aqua plus io int 0814


1 3
PL EN
WAA CIWO CI RYSUNEK 2. Sposób ustawiania czuło ci czujki (A  niska FEATURES FIGURE 2. Setting the detector sensitivity (A  low sensitivity,
" Podwójny pyroelement. czuło ć, B i C  rednia czuło ć, D  wysoka czuło ć) " Dual element pyrosensor. B and C  medium sensitivity, D  high sensitivity)
" Cyfrowy algorytm detekcji ruchu. " Fully digital motion detection algorithm.
[  kołki zwarte;  kołki rozwarte]. [  pins shorted;  pins open].
AQUA Plus
" Dwutorowa analiza sygnału z pyroelementu: warto ciowa
" Two-way pyrosensor signal analysis, based on value
OBSZAR DETEKCJI COVERAGE AREA
aqua_plus_int 08/14 i ilo ciowa.
and quantity.
" Funkcja prealarmu.
" Pre-alarm feature.
RYSUNEK 3. Obszar detekcji czujki z soczewk typu EWA. FIGURE 3. Coverage area of a detector with EWA type lens.
" Cyfrowa kompensacja temperatury.
" Digital temperature compensation.
" Sygnalizacja niskiego napi cia zasilania (spadek napi cia Standardowo montowan w czujce soczewk EWA mo na wymienić The EWA lens, mounted in the detector as standard, can be
" Low supply voltage signaling (voltage drop below 9 V ą5%).
poni ej 9 V ą5%).
na inn : optionally replaced with:
PL CYFROWA PASYWNA CZUJKA PODCZERWIENI FIGURE 1. View of detector electronics board.
RYSUNEK 1. Widok płytki elektroniki czujki.
LR  dalekiego zasi gu z kontrol strefy podej cia: zasi g 30 m; 1 - terminals: LR  long range array: range 30 m; main beam 3 m wide

EN DIGITAL PASSIVE INFRARED DETECTOR
1 - zaciski:

NC  relay (NC)
szeroko ć wi zki głównej na ko cu zasi gu 3 m. at the end of range.
NC  przeka nik (NC)
DE DIGITALER PASSIV-INFRAROT-MELDER TMP  tamper contact
VB  kurtyna pionowa: zasi g 22,5 m; szeroko ć wi zki na VB  vertical barrier array: range 22.5 m; beam 2.2 m wide
TMP  styk sabota owy
COM  common ground
RU - COM  masa ko cu zasi gu 2,2 m. at the end of range.
12V  supply input
12V  wej cie zasilania
2 - red color LED to indicate:

UA - MONTA INSTALLATION
2 - czerwona dioda LED sygnalizuj ca:

 prealarm  short flash (approx. 120 ms);
FR DETECTEUR INFRAROUGE PASSIF NUMERIQUE  prealarm  krótkie bły ni cie (ok. 120 ms);
1. Otworzyć obudow (rys. 4). 1. Open the enclosure (Fig. 4).
 alarm  ON for 2 seconds;
 alarm  wieci przez 2 sekundy;
2. Wyj ć płytk z elektronik . 2. Remove the electronics board.
NL DIGITALE PASSIEF INFRAROOD DETECTOR  starting state  blinking rapidly;
 stan rozruchowy  szybko miga;
3. Wykonać otwory pod wkr ty i kabel w podstawie obudowy.  low supply voltage  ON. 3. Make the openings for screws and cable in the enclosure base.
 niskie napi cie zasilania  wieci.
IT RILEVATORE DIGITALE AD INFRAROSSI PASSIVI
3 - pyroelectric sensor.
3 - pyroelement. 4. Przeprowadzić kabel przez wykonany otwór. 4. Pass the cable through the prepared opening.
2
ES DETECTOR INFRARROJO PASIVO DIGITAL 4 - tamper contact.
4 - styk sabota owy.

5. Przymocować podstaw obudowy do ciany lub do zał czonego 5. Fix the enclosure base to the wall or to the attached

5 - scale for positioning of pyroelectric sensor against

5 - podziałka do pozycjonowania pyroelementu wzgl dem soczewki

CZ DIGITLN PASIVN INFRA ERVENŻ DETEKTOR
uchwytu (rys. 5). bracket (Fig. 5).
the lens (see: Fig. 7).
(patrz: rys. 7).
SK DIGITLNY PIR DETEKTOR POHYBU 6. Zamocować płytk elektroniki, uwzgl dniaj c przy tym 6 - fixing screw hole. 6. Fasten the electronics board, taking into consideration the

6 - otwór na wkr t mocuj cy.

7 - detector configuration pins:

7 - kołki do konfiguracji czujki:

wysoko ć, na której czujka została zamontowana (rys. 7). height of detector installation (Fig. 7).
GR
PIR SENS.  setting detector sensitivity (see Fig. 2);
PIR SENS.  okre lanie czuło ci czujki (rys. 2);
7. Podł czyć przewody do odpowiednich zacisków. 7. Connect the wires to the corresponding terminals.
HU DIGITLIS PASSZV INFRARZKEL LED ON/OFF  wł czenie/wył czenie sygnalizacji przy LED ON/OFF  enabling/disabling the LED signaling.

8. Przy pomocy zworek ustawić parametry pracy czujki. 8. Using jumpers, set the working parameters of the detector.
pomocy diody LED. Sygnalizacja jest The signaling is enabled when
wł czona, gdy kołki s zwarte. 9. Zamkn ć obudow czujki. the pins are shorted. 9. Close the detector enclosure.
DE RU UA
EIGENSCHAFTEN ABBILDUNG 2. Einstellungsweise der Empfindlichkeit des 2. - 2. -
(A  , B C  - " .
(A  , B i C  ,
" Doppelter Pyroelement. Melders (A  niedrig, B und C  durchschnitlich, D  hoch) " .
, D  ) [  D  )
" Digitaler Bewegungserkennungsalgorithmus. [  Pins kurzgeschlossen;  Pins geMffnet]. " . " .
;  ].
" 2-Wege-Signalanalyse aus dem Pyroelement: " : . " : - [  ;  ].
ERFASSUNGSBEREICH
Quantitativ- und Wertanalyse. " .
.

