1
PL
Ekspander wejść CA-64 E współpracuje z centralami MIKROPRZEACZNIKI TYPU DIP-SWITCH
alarmowymi CA-64, INTEGRA oraz VERSA. Instrukcja Przełączniki 1-5 służą do ustawienia adresu. Adres ten musi
dotyczy ekspandera z wersją elektroniki 2.3 i oprogramowania być inny, niż pozostałych modułów podłączonych do magistrali
CA-64 E
2.01 (lub nowszego). komunikacyjnej centrali alarmowej. W przypadku współpracy
ca64e_int 01/11
z centralą VERSA musi być ustawiony adres z zakresu od 12 (0Ch)
WAAŚCIWOŚCI
do 14 (0Eh). W celu określenia adresu ekspandera, należy dodać do
" 8 programowalnych wejść:
siebie wartości ustawione na poszczególnych mikroprzełącznikach
obsługa czujek typu NO i NC oraz czujek roletowych
zgodnie z tabelą.
EKSPANDER WEJŚĆ
i wibracyjnych;
obsługa konfiguracji EOL i 2EOL.
ZONE EXPANDER Numer przełącznika 1 2 3 4 5
" Programowalna wartość rezystorów parametrycznych.
LINIENERWEITERUNGSMODUL Wartość liczbowa* 1 2 4 8 16
" Dodatkowe wejście sabotażowe typu NC.
*dla przełącznika w pozycji ON
#, !( / RYSUNEK 1. Widok płytki elektroniki ekspandera.
1. dioda LED STATUS: Przełączniki 6 i 7 muszą być ustawione w pozycji OFF.
( .'
miga wymiana danych z centralą; Przełącznik 8 umożliwia określenie, jak ekspander zostanie
MODULE D EXTENSION DE ZONES świeci brak komunikacji z centralą. zidentyfikowany przez centralę:
2. zespół mikroprzełączników typu DIP-switch OFF CA-64 E. Ekspander nie obsługuje czujek roletowych
ZONE UITBREIDING
(patrz: MIKROPRZEACZNIKI TYPU DIP-SWITCH). i wibracyjnych. Programowanie wartości rezystorów
parametrycznych jest niedostępne.
ESPANSIONE DI INGRESSI
Opis zacisków:
ON CA-64 Ei. Ekspander obsługuje czujki roletowe
Z1...Z8 - wejścia.
MÓDULO DE AMPLACIÓN DE ZONAS
i wibracyjne. Możliwe jest programowanie wartości rezystorów
COM - masa.
parametrycznych (należy upewnić się, że zaprogramowana
ZÓNOVŻ EXPANDR
TMP - wejście obwodu sabotażowego modułu (NC) jeżeli nie
jest odpowiednia wartość).
jest wykorzystywane, powinno być zwarte do masy.
EXPANDR VSTUPOV
SATEL sp. z o.o.
CLK - zegar.
Przełącznik 8 musi być w pozycji OFF dla centrali
ńęŁ
ul. Schuberta 79; 80-172 Gdansk, POLAND
DTA - dane.
CA-64 oraz central INTEGRA z oprogramowaniem
+12V - wejście zasilania ekspandera/wyjście zasilania
do wersji 1.04 włącznie. Centrale te nie obsługują tel. +48 58 320 94 00; info@satel.pl; www.satel.eu
ZÓNABPVTP
czujek. ekspandera CA-64 Ei.
EN DE RU UA
The CA-64 E zone expander can be used in conjunction with DIP-SWITCHES Das Linienerweiterungsmodul CA-64 E ist kompatibel mit den DIE DIP-SCHALTER >4C;L @0AH8@5=8O 7>= CA-64 E A>2<5AB8< A ?@85<=>- DIP- .'" >7H8@N20G 7>= CA-64 E ?V4B@8<CT ?@8;048 ?@89<0;L=>- DIP- '
CA-64, INTEGRA and VERSA control panels. This manual applies Use the switches 1-5 to set an address. The address must Alarmzentralen CA-64, INTEGRA und VERSA. Die Anleitung Zur Einstellung der Adresse dienen die Schalter von 1 bis 5. :>=B@>;L=K<8 ?@81>@0<8 () CA-64, INTEGRA 8 VERSA. 5@5:;NG0B5;8 1-5 ?@54=07=0G5=K 4;O CAB0=>2:8 04@5A0. 4@5A
:>=B@>;L=V () CA-64, INTEGRA V VERSA. =AB@C:FVO 5@5<8:0GV 1-5 ?@87=0G5=V 4;O 2AB0=>2;5==O 04@5A8.
to the expander with electronics version 2.3 and firmware version be different from that of the other modules connected to the bezieht sich auf das Erweiterungsmodul mit der Elektronik Diese Adresse muss sich von den Adressen der sonstigen an den C:>2>4AB2> @0A?@>AB@0=O5BAO =0 <>4C;L @0AH8@5=8O A 25@- 4>;65= >B;8G0BLAO >B 04@5A>2 >AB0;L=KE <>4C;59, ?>4:;NG5==KE
AB>ACTBLAO @>7H8@N20G0 7 ?;0B>N 5;5:B@>=V:8 2.3 V 25@AVTN 4@5A0 <0T 2V4@V7=OB8AL 2V4 04@5A V=H8E <>4C;V2, ?V4 T4=0=8E
2.01 (or newer). communication bus of alarm control panel. In case of interaction with 2.3 und der Firmware 2.01 (oder hher). Kommunikationsbus der Alarmzentrale angeschlossen Module A859 ?5G0B=>9 ?;0BK 2.3 8 <8:@>?@>3@0<<>9 25@A88 2.01 (8;8 : H8=5 . A;CG05 VERSA CAB0=>2;5==K9 04@5A 4>;65=
<V:@>?@>3@0<8 2.01 (01> =>2VH>N). 4> H8=8 . ;O VERSA 2AB0=>2;5=0 04@5A0 <0T 1CB8
1KBL 87 ?@545;0 >B 12 (0Ch) 4> 14 (0Eh). 'B>1K >?@545;8BL 04@5A
unterscheiden. Beim Betrieb mit VERSA Zentrale muss die Adresse 1>;55 ?>74=59).
the VERSA control panel, an address from the 12 (0Ch) to 14 (0Eh) 7 ?@><V6:C 2V4 12 (0Ch) 4> 14 (0Eh). ;O 287=0G5==O 04@5A8
FEATURES EIGENSCHAFTEN
!"!"
<>4C;O @0AH8@5=8O =5>1E>48<> A;>68BL 7=0G5=8O, CAB0=>2;5==K5
aus dem Bereich von 12 (0Ch) bis 14 (0Eh) eingestellt werden. Um
range must be set. In order to determine the expander address, add !!" @>7H8@N20G0, A;V4 4>40B8 7=0G5==O, 2AB0=>2;5=V =0 >:@5<8E
" 8 programmable zones: " 8 programmierbare Linien:
=0 >B45;L=KE ?5@5:;NG0B5;OE, A>3;0A=> B01;8F5. " 8 ?@>3@0<>20=8E 7>=:
die Adresse des Moduls zu bestimmen, addieren Sie die an den
up the values set on individual switches as shown in table. " 8 ?@>3@0<<8@C5<KE 7>=: ?5@5<8:0G0E, 73V4=> B01;8FV.
support for NO and NC type detectors, as well as roller Bedienung der Melder Typ NO und NC sowie Rollladen-
?V4B@8<:0 A?>2VIC20GV2 NO i NC, 0 B0:>6 A?>2VIC20GV2
einzelnen DIP- Schaltern eingestellten Werte gem. Tabelle.
?>445@6:0 8725I0B5;59 NO 8 NC, 0 B0:65
shutter motion detectors and vibration detectors; und Erschtterungsmelder; ><5@ ?5@5:;NG0B5;O 1 2 3 4 5
@CEC @>;5B V 2V1@0FV9=8E A?>2VIC20GV2;
DIP-switch number 1 2 3 4 5 ><5@ ?5@5<8:0G0 1 2 3 4 5
8725I0B5;59 42865=8O @>;LAB02=8 8 281@0F8>==KE
support for single EOL and double EOL loops. Betrieb in den Konfigurationen EOL und 2EOL.
Nummer des Schalters 1 2 3 4 5
'8A;>2>5 7=0G5=85* 1 2 4 8 16 ?V4B@8<:0 H;59DV2 B8?C EOL i 2EOL.
8725I0B5;59;
" Programmable end-of-line resistors value. Numerical value* 1 2 4 8 16 " Programmierbarer Wert der Abschlusswiderstnde. '8A;>25 7=0G5==O* 1 2 4 8 16
" @>3@0<>20=5 7=0G5==O :V=F528E @578AB>@V2.
Zahlenwert* 1 2 4 8 16 ?>445@6:0 H;59D>2 B8?0 EOL 8 2EOL.
*4;O ?5@5:;NG0B5;O 2 ?>;>65=88 ON
" Additional tamper input, NC type " Zustzlicher Sabotageeingang Typ NC.
