli.|Nie zdołałem z nimi porozmawiać.
{61881}{61948}Dobrze, o ile wiemy,|oni nadal tam są.
{62488}{62571}- Chcą z nami mówić, George.|- O co może chodzić, sir?
{62573}{62688}Nic się nie dowiedziałem.|Są grzeczni. Ale...
{62711}{62776}Chyba, że planują|dać komuś nauczkę.
{62816}{62901}Zazwyczaj są przemili,|kiedy ma być uroczysta egzekucja.
{62933}{63025}- Dobrze, lepiej sprawdźmy, czego chcą, prawda?|- Wszyscy, sir?
{63032}{63107}Tak, chodzi im o wszystkich|starszych oficerów.
{64631}{64740}"My, Imperator, rozkazaliśmy|rządowi zawiadomić cztery kraje...
{64740}{64833}"Stany Zjednoczone, Wielką Brytanię,|Chiny i Związek Radziecki,
{64833}{64902}"że przyjmujemy ich wspólną propozycję.
{64944}{65011}"Wróg użył nieludzkiej bomby,
{65022}{65144}"powodując u niewinnych ludzi|wiele ran i masakrę.
{65173}{65295}"Kontynuownie wojny, nie tylko prowadziłoby|do zniszczenia naszego środowiska,
{65296}{65383}"ale również zniszczenia|ludzkiej cywilizacji.
{65412}{65544}"Jak moglibyśmy ochronić nasze niezliczone dobra,|takie jak nasze nowo narodzone dzieci?
{65558}{65677}"Jak moglibyśmy prosić o przebaczenie|boskie duchy naszych dostojnych przodków?
{65689}{65788}"Kiedy nasze myśli są przy tych,|którzy umarli w bitwie...
{65798}{65866}"i tych, którzy zginęli|przedwczesną śmierią...
{65866}{65980}"i rodzinach, które pozostawili,|czujemy się głęboko rozżaleni.
{65992}{66088}"Pragnienimy rozpocząć|erę pokoju dla przyszłych pokoleń,
{66088}{66196}"przez tolerowanie rzeczy nietolerowanych|i znosząc rzeczy nieznośne,
{66231}{66291}"pamiętając o naszej|wielkiej odpowiedzialności...
{66291}{66353}"i drodze,|jaka jeszcze przed nami,
{66356}{66474}"i koncentrując wszystkie nasze siły|na budowaniu przyszłości...
{66474}{66530}"opartej na moralności|i uczciwości.
{66666}{66751}"Przysięgniemy trzymać kwiat|naszych narodowych działań wysoko...
{66751}{66850}"w postanowieniu, by nie pozostawać|w tyle za światowym postępem.
{66874}{66990}"Prosimy was o pomoc|we wcielaniu naszej woli."
{67100}{67149}Mam przez to rozumieć,
{67209}{67259}że wojna się skończyła?
{67522}{67590}Tak, wojna się skończyła.
{67760}{67801}Koniec wojny!
{68522}{68605}Udało się!
{68813}{68857}To nie ma sensu.
{68858}{68910}To zwyczajnie bez sensu.
{68926}{68963}Hej, Max.
{68976}{69035}Zrobisz nam wszystkim|kawy zwycięstwa?
{69053}{69105}- Co z moimi szczurami?|- Co?
{69130}{69199}Kto będzie się troszczył|o moje szczury, jak odejdę?
{69205}{69269}- Jeszcze nie odszedłeś.|- Co z nimi?
{69281}{69370}Nie wiesz,|że one się urodziły w niewoli.
{69389}{69439}Nie znają innego życia.
{69469}{69535}Otwórz im klatki.|Wkrótce się nauczą.
{69551}{69600}- Prawda, Max?|- Tak.
{69736}{69782}Zastanawiam się...
{69817}{69899}Przypuszczam, że zastaniemy|spore zmiany po powrocie.
{69900}{69971}Złożę się, że są duże zmiany,|co, panowie?
{70335}{70375}Ty zrób kawę.
{70415}{70474}Co robisz?|Popatrz na moje buty!
{70479}{70547}Zrób mi świeżą filiżankę kawy,|kapralu.
{70567}{70637}Wynoś się stąd, zanim odbiję|ci buta na twarzy.
{70637}{70726}Zrób to. Tylko spróbuj.|To cię przymknę.
{70726}{70783}Nie zapominaj o moim stopniu.
{70793}{70849}Jestem pierwszym sierżantem.
{70890}{70969}Pierwszy sierżant.|Mogę cię oddać pod sąd wojenny.
{70985}{71060}- Tex, weź to naczynie.|- Posłuchaj, posłuchaj!
{71072}{71122}Czego chcesz? Pieniędzy?
{71122}{71179}Mam pieniądze.|Dobre japońskie pieniądze.
{71179}{71262}Tutaj, 90 zielonych.|Wystarczy na jedną filiżankę kawy!
{71289}{71356}I zrobisz ją!|Ty ją zaparzysz, kapralu!
{71356}{71432}- Tex, podnieś to naczynie.|- Zostań na miejscu!