" Funktion des Voralarms. " .
ABBILDUNG 3. Erfassungsbereich mit der Linse EWA. " .
3.
" Digitale Temperaturkompensation. " ( - 3. EWA.
" .
Die standardmig im Melder montierte Linse EWA kann man
EWA.
" Signalisierung niedriger Spannungsversorgung 9 ą5%). EWA,
" (
gegen eine andere Linse austauschen:
(Spannung unter 9 V ą5%). (EWA), :
1. . 9 ą5%).
LR  Langstreckenlinse mit Kontrolle der Unterkriechzone:
:
ABBILDUNG 1. Elektronikplatine des Melders. 1 - : LR  ( ):
1. .
Reichweite 30 m; Breite des Hauptstrahls am Ende der
LR  (
1 - Klemmen: NC  (NC) 30 ;

1 - :
Reichweite  3 m. ): 30 ;
NC  Relais (NC) TMP  3 .
NC  (NC)
3 .
TMP  Sabotagekontakt VB  Vorhanglinse: Reichweite 22,5 m; Breite des Hauptstrahls COM  0
VB  : 22,5 ; -
TMP 
COM  Masse 12V  VB  : 22,5 ;
am Ende der Reichweite  2,2 m.
2,2 .
COM  0
12V  Stromversorgungseingang 2 - : 2,2 .
MONTAGE 12V 
2 - rote LED signalisiert:   -

2 - :
 Voralarm  kurzes Aufblitzen (ca. 120 ms); 1. Gehuse Mffnen (Abb. 4). ( . 120 ); :
1. ( . 4).   ( . 120 );
 Alarm  leuchtet 2 Sek. lang;   2 ; 1. ( . 4).
2. Die Elektronikplatine herausnehmen.
2. .   2 ;
 Anlaufmodus  blinkt schnell;   ; 2. .
3. In der hinteren Gehusewand ffnungen fkr Kabel und

3.   ;

 Niedrige Speisespannung  leuchtet.   .
3.

Schrauben ausfkhren.
.   i .
3 - Pyroelement. 3 - .
.
4. Das Kabel durch die ffnung ziehen. 4. . 3 - .

4 - Sabotagekontakt. 4 - .
4. .
5. Das Hinterteil des Gehuses an der Wand oder der Halterung 5. , 4 -

5 - Justierung zum Positionieren des Pyroelements im Verhltnis 5 -

5. ,

( . 5). 5 -
zur Linse (siehe: Abb. 7). befestigen (Abb. 5). ( .: . 7).
( . 5).
6. , ( . . 7).

6 - Montageffnung. 6 - .
6. Die Elektronikplatine mit Rkcksicht auf die MontagehMhe des

6. , -

( . 7). 6 - .
7 - Pins zur Konfiguration des Melders: 7 - :

Melders befestigen (Abb. 7).
( . 7).
7. . 7 - :


SATEL sp. z o.o. PIR SENS.  Definierung der Empfindlichkeit des Melders PIR SENS. 
7. Die Leitungen an entsprechende Klemmen anschlieen.
7.  .
8. - PIR SENS.  ( . 2);

(Abb. 2); ( . 2);
ul. Budowlanych 66; 80-298 Gdansk, POLAND
8. Mit Hilfe der Steckbrkcken die Betriebsparameter des Melders einstellen.


LED ON/OFF  Ein-/Ausschalten der Signalisierung kber LED ON/OFF  / - . LED ON/OFF  / - 8.

tel. +48 58 522-66-00; info@satel.pl; www.satel.eu 9. Gehuse des Melders schlieen.
LED. Die LED-Anzeige ist aktiv, wenn die . , 9. . . , .
Pins kurzgeschlossen sind. . . 9. .
FR NL IT ES
CARACTRISTIQUES FIGURE 2. Mode de rglage de la sensibilit du dtecteur EIGENSCHAPPEN FIGUUR 2. Detector gevoeligheids instelling (A  lage gevoe- PROPRIETĄ DISEGNO 2. Modalitą di regolazione della sensibilitą del rile- PROPIEDADES FIGURA 2. Mtodo para el ajuste de sensibilidad del detector
(A  basse sensibilit, B etaC  sensibilit moyenne, D  haute ligheid, B en C  medium gevoeligheid, D  hoge gevoeligheid) vatore (A  sensibilitą bassa, B e C  sensibilitą media, D  sen- " Pirosensor doble.
(A  baja sensibilidad, B y C  media sensibilidad, D  alta
" Double pyrolment. " Dual pyro sensor element. " Sensore Piroelettrico a doppio elemento.
" Algorithme numrique de dtection. sensibilit) [  broches fermes ;  broches " Algoritmo digital de detección de movimiento. sensibilidad) [  pins cerrados;  pins abiertos].
" Volledige digitale motion detectie algoritme. [  pins kortgesloten;  pins open]. " Algoritmo digitale di rilevazione del movimento. sibilitą alta) [  pin cortocircuitati;  pin aperti].
" Analyse bidirectionnelle du signal du pyrolment : du point de ouvertes]. " Anlisis bidireccional de seńal desde el pirosensor, basado en
" Doppia analisi del segnale proveniente dal piroelemento:
" Tweeweg pyro sensor signaal analyse, gebaseerd op waarde REA DE COBERTURA
AREA DI COPERTURA
DETECTIE GEBIED
vue de quantit et de valeur. el valor y la cantidad.
qualitativa e quantitativa.
ZONE DE COUVERTURE en hoeveelheid.
FIGURA 3. rea de cobertura del detector con la lente de
" Fonction de pralarme. DISEGNO 3. Area di copertura del rilevatore con lente di " Función de prealarma.
FIGUUR 3. Detectie gebied van de detector met een EWA " Funzione di pre-allarme.
" Voor-alarm optie.
FIGURE 3. Zone de couverture du dtecteur avec lentille
" Compensation numrique de temprature. " Compensación digital de temperatura. ngulo amplio tipo EWA instalada.
lens type. " Compensazione digitale della temperatura. tipo EWA.
" Digitale temperatuur compensatie.
" Signalisation de la basse tension d alimentation (chute de de type EWA. " Seńalización de baja tensión de alimentación (el voltaje En estndar, las lentes de tipo EWA estn instaladas en el detector
" Segnalazione di tensione di alimentazione bassa (caduta della Le lenti EWA, sono montate nel rilevatore come standard, possono
" Lage voedingsvoltage signalering (voltage beneden de 9 V ą5%).
De EWA lens is standaard gemonteerd in de detector, en kan
tension au-dessus de 9 V ą5%). desciende por debajo de 9 V ą5%). pero pueden ser reemplazadas por:
La lentille EWA installe dans le dtecteur en standard peut ętre tensione al di sotto di 9 V ą5%). essere eventualmente sostituite con altre:
FIGUUR 1. Aanzicht van de elektronische print. optioneel worden vervangen voor:
FIGURE 1. Vue de la carte lectronique du dtecteur. remplace par une autre : FIGURA 1. Vista de la placa electrónica del detector. LR  la lente de de gran alcance con el control de la zona de
DISEGNO 1. Vista della scheda elettronica del rilevatore. LR  area di copertura remota con controllo della zona di pas-
1 - Aansluitingen:
LR  Long range (long Beam): Bereik 30 m; en 3 m breed aan
1 - bornes : 1 - contactos detección: rango 30 m; anchura del haz principal de 3
LR  de longue porte avec contrle de la zone d approche :
1 - morsetteria: saggio: campo di copertura = 30 m; larghezza del raggio
NC  Relais (NC)
NC  relais (NC) het einde van het bereik; NC  rel (NC) m en el extremo del rango, o bien
porte 30 m ; largeur du faisceau principale de 3 m ą la
NC  relŁ (NC)
principale al termine del campo di copertura = 3 m.
TMP  Sabotage contact
TMP  contact d autoprotection VB  Verticale gordijnlens: Bereik 22.5 m; en 2.2 m breed TMP  contacto de la protección antisabotaje
VB  la cortina vertical: rango 22,5 m; del haz principal de
fin de la porte.
TMP  contatto anti-manomissione
VB  tenda verticale: campo di copertura = 22,5 m; larghezza
COM  Common ground
COM  masse COM  masa
aan het einde van het bereik. 2,2 m. en el extremo del rango.
VB  rideau vertical : porte 22,5 m ; largeur du faisceau COM  massa
del raggio al termine del campo di copertura = 2,2 m.
12V  entre d alimentation 12V  Voeding ingang 12V  entrada de alimentación
principale de 2,2 m ą la fin de la porte. 12V  ingresso alimentazione +12 Vcc INSTALACIÓN
INSTALLATIE
2 - voyant LED rouge indiquant : 2 - Rode gekleurde LED voor indicatie: 2 - diodo rojo LED para indicar:
MONTAGGIO
2 - LED rosso di segnalazione:
INSTALLATION
 pralarme  court flash (env. 120 ms) ;  Vooralarm  Kort knipperend (ongeveer. 120 ms); 1. Open de behuizing (Fig. 4).  prealarma  flash corto (aprox. 120 ms); 1. Abrir la caja (fig. 4).
 del pre-allarme  lampeggio breve (circa 120 ms); 1. Aprire l alloggiamento (dis. 4).
 alarme  allum 2 secondes ; 1. Ouvrir le botier (fig. 4).  Alarm  AAN voor 2 seconden; 2. Verwijder de print.
 alarma  ON durante 2 segundos; 2. Retirar la placa electrónica.
 dell allarme  si illumina per 2 secondi; 2. Rimuovere la scheda elettronica.
 tat de dmarrage  clignote rapidement ;  estado inicial  parpadeo rpido; 3. Hacer perforaciones adecuadas para los tornillos y un cable