*for switch in ON position " >40B:>289 B0<?5@=89 2EV4 B8?C NC. *4;O ?5@5<8:0G0 C ?>;>65==V ON
" @>3@0<<8@C5<>5 7=0G5=85 >:>=5G=KE @578AB>@>2.
5@5:;NG0B5;8 6 8 7 4>;6=K 1KBL CAB0=>2;5=K 2 ?>;>65=85 OFF.
*fr den Schalter in ON- Stellung
FIGURE 1. View of the expander electronics board. ABBILDUNG 1. Elektronikplatine des Erweiterungsmoduls.
" >?>;=8B5;L=K9 B0<?5@=K9 2E>4 B8?0 NC.
The switches 6 and 7 must be set to OFF position. 5@5<8:0GV 6 i 7 <0NBL 1CB8 2AB0=>2;5=V C ?>;>65==V OFF.
5@5:;NG0B5;L 8 ?>72>;O5B >?@545;8BL, :0: 1C45B 845=B8D8- . 1. 83;O4 ?;0B8 5;5:B@>=V:8 A?>2VIC20G0.
1. STATUS LED: 1. LED-Diode STATUS: Stellen Sie die Schalter 6 und 7 auf OFF ein.
Use the switch 8 to define how the expander will be identified F8@>20BL <>4C;L: 1. A2VB;>4V>4 STATUS:
5@5<8:0G 8 4>72>;OT 287=0G8B8, O:8< G8=><
!# 1. 84 ?5G0B=>9 ?;0BK <>4C;O @0AH8@5=8O.
Der Schalter 8 bestimmt, wie das Modul von der Zentrale
blinking data exchange with the panel; Blinken Datenaustausch mit der Zentrale;
by the control panel: 1. A25B>48>4 STATUS: OFF CA-64 E. >4C;L @0AH8@5=8O =5 ?>445@68205B 8725I0- <5@5EB8BL >1<V= 40=8<8 7 ;
V45=B8DV:C20B8<5 @>7H8@N20G:
identifiziert wird:
illuminated no communication with the control panel. Leuchten keine Kommunikation mit der Zentrale.
B5;59 42865=8O @>;LAB02=8 8 281@0F8>==KE 8725I0B5;59.
OFF CA-64 E. The expander does not support roller shutter <8305B >1<5= 40==K<8 A ; OFF CA-64 E. >7H8@N20G =5 ?V4B@8<CT A?>2VIC20GV @CEC
A2VB8BLAO 2V4ACB=V9 72 O7>: 7 .
2. a set of DIP-switches (see: DIP-SWITCHES). OFF CA-64 E. Das Modul bedient keine Rollladen- und
2. Gruppe der DIP-Schalter (siehe: DIE DIP- SCHALTER).
#AB0=>2:0 25;8G8=K 0:B82=>3> A>?@>B82;5=8O >:>=5G=KE
motion detectors and vibration detectors. Programming the 3>@8B =5B A2O78 A . @>;5B V 2V1@0FV9=V A?>2VIC20GV. 0;0HBC20==O 7=0G5==O
2. DIP-?5@5<8:0GV (482.: DIP- ').
Erschtterungsmelder. Programmieren der Widerstandswerte
Description of the terminals: @578AB>@>2 O2;O5BAO =54>ABC?=>9.
Klemmenbeschreibung:
2. DIP-?5@5:;NG0B5;8 (A<.: DIP- .'").
end-of-line resistors value is not available. 0:B82=>3> >?>@C :V=F528E @578AB>@V2 T =54>ABC?=8<.
ist nicht zugnglich. ?8A :;5<:
Z1...Z8 - zones. ON CA-64 Ei. >4C;L @0AH8@5=8O ?>445@68205B 8725I0B5;8
Z1...Z8 - Linien.
ON CA-64 Ei. The expander supports roller shutter motion ?8A0=85 :;5<<: ON CA-64 Ei. >7H8@N20G ?V4B@8<CT A?>2VIC20GV @CEC @>;5B
ON CA-64 Ei. Das Modul bedient die Rollladen- und
Z1...Z8 - 7>=8.
COM - common ground. 42865=8O @>;LAB02=8 8 281@0F8>==K5 8725I0B5;8. 5;8G8=0
COM - Masse.
detectors and vibration detectors. Programming the end-of-line Z1...Z8 - 7>=K. V 2V1@0FV9=V A?>2VIC20GV. >6=0 =0;0HBC20B8 7=0G5==O
Erschtterungsmelder. Programmieren der Widerstandswerte
0:B82=>3> A>?@>B82;5=8O >:>=5G=KE @578AB>@>2 ?@>3@0<<8- COM - <0A0 (0).
TMP - tamper loop input (NC) if no tamper contact is
TMP - Eingang des Sabotagekreises des Moduls
resistors value is available (make sure that a suitable value COM - <0AA0 (0 ). 0:B82=>3> >?>@C :V=F528E @578AB>@V2 (A;V4 ?5@52V@8B8, G8
ist zugnglich (vergewissern Sie sich, dass ein richtiger
@C5BAO (A;54C5B C1548BLAO 2 B><, GB> 70?@>3@0<<8@>20==>5 TMP - 2EV4 B0<?5@=>3> H;59DC <>4C;O (NC) O:I> 2V= =5
connected to this terminal, it should be shorted to
(NC) wenn nicht benutzt, soll mit der Masse
TMP - 2E>4 B0<?5@=>3> H;59D0 <>4C;O (NC) 5A;8 >= =5
is programmed). 70?@>3@0<>20=5 7=0G5==O T 2V4?>2V4=8<).
Widerstandswert einprogrammiert ist).
7=0G5=85 O2;O5BAO A>>B25BAB2CNI8<).
common ground. 28:>@8AB>2CTBLAO, B> <0T 1CB8 70<:=CB8< =0 <0AC.
kurzgeschlossen werden.
8A?>;L7C5BAO, 4>;65= 1KBL 70<:=CB =0 <0AAC.
CLK - clock. The switch 8 must be in position OFF for the CA-64 CLK - Uhr. Fr die Zentralen CA-64 und INTEGRA mit der Firmware CLK - G0AK. 5@5:;NG0B5;L 8 4>;65= 1KBL CAB0=>2;5= 2 ?>;>65-
CLK - 3>48==8:. 5@5<8:0G 8 <0T 1CB8 2AB0=>2;5=89 C ?>;>65==V
DTA - data.
control panel and for the INTEGRA panels with firmware DTA - Daten. DTA - 40=V. OFF 4;O CA-64 V INTEGRA 7 25@AVTN
1.04 oder frher muss der Schalter 8 auf OFF eingestellt DTA - 40==K5.
=85 OFF 2 A;CG05 CA-64 8 INTEGRA A <8:@>-
+12V - expander power supply input / detectors power supply
+12V - 2EV4 682;5==O @>7H8@N20G0 / 28EV4 682;5==O <V:@>?@>3@0<8 1.04 01> 1V;LH @0==L>N. &V
up to and including version 1.04. These control panels +12V - Stromversorgungseingang des Moduls / werden. Diese Zentralen sind mit dem Modul CA-64 Ei +12V - 2E>4 ?8B0=8O <>4C;O @0AH8@5=8O / 2KE>4 ?8B0=8O ?@>3@0<<>9 25@A88 1.04 8;8 1>;55 @0==59. -B8
output. do not support the CA-64 Ei expander. Stromversorgungsausgang des Melders. nicht kompatibel. 8725I0B5;O. =5 ?>445@6820NB <>4C;L @0AH8@5=8O CA-64 Ei. A?>2VIC20GV2. =5 ?V4B@8<CNBL @>7H8@N20G CA-64 Ei.
FR NL IT ES
Le module d extension de zones CA-64 E est conu pour MICRO-INTERRUPTEURS DE TYPE DIP-SWITCH De CA-64E zone-uitbreiding is een print ontwikkeld om met de INTEGRA DIP-SWITCH SCHAKELAARS L espansione di ingressi CA-64 E, si interfaccia con le centrali MICROINTERRUTTORI DI TIPO DIP-SWITCH El módulo de ampliación de zonas CA-64 E puede utilizarse MICROCONMUTADORES TIPO DIP-SWITCH
le fonctionnement avec les centrales d alarme CA-64, INTEGRA Les micro-interrupteurs de 1 ą 5 servent ą dfinir une adresse. Gebruik de DIP-switch schakelaars 1 tot 5 om een individueel adres di allarme CA-64, INTEGRA e VERSA. Il presente manuale si I microinterruttori 1-5, servono per la definizione dell indirizzo. junto con las centrales de alarmas CA-64, INTEGRA y VERSA. Para fijar la dirección sirven los conmutadores 1 a 5. La dirección
en VERSA inbraakcentrale series samen te werken. Deze handleiding is
et VERSA. Le manuel d instruction s applique au module d extension Cette adresse doit ętre diffrente de celle des autres modules instellen voor het apparaat. Dit adres dient verschillend te zijn t.o.v. de El presente manual es aplicable al módulo de ampliación con
riferisce all espansione con elettronica di versione 2.3, e firmware Questo indirizzo, deve essere diverso da quello degli altri moduli debe de ser diferente de la dirección de otros módulos conectados
van toepassing op uitbreidingen met elektronica versie 2.3 met firmware
modules die ook aangesloten zijn op de uitbreidingsbus. Indien de uitbreiding la electrónica de versión 2.3 y el firmware de versión 2.01 (o bien
avec la version d lectronique 2.1 et le logiciel 2.0 (ou plus connects au bus de communication de la centrale d alarme. En cas di versione 2.01 (oppure superiore). collegati al bus di comunicazione della centrale di allarme. In caso al bus de la central de alarmas. En caso de interacción con
versie 2.1 (of nieuwer).