{71432}{71477}Wszyscy zostają na miejscach!
{71477}{71577}Od tej chwili przejmuję|pełne dowodzenie w tej szopie!
{71579}{71680}Na mocy praw, jakie mi przyznano,|ta chata jest pod pełnym wojskowym...!
{71754}{71805}Zabiję cię!
{72022}{72050}Tex.
{72097}{72138}No! Co robisz?
{72140}{72198}Co ty...? Co ty...?|Co robisz?
{72943}{73020}Zastanawiałem się, gdzie jesteś.|Nie byłeś na sztuce.
{73022}{73060}Czego chcesz?
{73098}{73129}Sir.
{73136}{73191}Chciałem cię tylko zobaczyć.
{73225}{73269}No to zobaczyłeś.
{74744}{74800}W porządku, żołnierzu, zasalutuj.
{74838}{74885}Powiedziałem, zasalutuj.
{74983}{75030}Zasalutuj, gnoju.
{75331}{75408}Teraz poszli do zasranej wartowni|i siedzieć tam.
{75432}{75511}Dobra. Następnym razem,|jak mówię salutować, macie salutować!
{75567}{75599}I wy.
{76090}{76121}Cześć.
{76121}{76181}Jestem Weaver,|korpus spadochronowy.
{76181}{76259}Możesz mi powiedzieć albo pokazać,|kto tu dowodzi?
{76299}{76389}Jesteś Brytyjczykiem, nieprawdaż?|Nie musisz się mnie obawiać.
{76398}{76462}Radziłem sobie z nimi,|tak jak umiem.
{76468}{76554}Nie wiedziałem, co im powiedzieć,|żeby się nie powtarzać.
{76590}{76648}Jesteś Brytyjczykiem, czy nie?
{76702}{76791}Widzisz, wojna się skończyła.|A ja zostałem wysłany przodem.
{76806}{76855}Zaopiekować się wami.
{76912}{76950}Papierosa?
{76974}{77029}To jest dobry tytoń.|Z domu.
{77043}{77099}"Players for you", pamiętasz?
{77166}{77205}O co chodzi?
{77430}{77468}O co chodzi?
{77471}{77511}Wojna się skończyła.
{78457}{78490}Witam w Changi, sir.
{78535}{78598}Dzięki Bogu,|jest tu ktoś normalny.
{78606}{78687}Jestem kpt. Weaver.|Wysłano mnie, żebym zaopiekował się obozem,
{78687}{78778}zanim dotrze główna grupa,|która może przybyć w każdej chwili.
{78809}{78887}Zacząłem się martwić,|że coś nie tak jest ze mną.
{78921}{79016}Większość z nich jest w stanie szoku, sir.|To trwało trochę czasu.
{79035}{79093}Tak, przypuszczam,|że tak było.
{79116}{79225}- Ty nie jesteś Anglikiem, prawda?|- Nie, Amerykaninem, sir. Kapral KING (król).
{79259}{79326}Jest nas kilku z kolonii|w tej okolicy.
{79345}{79434}Mjr. Brough jest naszym oficerem.|Może z nim powinien się pan spotkać.
{79434}{79481}Tak. Tak, oczywiście.
{79528}{79583}Kim są ci biedacy,|kapralu?
{79596}{79659}To tylko garstka ludzi.|Oficerowie.
{79702}{79751}- Oficerowie?|- Tak.
{79773}{79856}To są chaty oficerów.|Wojsko jest wewnątrz ogrodzenia.
{79933}{79988}- Wszyscy tak wyglądają?|- Sir?
{79988}{80045}Czy oni wszyscy|tak wyglądają?
{80125}{80188}Tak.
{80244}{80327}- W takim razie, dlaczego ty się tak odróżniasz?|- Sir?
{80327}{80378}Dlaczego ty jesteś inny?
{80406}{80442}Co pan ma na myśli?
{80442}{80535}Dlaczego jesteś ubrany właściwie,|a oni noszą szmaty?
{80550}{80625}To żadna hańba dbać o ubranie,|prawda?
{80634}{80704}Jesteś też w niezłej kondycji,|nieprawdaż?
{80711}{80770}Tak, staram się,|jak mogę, sir.
{80777}{80900}- W tym też widzi pan coś złego?|- Nie, nie ma w tym nic złego.
{80928}{81066}- Gdzie jest dowódca tego obozu?|- Tam, sir. Ostatni budynek.
{81066}{81100}Dobrze.
{81117}{81177}Nie zapomnę cię, kapralu.|I...
{81177}{81268}z pewnością zobaczę się z mjr. Brough'em|przy najbliższej okazji.
{81268}{81343}- Co pan ma na myśli?|- Domyśl się, kapralu.
{81562}{81666}Żałuję, że nie mam twoich nerwów, Fortnum.|Nie mógłbym z nim rozmawiać.
{81666}{81723}Uciekłem.|My wszyscy uciekliśmy.
{81723}{81800}Był taki prawdziwy.|Był zbyt prawdziwy.
{81829}{81918}Boże, to jest wariactwo, prawda?|To już koniec, a my żyjemy.