2. Sortir la carte lectronique.  Opstart status  Snel knipperend;
3. Maak openingen voor de schroeven en kabel in de achterkant  dello stato di inizializzazione  lampeggi rapidi;

3. Praticare sulla base dell alloggiamento i fori per le viti

 basse tension d alimentation  allum.  tensión baja de alimentación  ON.
3. Faire des traverses pour des vis et un cble dans l embase  Lage voeding voltage  AAN.
en la base de la caja.
van de behuizing.
 di bassa tensione alimentazione  acceso fisso.
ed il cavo.
3 - pyrolment. 3 - pirosensor.
4. Pasar el cable por la perforación realizada.
du botier. 3 - Pyro elektrische sensor.
4. Voer de kabel in, in de daarvoor gemaakte opening. 3 - sensore piroelettrico.
4 - contact d autoprotection. 4. Condurre il cavo attraverso il foro praticato. 4 - contacto de la protección antisabotaje.
5. Fijar el panel posterior de la caja a la pared o al soporte

4. Faire passer le cble ą travers le trou effectu. 4 - Sabotage contact.
4 - contatto anti-manomissione.
5. Schroef de behuizing op de muur of plaats deze op de beugel

5 - graduation ą positionner le pyrolment par rapport ą la lentille 5 - escala para posicionar el pirosensor en relación a la lente

5. Fissare la base dell alloggiamento alla parete, oppure al suo

5. Fixer l embase du botier au mur ou au support de fixation 5 - Schaling voor het positioneren van de pyro elektrische sensor incluido.

5 - scala per il posizionamento del sensore piroelettrico relativa-

(voir : fig. 7). (Fig. 5). (ver: fig. 7).
supporto (dis. 5).

fourni (fig. 5). t.o.v. de lens (zie: Fig. 7). 6. Fijar la base de la caja a la pared o al soporte incluido (fig. 5).
mente alle lenti (vedi: dis. 7).
6 - trou pour vis de fixation. 6 - perforación para el tornillo de fijación.
6. Maak de print vast, met in acht neming van de installatie hoogte

6. Fissare la scheda elettronica, tenendo in considerazione l altezza,

6. Fixer la carte lectronique tout en tenant compte de la hauteur 6 - Schroefgat voor het vast zetten. 7. Tomando en consideración la altura en la que el detector ha

6 - foro per la vite di fissaggio.
7 - broches ą configurer le dtecteur : 7 - pins para la configuración del detector:
van de detector (Fig. 7).
alla quale il rilevatore deve essere installato (dis. 7).
d installation du dtecteur (fig. 7). 7 - Detector configuratie pins: sido instalado, fijar la placa base (fig. 7).
7 - pin per la configurazione del rilevatore:
PIR SENS.  rglage de la sensibilit du dtecteur PIR SENS.  ajuste de sensibilidad del detector
7. Sluit de bekabeling aan op de corresponderende aansluitingen.

7. Collegare i cavi ai relativi morsetti.
7. Connecter les fils aux bornes correspondantes. PIR SENS.  Detector gevoeligheids instelling (zie Fig. 2); 8. Conectar los cables con los contactos convenientes.
PIR SENS.  definizione della sensibilitą del rilevatore (dis. 2);
(voir : fig. 2) ; (ver: fig 2);
8. Gebruik de jumpers om de juiste werking parameters in te 8. Attraverso l ausilio dei jumper, regolare i parametri operativi

8. Rgler des paramŁtres de fonctionnement du dtecteur ą l aide LED ON/OFF  Aan/Uit zetten van de LED signalering. De
9. Ajustar los parmetros de funcionamiento del detector a travs
LED ON/OFF  activation/dsactivation de la signalisation LED ON/OFF  abilitazione / disabilitazione della segnalazione LED ON/OFF  activación/desactivación de la seńalización
attraverso l ausilio del LED. La segnalazione a travs del diodo LED. La seńalización est
ą l aide du voyant LED. La signalisation est des cavaliers. signalering is geactiveerd als de pins zijn stellen voor de detector. del rilevatore. de los jumpers.
active lorsque les broches sont fermes. 9. Fermer le boiter. kortgesloten. 9. Sluit de behuizing van de detector. Ł abilitata quando i pin sono cortocircuitati. 9. Chiudere l alloggiamento del rilevatore. activa cuando los pins estn cerrados. 10. Cerrar la caja del detector.
CZ SK GR HU