gebruikt wordt met de VERSA alarmcentrale kan het bereik van het adres posterior).
rcent). de fonctionnement avec la centrale d alarme VERSA, l adresse di interfacciamento con la centrale VERSA, deve essere definito la central de alarma VERSA, la dirección del intervalo del 12
CARATTERISTICHE
ingesteld worden als 12 (0Ch) tot 14 (0Eh) Om het uitbreidingsadres te
ą partir de 12 (0Ch) ą 14 (0Eh) doit ętre configure. Afin de rgler EIGENSCHAPPEN un indirizzo compreso nell intervallo tra 12 (0Ch) e 14 (0Eh). (0Ch) al 14 (0Eh) debe ser fijada. Para determinar la dirección del
PROPIEDADES
CARACTRISTIQUES
" 8 ingressi programmabili:
bepalen, telt u de nummers ingesteld op de specifieke DIP-switch schakelaars
l adresse du module d extension, additionner les valeurs dfinies Allo scopo di programmare l indirizzo dell espansione, occorre módulo de ampliación, sume los valores fijados en los respectivos
" 8 Programmeerbare zones: " 8 zonas programables:
" 8 zones programmables:
gestione dei rilevatori di tipo NO e NC e dei rilevatori
bij elkaar op, volgens de Tabel.
sur des micro-interrupteurs respectifs selon le tableau. sommare tra di loro i valori dei singoli dip-switch secondo quanto gestión de los detectores tipo NO y NC y detectores microconmutadores como se indica ms adelante en la tabla.
gestion des dtecteurs de type NO et NF, des dtecteurs Ondersteuning voor NO en NC type detectoren, als ook voor
a fune e di vibrazione;
mostrato dalla tabella. de vibración y de persiana;
de vibration et utilisable pour volets roulants;
roller shutter bewegingsdetectoren en Tril detectoren; DIP-switch nummer 1 2 3 4 5 gestione delle configurazioni EOL e 2EOL.
Numro de l interrupteur 1 2 3 4 5 Nśmero del conmutador 1 2 3 4 5
gestión de la configuración EOL y 2EOL.
gestion des configurations FDL simple et FDL double.
" Valori delle resistenze di bilanciamento programmabili.
Ondersteuning voor n EOL en twee EOL.
Numero del dip-switch 1 2 3 4 5
" Valor programable de resistencias fin de lnea.
Numerieke waarde* 1 2 4 8 16
" Programmation de la valeur des rsistances fin de ligne. Valeur numrique * 1 2 4 8 16 Valor numrico* 1 2 4 8 16
" Ingressi aggiuntivi anti-manomissione di tipo NC.
" Programmeerbare end-of-line weerstandwaarde. " Entrada de sabotaje adicional, tipo NC.
" Entre d autoprotection supplmentaire de type NF. Valore numerico* 1 2 4 8 16
*voor schakelaar in de ON positie
*pour l interrupteur en position ON *para el conmutador en la posición ON
" Additionele sabotage ingang van het NC type. DISEGNO 1. Vista della scheda elettronica dell espansione.
FIGURA 1. Vista de la placa electrónica del módulo de ampliación.
FIGURE 1. Vue de la carte lectronique du module d extension. De Schakelaars 6 en 7 moeten ingesteld staan op de OFF positie.
*per switch in posizione ON
Les micro-interrupteurs 6 et 7 doivent ętre en positon OFF. 1. stato del LED: Los conmutadores 6 y 7 tienen que ser fijados en la posición OFF.
1. LED STATUS:
1. voyant LED STATUS: FIGUUR 1. Schematisch overzicht van de uitbreidingsprint. Gebruik schakelaar 8 om te definiren hoe de uitbreiding in het systeem
L interrupteur 8 permet de dfinir le mode d identification du lampeggiante scambio dati con la centrale; I dip-switch 6 e 7, devono essere regolati sulla posizione OFF. parpadeante intercambio de datos con la central; Utilice el conmutador 8 para definir cómo el módulo de ampliación
gedentificeerd wordt door het systeem:
clignote change de donnes avec la centrale; 1. STATUS LED:
module d extension par la centrale: acceso assenza di comunicazione con la centrale. Il dip-switch 8, rende possibile definire il modo nel quale encendido falta de comunicación con la central ser identificado por la central de alarma:
est allume manque de communication avec la centrale. OFF CA-64 E. De uitbreiding zal gedentificeerd worden als een
OFF CA-64 E. Le module d extension ne gŁre pas de d- Knipperend Data uitwisseling met de inbraakcentrale;
2. gruppo di microinterruttori di tipo DIP-switch l espansione verrą identificata da parte della centrale: de alarmas. OFF CA-64 E. El módulo de ampliación no soporta los detectores
2. kit de micro-interrupteurs de type DIP-switch CA-64 E. Deze ondersteund tevens de Roller Shutter detectoren en
tecteurs pour volet roulant et de dtecteurs de vibration. AAN Geen data uitwisseling met inbraakcentrale (vedi: MICROINTERRUTTORI DI TIPO DIP-SWITCH). OFF CA-64 E. L espansione non si interfaccia con il rilevatore 2. conjunto de microconmutadores tipo DIP-switch de persianas y de vibración. La programación de los valores
Tril Detectoren, maar de programmering van vrij te programmeren
(voir MICRO-INTERRUPTURS DE TYPE DIP-SWITCH).
(ver: MICROCONMUTADORES TIPO DIP-SWITCH).
La programmation de la valeur des rsistances fin de ligne a fune e di vibrazioni. La programmazione del valore delle de resistencias fin de lnea no est disponible.
2. DIP-Switch schakelaars (zie: DIP-SWITCH SCHAKELAARS).
weerstandswaarden is niet beschikbaar. Descrizione della morsetteria:
Description des bornes:
n est pas disponible. resistenze di bilanciamento non Ł disponibile. Descripción de los bornes: ON CA-64 Ei. El módulo de ampliación soporta los detectores
ON CA-64 Ei. De uitbreiding zal gedentificeerd worden als een CA-64 Ei Z1...Z8 - ingressi.
Beschrijving van de aansluitingen:
Z1...Z8 - zones.
ON CA-64 Ei. Le module d extension gŁre des dtecteurs pour ON CA-64 Ei. L espansione si interfaccia con il rilevatore a fune Z1...Z8 - zonas. de persianas y de vibración. Es posible programar los valores
bij Integra systemen met firmware versie 1.05 of later als ook de Versa COM - massa.
COM - masse. Z1...Z8 - Zones.
volet roulant et des dtecteurs de vibration. Il est possible de e di vibrazioni. La programmazione del valore delle resistenze COM - masa. de resistencias fin de lnea (asegśrese que un valor adecuado
Alarmsystemen. Deze ondersteund tevens de Roller Shutter detectoren
TMP - ingresso del circuito anti-manomissione del modulo
TMP - entre du circuit anti-sabotage du module d extension
COM - Common ground.
programmer la valeur des rsistances fin de ligne (s assurer bilanciamento Ł disponibile (occorre assicurarsi, che venga TMP - entrada de circuito de sabotaje del módulo (NC) est programado).
en Tril Detectoren, En de programmering van vrij te programmeren
(NC) nel caso in cui non venga utilizzato, deve essere
(NF) si elle n est pas utilise, elle doit ętre
si ninguna protección antisabotaje est conectada
qu une valeur des rsistances approprie est programme). TMP - Module sabotage detectie circuit (NC) Indien niet gebruikt, programmato un valore adeguato).
weerstandswaarden voor EOL en 2EOL is beschikbaar. (zorg er voor
cortocircuitato a massa.
court-circuite ą la masse. El conmutador 8 tiene ser fijado en la posición OFF
a este terminal, debe ser conectada a tierra.
dient deze te worden kortgesloten naar ground. dat de juiste weerstandwaarde wordt geprogrammeerd)
CLK - clock.
para la central de alarma CA-64 y tambin para las
CLK - horloge. Le micro-interrupteur 8 doit ętre en position OFF pour Il dip-switch 8 deve trovarsi in posizione OFF,
CLK - reloj.
CLK - Clock.
DTA - dati.
la centrale CA-64 et les centrales INTEGRA avec le De schakelaar 8 moet op de OFF positie worden ingesteld per la centrale CA-64 e la centrale INTEGRA con DTA - datos.