{81925}{82033}Ale to wciąż jest zupełnie szalone.|Co ci powiedział?
{82066}{82155}Tylko spytał o parę rzeczy.
{82193}{82255}Co mówił?|Powiedział cokolwiek?
{82292}{82351}Nic, czego bym już nie wiedział.
{82367}{82434}Hej, to koniec, prawda?|To nie pomyłka?
{82440}{82527}Nie to nie pomyłka. Zapomnij o tym.|Trzymasz szczęście za nogi.
{82527}{82600}Zapomnij?|Hej, posłuchaj, mówię do ciebie!
{82611}{82672}Wczoraj nazwałeś mnie "sir".
{82679}{82741}A teraz znowu|ode mnie odchodzisz.
{82742}{82833}Zakończenie wojny, to jedyne, co się zmieniło.|My jesteśmy tacy sami.
{82907}{82999}Posłuchaj,|ludzie nie zmieniają się, ponieważ...
{83014}{83087}Kiedy alarm zostaje odwołany,|nieprawdaż?
{83100}{83152}Ja się nie zmieniłem.
{83160}{83260}Nie wstydzę się tego, że jesteś|moim przyjacielem. Przeżyliśmy to.
{83266}{83305}Ty i ja!
{83325}{83440}Nie pamiętasz, co mieliśmy?|Nie byłoby tu mnie, gdyby nie ty.
{83482}{83522}Nie pamiętasz tego?
{83605}{83699}Pracowałeś dla mnie parę razy.|Płaciłem ci. To wszystko, co mieliśmy.
{83742}{83770}Fortnum.
{83840}{83911}Fortnum, przyjaźń nie jest sprawą|10 procent.
{83963}{84033}Nie proś mnie,|żebym to wszystko zapomniał.
{84052}{84130}Proszę, nie,|inaczej, co by to w ogóle było?
{84138}{84186}Ja się nie zmieniłem.
{84372}{84422}Ale to jesteś tylko ty.
{84426}{84492}Kolega.|Jeden jedyny.
{84492}{84538}Jedyny przyjaciel.
{84538}{84586}To wystarczy każdemu.
{84596}{84642}To tylko początek.
{86795}{86935}{y:b}"Żona i córka zginęły w nalocie,|{y:b}Coventry 1941 r."
{88000}{88066}- Jest pusty. Gdzie oni są?|- Co?
{88077}{88144}Gdzie oni są?|Jesteś głuchy czy co?
{88160}{88266}- Gdzie jest kto?|- Król. Amerykanie!
{88269}{88309}Och, jankesi.
{88322}{88400}Oni wyjeżdżają.|W tej chwili powinni być już w drodze.
{88793}{88844}Dalej, panowie,|wskakiwać na ciężarówkę.
{88855}{88900}Ruszać się, chłopcy.
{89020}{89066}No dalej, chłopcy.
{89092}{89180}Pośpieszcie się, chłopcy, mamy samolot.|Ruchy, chłopcy.
{89593}{89650}Pakuj dupę na ciężarówkę,|kapralu.
{90228}{90270}Jankesi, do domu!
{90663}{90718}Warto było na to czekać.
{90719}{90788}Zobaczyć, jak zmalał|do takich rozmiarów.
{90820}{90870}Teraz nasza kolej, Marlowe.
{90888}{90944}Wyrównujemy rachunki w kraju.
{90944}{91020}Nasze głosy posunęły|starego Churchill'a i jego świtę.
{91020}{91084}Nie jesteście już|pępkiem świata.
{91111}{91160}Teraz nasza kolej.
{91185}{91280}Nadal, możesz być dumny,|że byłeś jego przyjacielem, jak sądzę.
{91310}{91422}Nie przyszłoby ci nawet do głowy,|że żyjesz dzięki temu, co on ci dał.
{91433}{91524}Nigdy nic nie wziąłem od niego.|On nigdy mi nic nie dał.
{91555}{91644}Tylko nienawiść, Grey.|Tylko nienawiść.
{92500}{92650}{c:$55ddff}Nie znam angielskiego za dobrze,|{c:$55ddff}więc nie wszystko jest przetłumaczone dokładnie.
{92650}{92800}{c:$55a0ff}Ale robiłem, co mogłem... ;-)|{c:$77d0ff}Pozdrowienia dla AWA123...
{92850}{93000}{c:$1160bb}Synchro do wersji i poprawki:|{c:$1130bb}{y:b}Dziabak


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Król szczurów 1965 CD1
1996 Volker Schloendorff Der Unhold [Król Olch] [napisy pl] cd2
Bunty Aur Babli CD2
Król Fijewska M Trening asertywności
krol krolow
Król Edyp
Casino Royale cd2
ZAOPATRZENIE ORTOPEDYCZNE I PROTEZOWANIE J Król, A Nowakowski
deewana 1992 cd2 hindi dvdrip xvid brg (desireactor) shah rukh khan bollywood
Zegnaj Moja Konkubino (Farewell My Concubine) 1993 PL CD2
Lisiczka cd2

więcej podobnych podstron