VLASTNOSTI OBRZEK 2. Nastaven citlivosti (A  nzk citlivost, VLASTNOSTI OBRZOK 2. Spsob nastavovania citlivosti detektora A LED ON/OFF  / TULAJDONSGOK BRA 2. rzkel rzkenysgnek belltsa (A  alacsony
LED. -
rzkenysg, B s C  kMzepes rzkenysg, D  magas
" Duln pyroelektrickż element. B a C  st edn citlivost, D  vysok citlivost) " Dvojitż pirelement (A  nzka citlivos , B a C  stredn citlivos , D  vysok citli- " (pyrosensor). " Dul-elemes pyroszenzor.
.
" Digitlny algoritmus detekcie pohybu " . rzkenysg)
" Pln digitln algoritmus detekce pohybu. [  piny propojeny;  piny rozpojeny]. vos ) [  nasadenż jumper;  bez jumpera]. " Teljesen digitlis mozgsrzkelsi algoritmus.
O 2. (A  - " Kett s jelelemzs, rtk s mennyisg alapjn.
" Dvojnsobn analżza signlu z pirelementu: hodnota a po%0ńet " ,
" Dvoucestn analżza signlu z pyrosenzoru, zalo~en na hod- [  rintkez k rMvidrezrva;  rintkez k nyitva].
DIAGRAM POKRYT KONTROLOVANŻ PRIESTOR
, B C  , D  )
" Funkcia prealarmu .
not a kvantit . " El riaszts.
RZKELSI TERLET
[  ;  ].
" Funkce p edpoplachu. OBRZEK 3. Diagram pokryt prostoru detektorem s %0ńo%0ń- " Digitlna kompenzcia teploty " - .
OBRZOK 3. Kontrolovanż priestor detektora so aoaovkou " Digitlis h mrsklet kompenzls.
BRA 3. rzkel rzkelsi terklete EWA tpusś lencsvel.
" Signalizcia nzkeho naptia napjania (pokles naptia pod " . H A
" Teplotn kompenzace. " Alacsony tpfeszkltsg jelzs (9 V ą5% feszkltsgszint alatt).
kou EWA. typu EWA.
9 V ą5 %) " ( Az rzkel alaphelyzetben EWA tpusś lencsvel van szerelve,
" Signalizace nzkho nap t (pokles nap t pod 9 V ą5%).
O 3. BRA 1. Elektronikai krtya nzete.
Standardn montovanou %0ńo%0ńku EWA, lze voliteln vym nit za: `oaovky typu EWA dodvanś s detektorom je mo~n vymeni
9 V ą5%).
amely kicserlhet a kMvetkez kre:
OBRZOK 1. Poh ad na dosku elektroniky detektora.
EWA (Extra Wide Angle: ).
OBRZEK 1. Pohled na elektronickou desku detektoru. 1 - csatlakozók:
LR  %0ńo%0ńka s dlouhżm dosahem: dosah 30 m; hlavn paprsek za inś:
1 - svorky: O 1. LR  hosszś kiterjeds : 30 m-es tartomny; a sugr 3 m
EWA ,
1 - svorky: NC  rel (NC)
3m airokż na konci dosahu, nebo LR  aoaovka typu alekż dosah s kontrolou priestoru pod
NC  rel (NC) . szles a tartomny vgn; vagy
:
NC  rel (NC) TMP  szabotzskapcsoló
VB  %0ńo%0ńka typu zclona: dosah 22,5 m; paprsek 2,2 m airokż TMP  tamper detektorom: dosah 30 m; arka lś%0ńa na konci dosahu 3 m. 1 - ( ): LR  : 30 , VB  fkgg leges sorompó: 22,5 m-es tartomny; a sugr
TMP  tamper kontakt COM  kzs fld
COM  zem NC  (NC)
na konci dosahu. VB  aoaovka typu zclona: dosah 22,5 m; arka lś%0ńa na 3 ,
2,2 m szles a tartomny vgn.
COM  spole%0ńn zem 12V  tpfeszkltsg bemenet
12V  vstup napjania TMP  (tamper) VB  : 22,5 , 2,2
konci dosahu 2,2 m.
12V  napjec vstup INSTALACE 2 - piros LED jelzsei: FELSZERELS
2 - %0ńerven LED-ka signalizuje: COM  .
2 - %0ńerven LED kontrolka:  el riaszts  rMvid villans (kb. 120 ms);
MONT%7ń
1. Nyissa ki a hzat (4. bra).
1. Otev ete kryt podle (Obr. 4).  prealarm  krtke bliknutie (pribli~ne 120 ms); 12V 
A
 p edpoplach  krtk bliknut (p ibl. 120 ms);  riaszts  2 mp-es felvillans;
 alarm  svieti 2 sekundy; 2 - LED : 2. Tvoltsa el az ramkMri lapot.
2. Vyjm te desku s elektronickżmi sou%0ństkami. 1. Otvori kryt (obr. 4).
1. ( . 4).
 poplach  svt po dobu 2 sekund;  indts  gyors villogs;
 atartovac re~im  rżchlo blik;   ( , 3. Ksztse el a hz htoldaln a csavarok s a kbeltvezets

3. Vytvo te p sluan mont~n otvory pro arouby a kabel v zadn 2. Vybra dosku s elektronikou. 2. .

 startovac stav  rychl blikn;  alacsony tpfeszkltsg  folyamatos vilgts.
 nzke naptie napjania  svieti 120 msec)
nylsait.
3.

%0ństi krytu. 3. Do zadnej %0ńasti krytu urobi otvory pre skrutky a kbel.
 nzk napjec nap t  svt. 3 - pyroelektromos rzkel .
3 - pirelement   ON 2
. 4. Vezesse t a kbelt az elksztett nylson.
3 - pyroelement. 4. Prothn te kabel vytvo enżm otvorem. 4. Pretiahnu kbel cez otvor. 4 - szabotzskapcsoló.
4 - tamper  
4. . 5. RMgztse a hz htoldalt a falra vagy a mellkel tartóhoz

4 - tamper kontakt. 5 - pyroelektromos rzkel lencshez kpest elfoglalt helyzett

5. Upevn te zadn %0ńst krytu p mo na st nu nebo k p ibalenmu 5. Pripevni zadnś %0ńas krytu na stenu alebo na prilo~enś konzolu   ON.