DTA - donnes. centrales de la serie INTEGRA con el firmware hasta
DTA - Data. +12V - ingresso dell alimentazione dell espansione / uscita
+12V - entre d alimentation du module d extension / sortie logiciel jusqu en version 1.04 incluse. Ces centrales firmware fino alla versione 1.04 compresa. Queste +12V - entrada de alimentación del módulo de ampliación / salida la versión 1.04 incluida. Estas centrales de alarma
voor de INTEGRA series met firmware tot en met versie 1.04.
d alimentation des dtecteurs. ne gŁrent pas de module d extension CA-64 Ei. +12V - Uitbreiding voeding ingang (detectoren voeding uitgang). Deze ondersteunen geen CA-64 Ei uitbreiding. di alimentazione dei rilevatori. centrali non gestiscono l espansione CA-64 Ei. de alimentación de los detectores. no gestionan el módulo de ampliación CA-64 Ei.
CZ SK GR HU
Expandr CA-64 E je zaYzen ur%0ńen pro pYipojen k zabezpe- DIP-PXEPNAE Expandr vstupov CA-64 E spolupracuje so zabezpe%0ńovacmi MIKROPREPNAE TYPU DIP-SWITCH CA-64 E Ąą ś źĄżŻ ą ąźżĄżąŻ ź ż śĄź"ęŚ ńŁ (DIP-SWITCHES) A CA-64E zóna bQvtQ a SATEL gyrtmnyś CA-64, INTEGRA s DIP-KAPCSOLÓK
ĄŻą łż CA-64, INTEGRA ąą VERSA. ę ż łąŻąż żąźżĄżą ż ąąĄ 1-5 łąą ą żŻ ą. VERSA riasztó vezrlQ panelekkel sszekapcsolva hasznlható. Ez Az 1 5 ig DIP-kapcsolókkal lltsa be a zónabQvtQ cmt.
%0ńovacm śstYednm CA-64, INTEGRA a VERSA. Tento manul Pro nastaven adres slou~ DIP pYepna%0ńe 1-5. Adresa modulu śstredHami CA-64, INTEGRA a VERSA. Prru%0ńka sa tżka expandra Prepna%0ńe 1-5 slś~ia na nastavenie adresy. Tto adresa mus
ąąĆąą Ąą ś ź ż ąą 2.3 ąą A cmet eltrQre kell lltani a riasztó vezrlQpanel ugyanazon
ą ą ĄĄą ą Żąą ąąĆżą ąĄ Ż Ź a kziknyv az 2.3 verziójś elektronika s a 2.01 verziójś firmware
s verziou elektroniky 2.3 a s programovou verziou 2.01 (alebo bye odlian od adries inżch modulov pripojenżch na komunika%0ńnś
se vztahuje k expandru s verz desky 2.3 a verz firmware 2.01 mus bżt rozdln od dalach adres modulo pYipojenżch na jednu
ż firmware 2.01 ( ż). kommunikciós buszra csatlakoztatott ms modulok cmtQl.
ź ĄŹ ż Żąż ĄążąŻą (bus) (vagy śjabb) bQvtQkhz hasznlható fel.
novaou). zbernicu zabezpe%0ńovacej śstredne. V prpade spoluprce
(nebo nov%1łja). sb%1łrnici zabezpe%0ńovac śstYedny. PYi pYipojen expandru k śstYedn%1ł
VERSA vezrlQpanellel egytt trtnQ mqkds esetn egy 12 (0Ch)
źżŹą ąłźż. Ł ĄŻĄ ź ż ĄŻąą
żęĄęńĄŁńą
s śstredHou VERSA mus bye nastaven adresa z rozsahu od 12
TULAJDONSGOK
VERSA, muste nastavit adresy v rozsahu od 12 (0Ch) do 14 (0Eh). VLASTNOSTI
VLASTNOSTI s 14 (0Eh) kztti tartomnyban lvQ cmet kell belltani. A bQvtQ
łż VERSA, ĄĄą ą żąŻ źąą ą ąĄ ż 12
" 8 Ążłąźźąąśź ś:
(0Ch) do 14 (0Eh). Na ur%0ńenie adresy expandra treba spo%0ńtae " 8 programozható zónabemenet:
Pro nastaven pYsluanżch hodnot adres, se%0ńt%1łte vhu jednotlivżch " 8 programovate>nżch vstupov: cmnek meghatrozshoz adja ssze az rtket, a kapcsolócsoport
" 8 programovatelnżch zón: (0Ch) ż 14 (0Eh). żąźż ą żŻą ą
Ążą łąą NO ąą NC Ąż ąą, Ą
hodnoty nastaven na jednotlivżch mikroprepna%0ńoch zhodne NO, NC tpusś rzkelQk, valamint redQny
DIP pYepna%0ńo podle tabulky. obsluha detektorov typu NO, NC, vibra%0ńnżch detektorov tagjainak egyedi rtkt, amint azt a Tblzat mutatja.
podpora pro NO a NC typy detektoro, dle tak pro ĄŻ ąą roller shutter ąą Ż ąą ąą Ąą, ą ĄĄą ą Ążą ą ąź ą
s tabu>kou. mozgsrzkelQk s rezgsrzkelQk hasznlatt
a detektorov roliet;
ąąź. ąążĄ Ą ĆąŻżąą ż Żąą.
roletov pohybov detektory a vibra%0ńn detektory;
DIP-kapcsoló szma 1 2 3 4 5
tmogatja,
slo DIP-pYepna%0ńe 1 2 3 4 5
obsluha konfigurcie EOL a 2EOL. Ążą łąą źż ąĄ EOL.
podpora jednoduchho EOL a dvojitho EOL vyv~en.
slo prepna%0ńa 1 2 3 4 5
Tmogatja a szimpla EOL s dupla EOL hurokkialaktst.
" żłąźźąąśź ąź ąŻą EOL. ęąź DIP-switch 1 2 3 4 5
" Programovate>n hodnota vyva~ovacch rezistorov. Szmrtk* 1 2 4 8 16
" Nastaviteln hodnoty vyva~ovacch odporo. Numerick hodnota* 1 2 4 8 16
" Programozható vonalvgi lezróellenlls rtk.
" ĄąĄ Żżż tamper, Ąż NC.
" Dodato%0ńnż sabot~ny vstup typu NC. seln hodnota* 1 2 4 8 16
ęąźą ąź* 1 2 4 8 16
" PYdavnż vstup pro tamper, NC typ. *kapcsoló BE llapotban
" KiegsztQ NC tpusś szabotzs bemenet.
*pro pYepna%0ń v pozici ON
Śę 1. ꥹą żą Ąąą
OBRZOK 1. Poh>ad na dosku elektroniky expandra.
*pre prepna%0ń v pozcii ON A 6. s 7. kapcsolónak kikapcsolt llapotba kell lennie.
*łąą ż ąąĄ ON
OBRZEK 1. Pohled na desku elektroniky expandru. BRA 1. A bQvtQ elektronikai krtyjnak nzete.
Ąą ś.
PYepna%0ńe 6 a 7 mus bżt v pozici OFF.
1. LED-ka STATUS: A 8. DIP-kapcsolóval hatrozza meg a bQvtQ vezrlQpanel
Prepna%0ńe 6 a 7 musia bye nastaven v pozcii OFF.
źą ąąĄ 6 ąą 7 ą ĄĄą ą ż OFF.
1. LED SATUS: 1. ąŹą ż LED: 1. LLAPOT LED:
Pozic pYepna%0ńe %0ńslo 8 se ur%0ńuje zposob, jakżm je expandr blik vżmena śdajov s śstredHou; ltali azonostsnak módjt:
Pozcia prepna%0ńa 8 m vplyv na spsob identifikcie expandra ęążą: ąąŹżąą ĄżĆżŻ ź ż żąźżĄżŻ ż ąąĄ 8 łąą ą ążŻą Ą ą LED villog adatcsere a kzponttal;
blikn probh vżm%1łna dat s śstYednou;
KI CA-64 E. A bQvtQ nem tmogatja redQny mozgsrzkelQ
identifikovn śstYednou: svieti bez komunikcie s śstredHou.
śstredHou: ĄŻąą łż ąąłąŻ Ąą ąĄ ż ĄŻąą łż:
LED vilgt nincs kommunukció a vezrlQpanellal.
svt neprobh komunikace s śstYednou.
s rezgsrzkelQ hasznlatt. A vonalvgi lezróellenlls
OFF CA-64 E. V tomto re~imu nen podporovna mo~nost 2. mikroprepna%0ńe typu DIP-switch (pozri: MIKROPREPNAE
2. DIP kapcsoló csoport (lsd: DIP-KAPCSOLÓK).
OFF CA-64 E. Expandr neobsluhuje vibra%0ńn detektory Śą: ĄŹą ĄążąŻą ź ż ĄŻąą łż. OFF CA-64 E. Ąą ĄżŻśą roller shutter ąą
2. sada DIP-pYepna%0ńo (viz: DIP-PXEPNAE). rtke nem programozható.
nastaven hodnot vyva~ovacch odporo v zakon%0ńen EOL nebo TYPU DIP-SWITCH).
2. ą ź źążąąĄ (Ą: śążąąĄ, DIP- Ż ąą ąą ąąź. ź Ążłąźźąąź
a detektory roliet. Programovanie hodnoty vyva~ovacch BE CA-64 Ei. A bQvtQ tmogatja redQny mozgsrzkelQ s
Csatlakozók lersa:
Popis svorek:
switches).