5 - rysky na ur%0ńenie pozcie pirelementu vzh adom na aoaovku

5.

(5. bra)
5 - m tko pro umst n pyroelementu v %0ńi %0ńo%0ńce (obrzek 7). jelz beoszts (lsd: 7. bra).
dr~ku (Obr. 5). (pozri: obr. 7) (obr. 5). 3 - .
( . 5).
6. RMgztse az elektronikai krtyt az rzkel szerelsi magas-

6 - mont~n otvory. 6 - rMgzt csavar nyls.
6 - otvor na śchytnś skrutku 4 - (tamper)
6. Nasa te a upevn te desku s elektronickżmi sou%0ństkami 6. Pripevni dosku elektroniky. Treba pamta na nastavenie 6. ,

sgnak figyelembevtelvel (7. bra).
7 - konfigura%0ńn piny detektoru: 7 - rzkel m kMdst belltó rintkez k:
7 - jumpre na konfigurciu detektora: 5 -

( . 7).
s ohledem na mont~n vżaku detektoru (Obr. 7). vżaky mont~e detektora pomocou pozi%0ńnżch rysiek (obr. 7).
7. Csatlakoztassa a vezetkeket a megfelel sorkapcsokhoz.
PIR SENS.  nastaven citlivosti (viz obr. 2); PIR SENS.  rzkel rzkenysge (lsd: 2. bra);
PIR SENS.  nastavenie citlivosti detektora (obr. 2); ( : . 7). 7. ( ).

7. P ipojte vodi%0ńe k p sluanżm svorkm. 7. Pripoji vodi%0ńe na zodpovedajśce svorky.
8. A rMvidzrak hasznlatval lltsa be az rzkel m kMdsi

LED ON/OFF  povolen/zakzn signalizace LED kontrolkou. LED ON/OFF  zapnutie/vypnutie signalizcie LED-kou. 6 - . 8.

LED ON/OFF  visszajelz LED engedlyezse / letiltsa.

8. Pomoc propojek nastavte pracovn parametry detektoru.
Signalizace je povolena p i propojenżch Signalizcia je zapnut, ke je jumper na- 8. Pomocou jumperov nastavi parametre %0ńinnosti detektora. paramtereit.
7 - : . A visszajelz LED m kMdse a rMvidzr
pinech. 9. Uzav ete kryt detektoru. sadenż. 9. Zatvori kryt detektora. PIR SENS.  ( . 2); 9. . felhelyezett llapotban van engedlyezve. 9. Zrja vissza az rzkel hzt.
PL EN DE RU
RYSUNEK 4. Sposób otwarcia obudowy. DANE TECHNICZNE FIGURE 4. Removing the cover. SPECIFICATIONS ABBILDUNG 4. ffnen des Gehuses. TECHNISCHE DATEN 4. .
RYSUNEK 5. Sposoby monta u czujki. FIGURE 5. Ways of installing the detector. ABBILDUNG 5. Montagearten des Melders. 5. .
Napi cie zasilania 12 V DC ą15% Supply voltage 12 V DC ą15% Spannungsversorgung 12 V DC ą15% 12 DC ą15%
RYSUNEK 6. Monta czujki na uchwycie. FIGURE 6. Mounting the detector on the bracket. ABBILDUNG 6. Montage des Melders an der Halterung. 6. .
Pobór pr du w stanie gotowo ci 10 mA Standby current consumption 10 mA Stromaufnahme
10 mA 10 A
Uwaga: W cel zapewnienia zgodno ci z wymaganiami normy Note: For compliance with the req irements of EN50131-2-2, the Achtung: Um die Anforder ngen der Norm EN50131-2-2 z erf llen, im Standby-Modus :
Maksymalny pobór pr du 12 mA Maximum current consumption 12 mA
EN50131-2-2 cz jka nie powinna być montowana na detector shall be installed directly on the mo nting s rface, montieren Sie den Melder nicht an der Halter ng. EN50131-2-2 -
Max. Stromaufnahme 12 mA
Dopuszczalne obci enie styków Relay contacts rating
12 A
40 mA / 16 V DC 40 mA / 16 V DC
chwycie. witho t the additional bracket. .
przeka nika (rezystancyjne) (resistive load) Zulssige Belastung der
ABBILDUNG 7. Optimierung des kberwachten Bereichs durch 40 mA / 16 V DC
Relaiskontakte (Widerstand)
Czas sygnalizacji alarmu 2 s Alarm signaling time 2 s
RYSUNEK 7. Sposób pozycjonowania płytki elektroniki w celu FIGURE 7. The way of positioning the electronics board to richtige Positionierung der Elektronikplatine. Je nach MontagehMhe 7. - 40 A / 16 DC
( )
Alarmdauer 2 s
Wykrywalna pr dko ć ruchu 0,3...3 m/s Detectable speed 0.3...3 m/s
optymalizacji obszaru detekcji czujki. W zale no ci od wysoko ci optimize the coverage area. Depending on the mounting height, platzieren Sie den mittleren Strich der Justierung: gegenkber der
2
Erfassbare
monta u rodkowa kreska podziałki powinna znajdować si : EN50130-5, EN50131-1, the medium scale line should be: aligned with the mark on the EN50130-5, EN50131-1, Markierung auf dem Gehuse (Montage auf der HMhe 2,4 m), kber ( 2,4 ), (
0,3...3 m/s
Spełniane normy Standards complied with
Bewegungsgeschwindigkeit
naprzeciw wska nika na obudowie (monta na wysoko ci 2,4 m), EN50131-2-2, EN50130-4 enclosure (installation at a height of 2.4 m), situated above the EN50131-2-2, EN50130-4 2,4  B) (
der Markierung (Montage hMher als 2,4 m  Beispiel B) oder unter
0,3...3 /

EN50130-5, EN50131-1,
powy ej wska nika (monta wy ej ni 2,4 m  przykład B) lub Stopie zabezpieczenia mark (installation higher than 2.4 m  example B) or below the Security grade according der Markierung (Montage unter 2,4 m  Beispiel D). 2,4  D).
Entspricht den Normen
Grade 2 Grade 2
EN50131-2-2, EN50130-4
poni ej wska nika (monta ni ej ni 2,4 m  przykład D). wg EN50131-2-2 mark (installation lower than 2.4 m  example D). to EN50131-2-2
INBETRIEBNAHME 3500

Sicherheitsklasse
URUCHOMIENIE Klasa rodowiskowa START-UP Environmental class according
1. Die Stromversorgung des Melders einschalten. Die LED fngt an Grade 2 1. .