2EOL ani nen podpora roletovżch detektoro. EOL ąąŹ Żąą ąąąźż.
Popis svoriek:
rezgsrzkelQ hasznlatt. A vonalvgi lezróellenlls
rezistorov nie je dostupn. Z1...Z8 - zónk.
Z1...Z8 - zóny.
ąłąĆ źąąź (ź): ON CA-64 Ei. Ąą ĄżŻśą roller shutter ąą
ON CA-64 Ei. V tomto re~imu je aktivovna podpora roletovżch Z1...Z8 - vstupy.
rtke programozható (gyQzQdjn meg a megfelelQ rtk
ON CA-64 Ei. Expandr obsluhuje vibra%0ńn detektory a detektory COM - kzs fld.
COM - spole%0ńn zem. Z1...Z8 - ś. Ż ąą ąą ąąź. ź Ążłąźźąąź
a vibra%0ńnch detektoro, a mo~nost nastaven hodnot COM - zem. beprogramozsról).
roliet. Je mo~n programovanie hodnoty vyva~ovacch rezistorov TMP - szabotzs bemenet NC (amennyiben nem csatlakoztat
COM - żą.
TMP - detekce naruaen tamper smy%0ńky (NC) pokud nen EOL ąąŹ Żąą ąąąźż. (ąąŻ ą źŻą
TMP - vstup sabot~neho obvodu modulu (NC) ak sa
vyva~ovacch odporo (ujist%1łte se, zda mte nastaveny sprvn szabotzskapcsolót ehhez csatlakozóhóz, zrja rvidre
(treba skontrolovae naprogramovanś hodnotu).
A 8. kapcsolónak kikapcsolt pozicióban kell lennie,
TMP - Żżż ż tamper (NC) Ź ż tamper ąŹ ąź ąŻą Żąą Ążłąźźąąź).
pou~it tamper kontakt, propojte ji se spole%0ńnou zem.
nepou~va, mus bye pripojenż na zem.
hodnoty odporo). a kzs fldhz).
amennyiben CA-64 vezrlQpanellel valamint, ha 1.04
Ż, ą ĄĄą ą łĆŻ ź ż żą.
CLK - hodinovż impulz. Prepna%0ń 8 mus bye v pozcii OFF pre śstredne
CLK - clock.
CLK - órajel.
ź ąąĄ 8 ą ĄĄą ą Żąą OFF łąą
CLK - żąź. vagy annl rbbi firmware-rel rendelkezQ INTEGRA
DTA - data. PYepna%0ń %0ń. 8 mus bżt v pozici OFF u śstYedny CA-64
DTA - dta. CA-64 a pre śstredne INTEGRA s programovżm
DTA - adat.
ż ĄŻąą łż CA-64 ąą łąą ĄŻą INTEGRA ź
DTA - żźą. panelekkel kapcsolja ssze a bQvtQt.
+12V - vstup pro napjen expandru / napjec vżstup pro a śstYeden INTEGRA do programov verze 1.04. Tyto +12V - vstup napjania expandra / vżstup napjania vybavenm do verzie 1.04 vrtane. Tieto śstredne
+12V - Żżż żĆżżŻą Ąąą Ąą / żż firmware źą ąą ż 1.04. 꿯 żą ĄŻą +12V - bQvtQ tpfeszltsg bemenet (rzkelQ tpfeszltsg Ezek a vezrlQpanelek nem tmogatjk
detektory. śstYedny nepodporuj expandry CA-64 Ei. detektorov. neobsluhujś expandr CA-64 Ei. żĆżżŻą ąą. łż ĄżŻśż Ąą CA-64 Ei. kimenet). a CA-64 Ei hasznlatt.
PL EN DE RU
RYSUNEK 2. Przykłady ustawienia adresu (adres 14 (0Eh) 7. Włączyć zasilanie systemu alarmowego. FIGURE 2. Examples of address setting (address 14 (0Eh) is 8. Start the identification function in the control panel. When the ABBILDUNG 2. Beispiele der Adresseinstellung (die Adresse der Alarmzentrale, vom externen Netzgert oder vom Erweite- !# 2. @8<5@K CAB0=>2:8 04@5A0. 4@5A 14 (0Eh) 7. :;NG8B5 ?8B0=85 A8AB5<K >E@0==>9 A83=0;870F88.
jest jednym z dresów wymaganych przy współpracy z centralami 8. Uruchomić w centrali alarmowej funkcję identyfikacji. Po za- one of the addresses required for interaction with the VERSA identification is completed, the zones will be assigned respec- 14 (0Eh) ist eine der Adressen, die beim Betrieb mit VERSA rungsmodul mit Netzteil gefhrt werden. O2;O5BAO >4=8< 87 04@5A>2 4;O @01>BK A VERSA. 8. :;NG8B5 2 DC=:F8N 845=B8D8:0F88. > 55 7025@-
z serii VERSA). kończeniu identyfikacji wejścia otrzymają odpowiednie numery series control panels). tive numbers in the alarm system (zone numeration rules are Zentralen bentigt sind). 7. Die Stromversorgung des Alarmsystems einschalten. H5=88 7>=0< 1C4CB =07=0G5=K A>>B25BAB2CNI85 =><5@0
" #!
w systemie alarmowym (zasady numeracji wejść opisane są described in the alarm control panel manual). 8. Die Funktion der Identifizierung in der Alarmzentrale abrufen. 2 A8AB5<5 >E@0==>9 A83=0;870F88 (>?8A0=85 =C<5@0F88
MONTAŻ I URUCHOMIENIE INSTALLATION AND START-UP MONTAGE UND INBETRIEBNAHME
w instrukcji centrali alarmowej). Nach der Beendigung der Identifizierung werden den Lini- 7>= =0E>48BAO 2 @C:>2>4AB25 =0 ).
A5 M;5:B@>A>548=5=8O 4>;6=K ?@>872>48BLAO
SPECIFICATIONS
en entsprechende Nummern im Alarmsystem zugewiesen
Wszystkie połączenia elektryczne należy wykonywać Disconnect power before making any electrical Alle elektrische Installationen bei abgeschalteter
B>;L:> ?@8 >B:;NG5==>< M;5:B@>?8B0=88.
DANE TECHNICZNE "%'! +
Number of programmable zones 8 (die Regeln der Nummerierung sind in der Anleitung
>4C;L @0AH8@5=8O ?@54=07=0G5= 4;O CAB0=>2:8 2 70:@KBKE
przy wyłączonym zasilaniu. connections. Stromversorgung durchfhren.
Liczba wejść programowalnych 8 der Alarmzentrale beschrieben).
Ekspander przeznaczony jest do instalowania w pomieszczeniach The expander should be installed indoors, in spaces with normal Supply voltage 12 V DC ą15% Das Erweiterungsmodul ist fr die Montage in Innenrumen ?><5I5=8OE A =>@<0;L=>9 2;06=>ABLN 2>74CE0. ;O 2K- >;8G5AB2>
8
?@>3@0<<8@C5<KE 7>=
zamkniętych o normalnej wilgotności powietrza. Do wykonania Napięcie zasilania 12 V DC ą15% humidity of air. The connections should be made with the typical mit normaler Luftfeuchtigkeit vorgesehen. Fr Ausfhrung elektri- ?>;=5=8O ?>4:;NG5=89 @5:><5=4C5BAO 8A?>;L7>20BL ?@>AB>9
Standby current consumption 70 mA
TECHNISCHE DATEN
połączeń elektrycznych zaleca się stosowanie typowego nie- Pobór prądu w stanie gotowości 70 mA
unscreened straight-through cable (using the twisted pair type scher Verbindungen wird das ungeschirmte Standardkabel empfoh- =5M:@0=8@>20==K9 :015;L (=5 @5:><5=4C5BAO 8A?>;L7>20BL 0?@O65=85 ?8B0=8O 12 DC ą15%
Maximum current consumption 70 mA
Anzahl programmierbarer Linien 8
ekranowanego kabla prostego (nie zaleca się używania kabla of cable is not recommended). len (es wird nicht empfohlen, verdrilltes Kabel zu verwenden). 28BCN ?0@C). >B@51;5=85 B>:0
Maksymalny pobór prądu 70 mA
EN 50130-4, EN 50130-5, 70 <A
Complied with standards
typu skrętka ). 1. Fasten the expander board in the enclosure. 1. Platine des Moduls im Gehuse montieren. Spannungsversorgung 12 V DC ą15% 1. #AB0=>28B5 ?;0BC <>4C;O @0AH8@5=8O 2 :>@?CA. 2 @568<5 3>B>2=>AB8
EN 50130-4, EN 50130-5, EN 50131-1, EN 50131-3
Spełniane normy
1. Umocować płytkę ekspandera w obudowie. 2. Using the DIP-switches, set the suitable expander address and 2. Mit Hilfe der DIP-Schalter entsprechende Adresse des Moduls 2. ! ?><>ILN DIP-?5@5:;NG0B5;59 =07=0GLB5 A>>B25BAB2CN- 0:A8<0;L=>5
Stromaufnahme
EN 50131-1, EN 50131-3
Security grade according 70 <A
70 mA
2. Przy pomocy mikroprzełączników typu DIP-switch ustawić define how it is to be identified. Grade 3 einstellen und bestimmen, wie das Modul identifiziert werden im Standby-Modus I89 04@5A <>4C;O @0AH8@5=8O 8 >?@545;8B5 A?>A>1 ?>B@51;5=85 B>:0
Stopień zabezpieczenia to EN50131
odpowiedni adres ekspandera oraz określić, jak ma on zostać Grade 3 3. Wire the CLK, DTA and COM terminals to the corresponding soll. 845=B8D8:0F88 <>4C;O 2 A8AB5<5.