II II
nach EN50131-2-2 EN50130-5, EN50131-1,
wg EN50130-5 to EN50130-5

1. Wł czyć zasilanie czujki. Dioda LED zacznie migać (je li kołki 1. Switch the detector power on. The LED will start blinking zu blinken (wenn die Pins LED ON/OFF kurzgeschlossen sind. ( LED ON/OFF).

EN50131-2-2, EN50130-4
Umweltklasse nach EN50130-5 II
Zakres temperatur pracy -30C...+55C Operating temperature range -30C...+55C
LED ON/OFF s zwarte). (if the LED ON/OFF pins are shorted). 2. Nachdem der Melder Betriebsbereitschaft gemeldet hat (die 2.

EN50131-2-2 Grade 2
Betriebstemperaturbereich -30C...+55C
2. Kiedy czujka przejdzie w stan pracy (dioda LED przestanie Wymiary 63 x 96 x 49 mm 2. When the detector enters its working state (the LED will stop Dimensions 63 x 96 x 49 mm Diode LED hMrt auf zu blinken), die Reichweite des Melders ( ), -

EN50130-5 II
migać), przeprowadzić test zasi gu czujki, czyli sprawdzić, blinking), carry out the detector range test, i.e. check that testen, d.h. prkfen, ob eine Bewegung im kberwachten Bereich Abmessungen 63 x 96 x 49 mm , . . ,
Zalecana wysoko ć monta u 2,4 m Recommended installation height 2.4 m
czy poruszanie si w nadzorowanym obszarze spowoduje movement within the coverage area will activate the alarm das Alarmrelais auslMst und die Diode einschaltet. -30C...+55C
Empfohlene Montagehhe 2,4 m
Masa 90 g Weight 90 g
uruchomienie przeka nika alarmowego oraz za wiecenie relay and lighting of the LED. 3. Bei Bedarf die Empfindlichkeit des Melders ndern . 63 x 96 x 49

Gewicht 90 g
diody. 3. If necessary, change the detector sensitivity (pins PIR (Pins PIR SENS.). 3. ,


2,4
3. W razie potrzeby zmienić czuło ć czujki (kołki PIR SENS.). SENS.). ( PIR SENS.).


90
Deklaracja zgodno ci jest dost pna pod adresem www.satel.eu/ce The declaration of conformity may be consulted at www.satel.eu/ce Die Konformittserklrung kann unter folgender Adresse gefunden werden: www.satel.eu/ce www.satel.eu/ce
4 5
UA FR NL
4. . FIGURE 4. Mode d ouverture du botier. SPCIFICATIONS TECHNIQUES FIGUUR 4. Verwijderen van het kapje. SPECIFICATIES
5. . FIGURE 5. Modes d installation du dtecteur. FIGUUR 5. Div. manieren voor het installeren van de detector.
12 DC ą15% Tension d alimentation 12 V DC ą15% Voeding voltage 12 V DC ą15%
6. . FIGURE 6. Installation du dtecteur sur le support de fixation. FIGUUR 6. Plaatsen van de detector op de beugel.
Consommation Stand-by verbruik 10 mA
10 A 10 mA
: EN50131-2-2 Note : Conformment a x exigences de la norme EN50131-2-2, de courant en veille Opmerking: Om overeen te komen met de EN50131-2-2 norm,
Maximaal verbruik 12 mA
. le dtecte r ne pe t pas ętre install s r le s pport de dient de detector direct op de m r te worden ge-
Consommation maximale 12 mA
Relais contacten waarde
12 A
40 mA / 16 V DC
fixation. monteerd zonder gebr ik van de be gel.
Charge admissible (belasting)
7. 40 mA / 16 V DC
de contacts du relais (rsistante)
Alarm signaleringstijd 2 s
. 40 A / 16 DC FIGURE 7. Mode de positionnement de la carte lectronique FIGUUR 7. De manier van positionering van de elektronische
( )
Dure de signalisation d alarme 2 s
Detectie snelheid 0,3...3 m/s
pour optimiser la zone de couverture. En fonction de la hauteur print voor optimalisatie van het detectie bereik. Afhankelijk van
2
Vitesse dtectable du mouvement 0,3...3 m/s
( 2,4 .), d installation, le trait central de la graduation doit ętre situ : en de Installatie hoogte, de medium Schaling lijn dient: uitgelijnd te EN50130-5, EN50131-1,
Standaard overeenkomend met
0,3...3 /
( 2,4 .  face de l indicateur sur le botier (installation ą la hauteur de EN50130-5, EN50131-1, zijn met de markering op de behuizing (installatie op een hoogte EN50131-2-2, EN50130-4
Normes respectes
EN50130-5, EN50131-1, EN50131-2-2, EN50130-4
B) ( 2,4 . 2,4 m), au-dessus de l indicateur (installation au-dessus de 2,4 m  van 2,4 m), situatie boven de markering (installatie hoger dan Security grade volgend

Grade 2
EN50131-2-2, EN50130-4
 D). exemple B) ou au-dessous de l indicateur (installation au-dessous Niveau de scurit 2,4 m  voorbeeld B) of beneden de markering (installatie lager EN50131-2-2
Grade 2
EN50131-2-2 Grade 2 selon EN50131-2-2
de 2,4 m  exemple D). dan 2,4 m voorbeeld D).
Milieu klasse

II
Classe environnementale volgens de EN50130-5
MISE EN MARCHE OPSTARTEN
: II II
EN50130-5 selon EN50130-5
Werkingstemperatuur -30C...+55C
1. . 1. Mettre le dtecteur sous tension. Le voyant LED commencera 1. Schakel de voeding van de detector in. De LED zal starten met

-30C...+55C Tempratures de fonctionnement -30C...+55C
( LED ą clignotera(si les broches LED ON/OFF sont fermes). knipperen (indien de LED ON/OFF pins zijn kortgesloten). Afmetingen 63 x 96 x 49 mm
63 x 96 x 49 Dimensions 63 x 96 x 49 mm
ON/OFF). 2. Lorsque le dtecteur commencera ą fonctionner (le voyant LED 2. Wanneer de detector in de werking status komt (de LED zal

Aanbevolen installatie hoogte 2,4 m
2. cessera de clignoter), faire le test de la porte du dtecteur Hauteur de montage stopen met knipperen), voer dan de detector looptest uit,

Gewicht 90 gr
2,4 2,4 m
( ), c est-ą-dire vrifier que le dplacement dans l espace surveill recommande bijvoorbeeld controleer dat beweging in het detectie gebied
, , , fera activer le relais d alarme et allumer le voyant. het alarm relais activeert en de LED aangaat.
90 Poids 90 g
, 3. Changer la sensibilit du dtecteur, si ncessaire (broches PIR 3. Indien nodig verander de gevoeligheid van de detector (pins