Max. Stromaufnahme 70 mA EN 50130-4, EN 50130-5,
wg EN 50131
Environmental class according !>>B25BAB285 AB0=40@B0<
zidentyfikowany. terminals of the control panel communication bus (see: installer II 3. Die Klemmen CLK, DTA und COM mit den Kabeln an entspre- 3. ;5<<K CLK, DTA 8 COM ?>4:;NG8B5 : H8=5 =0 ?;0B5 EN 50131-1, EN 50131-3
EN 50130-4, EN 50130-5,
Klasa środowiskowa to EN50130-5
Entspricht den Normen
3. Zaciski CLK, DTA i COM podłączyć przewodami do odpowied- II manual for alarm control panel). The wires must be run in one chende Klemmen des Kommunikationsbusses der Alarmzentrale M;5:B@>=8:8 (A<.: @C:>2>4AB2> ?> CAB0=>2:5 ).
EN 50131-1, EN 50131-3 ;0AA 70I8BK ?> EN 50131 Grade 3
wg EN 50130-5
Operating temperature range -10C& +55C
nich zacisków magistrali komunikacyjnej centrali alarmowej cable. anschlieen (siehe: Anleitung fr den Errichter der Alarmzentrale). @>2>40 4>;6=K ?>42>48BLAO 2 >4=>< :015;5.
Sicherheitsklasse nach EN 50131 Grade 3 ;0AA A@54K ?> EN 50130-5 II
Zakres temperatur pracy -10C& +55C
Maximum humidity 93 ą3%
(patrz: instrukcja instalatora centrali alarmowej). Przewody 4. Wire the enclosure tamper contact to the TMP and COM terminals Die Leitungen in einem Kabel fhren. 4. :;5<<0< TMP 8 COM ?>4:;NG8B5 ?@>2>40 >B B0<?5@=>3>
Umweltklasse nach EN 50130-5 II 80?07>= @01>G8E B5<?5@0BC@ -10C& +55C
Maksymalna wilgotność 93 ą3%
Dimensions of electronics board 57 x 80 mm
muszą być prowadzone w jednym kablu. (or short the TMP terminal to the COM terminal). 4. An die Klemmen TMP und COM die Leitungen des Sabota- :>=B0:B0 :>@?CA0 (8;8 :;5<<C TMP 70<:=8B5 =0 <0AAC
Betriebstemperaturbereich -10C& +55C 0:A8<0;L=0O
4. Do zacisków TMP i COM podłączyć przewody styku sabotażo- Wymiary płytki elektroniki 57 x 80 mm
5. Complete the zone wiring (for wiring description refer to the Weight 47 g gekontaktes des Gehuses anschlieen (oder TMP mit COM COM). 93 ą3%
2;06=>ABL 2>74CE0
Max. Feuchtigkeit 93 ą3%
wego obudowy (albo zacisk TMP zewrzeć z zaciskiem COM). Masa 47 g alarm control panel installer manual). kurzschlieen). 5. >4:;NG8B5 ?@>2>40 8725I0B5;59 (>?8A0=85 ?>4:;NG5=8O
07<5@K ?;0BK M;5:B@>=8:8 57 x 80 <<
5. Podłączyć przewody czujek (opis podłączenia znajduje się 6. Connect power supply wires to the +12V and COM terminals. 5. Die Leitungen der Melder anschlieen (die Anschlussweise ist Abmessungen der Platine 57 x 80 mm =0E>48BAO 2 @C:>2>4AB25 ?> CAB0=>2:5 =0 ).
0AA0 47 3
w instrukcji instalatora centrali alarmowej). Supply may be provided from the control panel mainboard, in der Errichteranleitung fr die Alarmzentrale beschrieben. Gewicht 47 g 6. :;5<<0< +12V 8 COM ?>4:;NG8B5 ?@>2>40 ?8B0=8O
6. Do zacisków +12V i COM podłączyć przewody zasilania from an additional power supply unit or from an expander with 6. An die Klemmen +12V und COM die Speiseleitungen des Moduls <>4C;O. 8B0=85 <>65B >ACI5AB2;OBLAO >B 3;02=>9 ?;0BK
modułu. Zasilanie może zostać poprowadzone z płyty głównej power supply (see: installer manual for alarm control panel). anschlieen. Die Stromversorgung kann von der Hauptplatine , >B 4>?>;=8B5;L=>3> 1;>:0 ?8B0=8O 8;8 >B <>4C;O
centrali alarmowej, z dodatkowego zasilacza lub ekspandera 7. Turn on power supply of the alarm system. @0AH8@5=8O A 1;>:>< ?8B0=8O.
z zasilaczem.
Deklaracje zgodności są dostępne pod adresem www.satel.eu/ce The declaration of conformity may be consulted at www.satel.eu/ce Die Konformittserklrung kann unter folgender Adresse gefunden werden: www.satel.eu/ce 5:;0@0F88 A>>B25BAB28O =0E>4OBAO =0 A09B5 www.satel.eu/ce
2
UA FR NL
. 2. @8:;048 =0;0HBC20==O 04@5A8 (04@5A0 14 7. 2V<:=CB8 682;5==O A8AB5<8 >E>@>==>W A83=0;V70FVW. FIGURE 2. Exemples de rglage de l adresse (adresse 14 (0Eh) ou depuis un module d extension avec bloc alimentation (voir: FIGUUR 2. Voorbeelden van adres instellingen (adres 14 (0Eh) 7. Zet de spanning op het alarmsysteem.
(0Eh) T >4=VTN 7 04@5A 4;O @>1>B8 7 VERSA). 8. 2V<:=CB8 C DC=:FVN V45=B8DV:0FVW. VA;O 7025@H5==O est l une des adresses ncessaires au fonctionnement avec les manuel d installation de la centrale d alarme). is een van de adressen benodigd voor samenwerking met de 8. Start de Uitbreiding Identificatie procedure op in het bediendeel.
V45=B8DV:0FVW 7>=0< 1C4CBL ?@87=0G5=V 2V4?>2V4=V =><5@8 centrales de srie VERSA). 7. Remettre l alimentation du systŁme d alarme. VERSA alarmsystemen). Nadat de identificatie procedure is afgerond zullen de zones
!"/ #!
C A8AB5<V >E>@>==>W A83=0;V70FVW (?@8=F8? =C<5@0FVW 7>= 8. Activer la fonction d identification dans la centrale d alarme. en zonenummers zijn toegewezen in het alarmsysteem.
INSTALLATION ET MISE EN MARCHE INSTALLATIE EN OPSTARTEN
7=0E>48BLAO 2 V=AB@C:FVW ). Lorsque l identification est termine, les numros respectifs du (Zone nummering regels worden beschreven in de Installatie
V4 G0A 28:>=0==O CAVE 5;5:B@8G=8E 7 T4=0=L
systŁme d alarme seront affects aux zones (pour les rŁgles Handleiding van het Alarmsysteem)
Couper la tension avant d effectuer tous Alle verbindingen dienen te worden gemaakt met de
682;5==O <0T 1CB8 28<:=5=8<.
"%'
de numrotation de zones, se rfrer au manuel d instruction
>7H8@N20G ?@87=0G5=89 4;O 2AB0=>2;5==O 2 70:@8B8E ?@8-
raccordements lectriques. voeding afgekoppeld van het alarmsysteem.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
V;L:VABL ?@>3@0<>20=8E 7>= 8 de la centrale d alarme).
<VI5==OE 7 =>@<0;L=>N 2>;>3VABN ?>2VB@O. ;O 28:>=0==O Le module d extension est prvu pour une installation intrieure De uitbreiding dient binnen te worden genstalleerd, in ruimtes waar
Aantal programmeerbare zones 8
7 T4=0=L @5:><5=4CTBLAO 28:>@8AB>2C20B8 ?@>AB89 =55:@0- 0?@C30 682;5==O 12 DC ą15% dans les espaces ą une humidit normale de l air. Afin d effectuer een normale luchtvochtigheid heerst. De verbindingen dienen te
SPCIFICATIONS TECHNIQUES
=>20=89 :015;L (=5 @5:><5=4CTBLAO 28:>@8AB>2C20B8 :015;L des raccordements lectriques, utiliser un cble de type blind droit worden gemaakt met on-afgeschermde kabel (Gebruik van twisted Voeding voltage 12 V DC ą15%
!?>6820==O AB@C<C
70 <A
Nombre de zones programmables 8
B8?C 28B0 ?0@0). C @568<V 3>B>2=>ABV (le cble de type paire torsade n est pas recommand). pair type kabel wordt niet aanbevolen).