. SENS.). PIR SENS.).
3. (

PIR SENS.).
www.satel.eu/ce La dclaration de conformit peut ętre consulte sur le site : www.satel.eu/ce De verklaring van overeenstemming kan worden ingezien via www.satel.eu/ce
6
IT ES CZ
DISEGNO 4. Modalitą di apertura dell alloggiamento. SPECIFICHE TECNICHE FIGURA 4. Demostración sobre cómo abrir la caja. DATOS TCNICOS OBRZEK 4. Otev en krytu. TECHNICK DATA
DISEGNO 5. Modalitą di montaggio del rilevatore. FIGURA 5. Demostración sobre cómo instalar el detector. OBRZEK 5. Zp soby mont~e detektoru.
Tensione di alimentazione 12 V DC ą15% Tensión de alimentación 12 Vcc ą15% Napjec nap t 12 V DC ą15%
DISEGNO 6. Montaggio del rilevatore sul supporto. FIGURA 6. Demostración sobre cómo instalar del detector OBRZEK 6. Mont~ detektoru na dr~k.
Assorbimento energetico Consumo de corriente Proudov spot eba, klidovż stav 10 mA
10 mA en el soporte. 10 mA
Attenzione: Allo scopo di assic rare il rispetto dei req isiti della in stato di pronto en modo de espera Poznmka: Pro spln n podmnek vy~adovanżch normo

Proudov spot eba, maximln 12 mA
normativa EN50131-2-2, il rilevatore non dovrebbe Nota: Para c mplir con los req erimientos de la norma EN50131-2-2, Consumo mximo de corriente 12 mA
EN50131-2-2, se m s detektor montovat p mo na
Assorbimento energetico
Zat~itelnost kontakt rel
12 mA
40 mA / 16V DC
essere montato s l s pporto. massimo el detector debe ser instalado directamente en la s perficie mont~n povrch bez po ~it p davnho dr~k .
Capacidad de carga de contactos (odporov )
40 mA / 16 V DC
de montaje sin el soporte adicional.
Carico massimo ammissibile dei de rel (resistencia)
Doba signalizace poplachu 2 s
DISEGNO 7. Modalitą di posizionamento della scheda elettronica 40 mA / 16 V DC OBRZEK 7. Efekt vżaky mont~e detektoru na pokryt prostoru
contatti dei relŁ (carico resistivo)
Tiempo de seńalización de alarma 2 s
Detekovateln rychlost pohybu 0,3& 3 m/s
allo scopo di ottimizzare l area di copertura del rilevatore. A seconda FIGURA 7. El mtodo de posicionamiento de la placa electrónica a zp sob posunu desky elektroniky pro optimalizaci pokryt prostoru.
Tempo di segnalazione di allarme 2 s
Velocidad de movimiento
dell altezza dell installazione, la linea media della scala dovrebbe para optimizar el rea de cobertura. Dependiendo de la altura V zvislosti na mont~n vżace by m l bżt st ed m tka: zarovnn EN50130-5, EN50131-1,
0,3...3 m/s
Vyhovuje standard m
Velocitą di movimento rilevabile 0,3...3 m/s detectable
trovarsi: di fronte all indicatore posto sull alloggiamento (per de instalación, la mediana lnea de la escala debe encontrase: na zna%0ńku vyra~enou na krytu detektoru (mont~n vżaka 2,4 m), EN50131-2-2, EN50130-4
EN50130-5, EN50131-1, EN50130-5, EN50131-1,
un montaggio ad un altezza di 2,4 m  esempio A), al di sopra en frente del indicador en la caja (altura de montaje 2,4 m), umst nż nad zna%0ńkou (mont~ do vżaek nad 2,4 m  p klad B) Stupe zabezpe%0ńen dle
Conformitą ai requisiti Normas cumplidas
Stupe 2
EN50131-2-2, EN50130-4 EN50131-2-2, EN50130-4
dell indicatore (per un montaggio ad un altezza superiore a 2,4 m  por debajo del indicador (altura de montaje superior a 2,4 m  nebo pod zna%0ńkou (mont~ n~e ne~ 2,4 m  p klad D). EN50131-2-2
Livello di sicurezza secondo Clase de seguridad
esempio B) , oppure al di sotto dell indicatore (per un montaggio ejemplo B) o bien debajo del indicador (altura de montaje no
UVEDEN DO PROVOZU T da prost ed dle EN50130-5 II
Grado 2 Grade 2
EN50131-2-2 segśn EN50131-2-2
ad un altezza inferiore a 2,4 m  esempio D). superior a 2,4 m  ejemplo D).
Rozsah pracovnch teplot -30C& +55C
1. Zapn te napjen detektoru. LED kontrolka za%0ńne blikat (pokud

Classe ambientale secondo Clase de entorno
ACCENSIONE PUESTA EN MARCHA
II II je propojka LED ON/OFF pinu nasazena). Rozm ry 63 x 96 x 49 mm
EN50130-5 segśn EN50130-5
1. Inserire l alimentazione del rilevatore. Il LED inizia a lampeggiare 1. Activar la alimentación del detector. El diodo LED empezar 2. Po vstoupen detektoru do pracovnho re~imu (LED kontrolka

Doporu%0ńen vżaka mont~e 2,4 m
Range della temperatura di lavoro -30C...+55C Temperatura operacional -30C...+55C
(se i pin LED ON/OFF sono cortocircuitati). a parpadear (si los pins LED ON/OFF estn cerrados). p estane blikat), prove te test dosahu detektoru, tzn.
Hmotnost 90 g
Dimensioni 63 x 96 x 49 mm Dimensiones 63 x 96 x 49 mm
2. Quando il rilevatore passa nello stato operativo (il LED smette 2. Cuando el detector pase al modo dispuesto (el diodo LED dejar zkontrolujte, zda pohyb v hldanm prostoru aktivuje poplachov

di lampeggiare), effettuare il test del campo di copertura, Altezza di montaggio consigliata 2,4 m de parpadear), realizar la prueba, es decir, es decir, comprobar Altura de instalación rel a dojde k rozsvcen LED kontrolky.
2,4 m Mod ansk 80, 147 00 Praha 4, R

cioŁ a dire, controllare se i movimenti all interno dell area si algśn movimiento en el objeto protegido ocasionar la recomendada 3. V p pad nutnosti zm te citlivost detektoru (piny PIR
Peso 90 g
Tel. / Fax: 272 770 148, 272 770 149
supervisionata provocano l attivazione del relŁ di allarme activación del rel de alarma y el encendido del diodo. SENS.).
Peso 90 g
e-mail: euroalarm@euroalarm.cz
e l accensione del LED. 3. En caso de necesidad cambiar la sensibilidad del detector
SATEL ITALIA srl
technick pomoc: ezs@euroalarm.cz
3. Nel caso si rendesse necessario, modificare la sensibilitą del (pins PIR SENS.).

Via Ischia Prima, 280, 63066 Grottammare (AP), ITALIA
www: www.euroalarm.cz
rilevatore (pin, PIR SENS.).
tel. 0735 588713, info@satel-italia.it
www.satel-italia.it
La dichiarazione di conformitą pu essere consultata sul sito: www.satel.eu/ce Pueden consultar la declaración de conformidad en www.satel.eu/ce Prohlaen o shod je k dispozici na www.satel.eu/ce
7
SK GR HU
OBRZOK 4. Spsob otvorenia krytu. TECHNICK INFORMCIE O 4. . E BRA 4. Fedl eltvoltsa. M SZAKI ADATOK
OBRZOK 5. Mo~nosti mont~e detektora. O 5. . BRA 5. rzkel felszerelsnek módjai.
Naptie napjania 12 V DC ą15 % 12 V DC ą15% Tpfeszkltsg 12 V DC ą15%
OBRZOK 6. Mont~ detektora na konzolu. O 6. . BRA 6. rzkel tartóra tMrtn felszerelse.
Odber prśdu ramfogyaszts, kszenlt 10 mA
10 mA 10 mA
Pozor: Kvli zhode s po~iadavkami normy EN50131-2-2 nesmie v pohotovostnom re~ime : EN50131-2-2, Megjegyzs: Az EN50131-2-2 kvetelmnyeinek trtn

ramfogyaszts, maximum 12 mA
by detektor montovanż na konzol .  megfelels rdekben az rzkel t tovbbi tartó
Maximlny odber prśdu 12 mA 12 mA
Relrintkez k nvleges
, . hasznlata nlk l kzvetlen l a felszerelsi fel letre
Prpustn za a~enie 40 mA / 16 V DC kapcsolsi teljestmnye 40 mA / 16 V DC
OBRZOK 7. Spsob nastavenia dosky elektroniky na zaistenie 40 mA / 16 V DC
kell rgzteni.
kontaktov rel (ellenlls)
2
optimlneho dosahu detekcie detektora. V zvislosti od vżaky O 7.
as signalizcie alarmu 2 s Riasztsjelzsi id 2 s
0.3...3 /
mont~e sa mus stredn ryska nachdza : oproti ryske na kryte . BRA 7. Az ramkMri lap helyzete az optimlis rzkelsi terklet
Detekovan rżchlos pohybu 0,3...3 m/s rzkelsi sebessg 0,3...3 m/s
(mont~ vo vżake 2,4 m), nad ryskou na kryte (mont~ nad 2,4 m  , EN50130-5, EN50131-1, belltsra. A felszerelsi magassgtól fkgg en; a kMzepes

EN50130-5, EN50131-1,
prklad B) alebo pod ryskou (mont~ pod 2,4 m  prklad D). : ( EN50131-2-2, EN50130-4 sklaosztst szkksges belltani a hz jelzsvel egyvonalba Megfelel a kMvetkez EN50130-5, EN50131-1,
Splnen normy
EN50131-2-2, EN50130-4 szabvnyoknak EN50131-2-2, EN50130-4
2,4 ), ( belltani (szerels 2,4 m-es magassgba), a jelzs fMl (szerels
SPUSTENIE
Grade 2
Stupe zabezpe%0ńenia 2,4  B) EN50131-2-2 magasabban, mint 2,4 m  B plda) vagy a jelzs al (szerels Biztonsgi fokozat
1. Zapnś napjanie detektora. LED-ka za%0ńne blika (ak je Grade 2 2 fokozat

pod a EN50131-2-2 alacsonyabban, mint 2,4 m  D plda). az EN50131-2-2-nek megfel en
( 2,4 D).

nasadenż jumper LED ON/OFF).
II
Trieda prostredia EN50130-5 KMrnyezeti osztly
I ZEMBE HELYEZS
2. Ke detektor prejde do re~imu %0ńinnosti (LED-ka prestane blika ),

II II
pod a EN50130-5 az EN50130-5-nek megfelel en
-30C...+55C
vykona test dosahu, %0ńi~e skontrolova %0ńi reakcia detektora 1. . LED 1. Kapcsolja be az rzkel tpfeszkltsgt. A LED elkezd villogni

Pracovn teplota -30C...+55C M kMdsi h mrskleti tartomny -30C...+55C
na pohyb v kontrolovanom priestore aktivuje rel a LED-ka ( LED ON/OFF 63 x 96 x 49 (amennyiben a LED ON/OFF rintkez tkskk rMvidre vannak
detektora sa rozsvieti. Rozmery 63 x 96 x 49 mm zrva). EN50131-1, EN50131-2-2,
).
2,4
Teljestett el rsok
EN50130-4, EN50130-5
3. V prpade potreby zmeni citlivos detektora (jumper PIR 2. ( 2. Amikor az rzkel m kMdsre ksz (a LED abbahagjya

Odporś%0ńan vżaka mont~e 2,4 m
90
SENS.). LED ), a villogst), vgezze el az rzkelsi tartomny ellen rzst pl. Mretek 63 x 96 x 49 mm
Hmotnos 90 g
, . . ellen rizze, hogy a felkgyelt terkleten belkli mozgs aktivlja-e
Ajnlott szerelsi magassg 2,4 m
a riasztsrelt s a LED fnyt.
HDSecurity s.r.o. Tmeg 90 g

LED. 3. Amennyiben szkksges, lltson az rzkel rzkenysgn
Hviezdna 38, 821 06 Bratislava, SR
3. , (PIR SENS rintkez tkskk).

tel. +421 (0)2 45259074, fax +421 (0)2 45259073
( PIR SENS).
e-mail: info@hdsecurity.sk, www.hdsecurity.sk
Vyhlsenie o zhode si mo~no pozrie na www.satel.eu/ce www.satel.eu/ce A megfelel sgi nyilatkozat elrhet a www.satel.eu/ce honlapon.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
aqua plus io int14
aqua pet io int14
amber io int14
ca64eps io int14
ethm1 plus io pl14
amber io int14
aqua plus io pl09
acu 250 io pl14
ca64e io int11
aqua plus
ca5 plus set e pl14
cz?llas io pl14
acu100 io pl14
IO INT 04B S guess the sport
aru 100 io pl14
aps 412 io pl14
activa io pl14

więcej podobnych podstron