Verbruik, stand-by 70 mA
!;V4: 1. Fixer la carte du module d extension dans le botier. Tension d alimentation 12 V DC ą15% 1. Bevestig de uitbreiding print in de behuizing.
0:A8<0;L=5 Verbruik, maximaal 70 mA
70 <A
1. 0:@V?8B8 ?;0BC @>7H8@N20G0 C :>@?CAV. 2. A l aide des micro-interrupteurs de type DIP-switch, rgler une 2. Gebruik de DIP-switch schakelaars om het juiste uitbreiding-
A?>6820==O AB@C<C Consommation
EN 50130-4, EN 50130-5,
70 mA
Nageleefde standaard norm
2. 0 4>?><>3>N DIP-?5@5<8:0GV2 ?@87=0G8B8 2V4?>2V4=C adresse approprie du module d extension et dfinir le mode de courant en tat de veille sadres in te stellen, hoe deze zal worden gedentificeerd.
EN 50130-4, EN 50130-5, EN 50131-1, EN 50131-3
V4?>2V4=VABL AB0=40@B0<
04@5AC @>7H8@N20G0 V 287=0G8B8 A?>AV1 V45=B8DV:0FVW @>7- de son identification. 3. Sluit de aansluitingen CLK, DTA en COM aan op de uitbreiding
EN 50131-1, EN 50131-3 Consommation de courant maximum 70 mA
Security grade volgens
H8@N20G0 C A8AB5<V. 3. Au moyen des cbles, connecter les bornes CLK, DTA et COM bus en op de corresponderende uitsluitingen op de centrale Grade 3
V25=L 70E8ABC ?> EN 50131 Grade 3 EN 50130-4, EN 50130-5, de EN50131
Normes respectes
3. ;5<8 CLK, DTA i COM ?V4 T4=0B8 70 4>?><>3>N ?@>2>4V2 4> aux bornes correspondantes du bus de communication de la hoofdprint.
EN 50131-1, EN 50131-3
;0A A5@54>28I0 Milieu klasse volgens
II
2V4?>2V4=8E :;5< :><C=V:0FV9=>W H8=8 (482.: V=AB@C:FVO centrale d alarme (voir le manuel d installation de la centrale 4. Sluit de draden van het sabotage contact aan op de uitbreiding II
?> EN 50130-5 Niveau de protection selon EN 50131 Grade 3 de EN50130-5 norm
?> 2AB0=>2;5==N ). @>2>48 <0NBL ?V42>48B8AL 2 >4=>- d alarme. Les fils doivent ętre conduits dans un seul cble. behuizing op de aansluitingen TMP en COM. (Sluit deze kort
V0?07>= @>1>G8E B5<?5@0BC@ -10C& +55C Classe environnementale Werking temperatuur bereik -10C& +55C
<C :015;V. 4. Connecter les cbles du contact d autoprotection aux bornes II indien deze niet aangesloten wordt)
selon la norme EN 50130-5
0:A8<0;L=0 2>;>3VABL ?>2VB@O 93 ą3% Maximale vochtigheid 93 ą3%
4. > :;5< TMP i COM ?V4 T4=0B8 ?@>2>48 2V4 B0<?5@=>3> :>=- TMP et COM (ou fermer la borne TMP avec la borne COM). 5. Sluit de detector draden aan (voor aansluiting beschrijving kijk
Plage de tempratures
>7<V@8 ?;0B8 5;5:B@>=V:8 57 x 80 << Afmetingen van de print 57 x 80 mm
B0:BC :>@?CAC (01> :;5<C TMP 70<:=CB8 =0 <0AC COM). 5. Connecter les cbles des dtecteurs (pour la description de rac- -10C& +55C in de inbraakcentrale installatie handleiding).
de fonctionnement
5. V4 T4=0B8 ?@>2>48 A?>2VIC20GV2 (>?8A ?V4 T4=0==O 7=0- 0A0 47 3 cordement, consulter le manuel d installation de la centrale 6. Sluit de voeding draden aan op de aansluitingen +12V en COM. Gewicht 47 gr
Humidit maximale 93 ą3%
E>48BLAO 2 V=AB@C:FVW ?> 2AB0=>2;5==N ). d alarme). Het uitbreiding voeding voltage hoeft niet van de centrale zelf
Dimensions de la carte lectronique 57 x 80 mm
6. > :;5< +12V i COM ?V4 T4=0B8 ?@>2>48 682;5==O <>4C;O. 6. Connecter les cbles d alimentation du module aux bornes +12V af te komen. Een voeding unit of een andere uitbreiding met
82;5==O <>65 74V9A=N20B8AL 2V4 3>;>2=>W ?;0B8 , 2V4 et COM. L alimentation peut ętre fournie depuis la carte mŁre Poids 47 g voeding kan hiervoor ook gebruikt worden. (Zie Installatie
4>40B:>2>3> 1;>:C 682;5==O 01> 2V4 @>7H8@N20G0 7 1;>:>< de la centrale d alarme, une unit d alimentation supplmentaire Handleiding van het Alarmsysteem)
682;5==O.
5:;0@0FVW 2V4?>2V4=>ABV 7=0E>4OBLAO =0 A09BV www.satel.eu/ce Pour consulter des dclarations de conformit, veuillez vous rfrer au site www.satel.eu/ce The declaration of conformity may be consulted at www.satel.eu/ce
IT ES CZ
DISEGNO 2. Esempi di regolazione degli indirizzi (l indirizzo 14 6. Collegare ai morsetti +12V e COM, i cavi di alimentazione del FIGURA 2. Ejemplos de la fijación de dirección (dirección 14 puede ser guiada de la placa madre de la central, de una fuente OBRZEK 2. PYklad nastaven adres (adresa 14 (0Eh) je jednou SPECIFIKACE
(0Eh) Ł uno degli indirizzi richiesti per il collegamento con le centrali modulo. L alimentazione pu essere prelevata dalla scheda (0Eh) es una de las direcciones requerida en caso de interacción de alimentación adicional o bien de módulo de ampliación con z vy~adovanżch adres pro pYipojen k śstYednm srie VERSA).
Po%0ńet programovatelnżch zón 8
della famiglia VERSA). elettronica della centrale di allarme, da un alimentatore ag- con las centrales de la serie VERSA). fuente de alimentación.
MONT%7ń A SPU`TN
Napjec nap%1łt 12V DC ą15%
giuntivo, oppure da una espansione con alimentatore. 7. Desactivar la fuente de alimentación del sistema de alarma.
MONTAGGIO ED ACCENSIONE INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA
Proudov spotYeba v klidu 70mA
7. Accendere l alimentazione del sistema di allarme. 8. Activar la función de identificación en la central de alarma.
Vaechna propojen provd%1łjte pYi vypnutm napjen
8. Richiamare nella centrale di allarme, la funzione di identifi-
Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti Todas las conexiones elctricas deben ser realiza- Una vez la identificación terminada, las zonas obtendrn Proudov spotYeba, maximln 70mA
zabezpe%0ńovacho systmu.
cazione. Dopo aver terminato l identificazione, gli ingressi los nśmeros adecuados en el sistema de alarma (las reglas
Expandr mus bżt nainstalovn ve vnitYnch prostorch s nor- EN 50130-4, EN 50130-5,
con l alimentazione scollegata. das con la fuente de alimentación desconectada.
Vyhovuje standardom
assumeranno i relativi numeri di zona del sistema di allarme de numeración de zonas estn presentadas en el manual
L espansione, Ł stata progettata per essere installata in aree El módulo de ampliación debe ser instalado en el interior, en reas mln relativn vlhkost. Propojen provd%1łjte klasickżm pYmżm EN 50131-1, EN 50131-3
(le regole della numerazione degli ingressi, vengono descritte de la central de alarmas).
chiuse con la presenza di un normale tasso di umiditą ambientale. cerradas, con un nivel de humedad del aire normal. Para realizar nestn%1łnżm kabelem (pou~vn kabelu typu twistovanho pru StupeH zabezpe%0ńen dle EN50131 StupeH 3
nel manuale della centrale di allarme).
Per effettuare i collegamenti elettrici, si consiglia di utlizzare il tipico las conexiones elctricas, utilice un cable de conexión directa se nedoporu%0ńuje).
DATOS TCNICOS TYda prostYed dle EN50130-5 II
cavo diritto non schermato (non si consiglia di utlizzare il cavo no apantallado (no es recomendado utilizar el cable tipo de par 1. PYipevn%1łte desku expandru do krytu.
SPECIFICHE TECNICHE Rozsah pracovnch teplot -10C& +55C
Nśmero de zonas programables 8
di tipo shielded twisted pair). trenzado). 2. Pomoc DIP pYepna%0ńo nastavte pYsluanou adresu expandru,
Maximln relativn vlhkost 93 ą3%
Numero di ingressi programmabili 8
1. Inserire la scheda elettronica dell espansione nell alloggiamento. 1. Fijar la placa del módulo de ampliación en la caja. Tensión de alimentación 12 V DC ą15% a jakżm zposobem bude systmem identifikovn.
Rozm%1łry desky elektroniky 57 x 80 mm
2. Con l ausilio dei microinterruttori di tipo DIP-switch, program- Tensione di alimentazione 12 V DC ą15% 2. Utilizar los microconmutadores tipo DIP-switch para fijar una 3. Pomoc kabelu propojte svorky CLK, DTA a COM s pYsluanżmi
Consumo de corriente
70 mA
Hmotnost 47 g
mare l indirizzo corrispondente all espansione, e definire come dirección adecuada del módulo de ampliación y determinar en modo de espera svorkami sb%1łrnice zkladn desky śstYedny.
Assorbimento energetico
70 mA
questa deve essere identificata. in stato di pronto cómo debe ser identificado. 4. PYipojte vodi%0ńe tamper kontaktu krytu expandru ke svorkm
Consumo de corriente mximo 70 mA
3. Collegare i morsetti CLK, DTA e COM, ai rispettivi morsetti del 3. Conectar los bornes CKL, DTA, y COM mediante los conduc- TMP a COM (nebo propojte svorky TMP a COM)
Assorbimento energetico massimo 70 mA
EN 50130-4, EN 50130-5, ModYansk 80, 147 00 Praha 4, R
Normas cumplidas
bus di comunicazione della centrale di allarme (vedi: manuale tores a los bornes apropiados del bus de la central de alarmas 5. PYipojte vodi%0ńe detektoro (Popis pYipojen detektoro je uveden
EN 50130-4, EN 50130-5, EN 50131-1, EN 50131-3 Tel. / Fax: 272 770 148, 272 770 149
Conforme alle norme
dell installatore della centrale di allarme). I fili devono essere (ver: manual de instalación de la central de alarma). Los v instala%0ńnm manulu zabezpe%0ńovac śstYedny).
EN 50131-1, EN 50131-3 e-mail: euroalarm@euroalarm.cz
Grado de protección segśn
Grade 3
presenti tutti in un unico cavo. conductores deben ser guiados en un sólo cable. 6. PYipojte napjec vodi%0ńe na svorky +12V a COM. Napjen
Livello di sicurezza secondo EN 50131 Grado 3 EN 50131 technick pomoc: ezs@euroalarm.cz
4. Ai morsetti TMP e COM, collegare i cavi del contatto anti- 4. Conectar los conductores de la protección antisabotaje expandru mo~e bżt zajiat%1łno ze zkladn desky śstYedny.
Classe ambientale secondo Clase ambiental segśn www: www.euroalarm.cz
II
manomissione dell alloggiamento (oppure cortocircuitare II de la caja a los bornes TMP y COM (o bien conectar el borne Pro poslen lze pou~t posilovac zdroj nebo dala expandr
EN 50130-5 EN 50130-5
il morsetto TMP con il morsetto COM). TMP con el borne COM). se zdrojem napjen (viz. Instala%0ńn manul śstYedny).
Range della temperatura di lavoro -10C& +55C Temperatura operacional -10C& +55C
5. Collegare i cavi del rilevatore (la descrizione sulle modalitą 5. Conectar los conductores de los detectores (la descripción 7. Zapn%1łte napjen zabezpe%0ńovac śstYedny
Umiditą massima 93 ą3% Humedad mxima 93 ą3%
di collegamento, si trova nel manuale dell installatore della de conexión est presentada en el manual de instalación 8. V śstYedn%1ł aktivujte funkci na%0ńten modulo. Po ukon%0ńen na-
Dimensioni della scheda elettronica 57 x 80 mm Dimensiones de placa electrónica 57 x 80 mm
centrale di allarme). de la central de alarmas). %0ńten expandru, dojde k pYiYazen pYsluanżch zón v systmu
Peso 47 g 6. Conectar a los bornes +12V y COM los conductores de ali- Peso 47 g (pravidla o%0ńslovn zón naleznete v manulu zabezpe%0ńo-
mentación del módulo. La tensión de alimentación del módulo vacch śstYeden).
Le dichiarazioni di conformitą sono disponibili all indirizzo web www.satel.eu/ce Para consultar las declaraciones de conformidad acuda a la pgina www.satel.eu/ce Posledn verze prohlaen o shod%1ł jsou k dispozici ke sta~en na www.satel.eu/ce
SK GR HU
OBRZOK 2. Prklady nastavenia adresy (adresa 14 (0Eh) 8. V zabezpe%0ńovacej śstredni spustie funkciu identifikcie. Śę 2. ąąŻłźąą żąźż ą. ą źżŹą, ąĄ ĄąĄż żĆżżą ąĄ źąą Ąą BRA 2. Plda a cmzs belltsra (a 14 (0Eh) cm egyike rendelkezQ bQvtQ (lsd a riasztó vezrlQpanel teleptQi kzi-
je jednou z adries vy~adovanżch pri spoluprci s śstredHami Po ukon%0ńen identifikcie dostanś vstupy prsluan %0ńsla 14 (0Eh) Żźąą źŻą ąĄ ą ąą żą żĄżŻ ąĄąążąą łąą ź żĆżżą (Ą: łąŻąż łąąŹ ĄŻąą a VERSA sorozatś panelekkel trtnQ egyttmqkdshez megkvnt knyvt).
zo srie VERSA). v zabezpe%0ńovacom systme (zsady %0ńslovania vstupov ź ąŹ ĄąŹ łż VERSA. łż). cmek kzl). 7. Kapcsolja be a riasztórendszer tpfeszltsgeit.
sś popsan v prru%0ńke zabezpe%0ńovacej śstredne). 7. łżĄżąŻ Ąąż źąż ż ąłźż. 8. Indtsa el az azonostsi funkciót a vezrlQpanelben. Amikor
MONT%7ń A SPUSTENIE ęńąŁńęŁ ę Ąź źŁ FELSZERELS S ELINDTS
8. śą ążłŻą ąąłą ż ĄŻąą łż. Az azonosts befejeztvel, a zónkhoz kijellsre kerl
Śą ąąłą żżŻ, ą ś ą ąąż
Vaetky prepojenia treba vykonae pri vypnutom ꥿ ż źą Ąą Ź żĄżąąĄż Brmilyen csatlakozs kivitelezse csak a riasztórend- a riasztórendszer megfelelQ zónaszmozsa. (a zónk szmo-
TECHNICK INFORMCIE
ąŻżąą żźą ż źą ąłźż (żą ą zsnak szablyai megtallhatóak a vezrlQpanel programozói
napjan zabezpe%0ńovacieho systmu. . szer tpjnak teljes lecsatlakoztatsa utn vgezhetQ el.
Naptie napjania 12 V DC ą15% ąŻź ś ĄąłŹĆżąą ż łąŻąż kziknyvben).
Expandr je ur%0ńenż na inatalciu do interirov s normlnou Ąą ą ĄĄą ą łąąąŻ ąŹ, ż ź A bQvtQt beltrre, norml pratartalmś levegQvel rendelkezQ
źżŹą ąłźż).
vlhkoseou ovzduaia. Na vykonanie elektrickżch prepojen sa Odber prśdu ążą łąŻą ż ąą. ĄĄą ą łŻą ź ĄąŹ helyre kell felszerelni. A csatlakozsok kialaktshoz hasznljon
MpSZAKI ADATOK
70 mA
odporś%0ńa pou~vae netienenż kbel (neodporś%0ńa sa pou~vae v pohotovostnom re~ime ąŹąą ąąą Żą ( ąźźż (twisted rnykolatlan egyenes tpusś kbelt (csavartrpr tpusś kbel
żęĄęńĄŁńą
Programozható zónk szma 8
krśtenż kbel). Maximlny odber prśdu 70 mA pair) Ąż ąŻż ąŹąą). hasznlata nem ajnlott).
ęąź Ążłąźźąąśź ś 8
1. Pripevnie dosku expandra do skrinky. 1. ŁążĄżąŻ Ąąą Ąą ż żŻ. 1. Rgztse a bQvtQ ramkri lapjt a hzban. Tpfeszltsg 12 V DC ą15%
EN 50130-4, EN 50130-5,
Sp:Han normy
2. Pomocou mikroprepna%0ńov typu DIP-switch nastavie adresu 2. żąźżĄżąą ż źążąąĄ (DIP-switch), ńżĆżżŻą 12 V DC ą15% 2. A DIP kapcsolók segtsgvel lltsa be a bQvtQ megfelelQ
EN 50131-1, EN 50131-3 ramfelvtel, kszenlti 70 mA
expandra a ur%0ńie, ako m bye identifikovanż. żŻ ąŹ ą Ąąą Ąą cmt s hatrozza meg az azonostsnak módjt.
ąąŹ ąąźż 70 mA
StupeH zabezpe%0ńenia ramfelvtel, maximum 70 mA
Grade 3
3. Svorky CLK, DTA a COM prepojie s prsluanżmi svokrami ąą ążŻ Ą ą ąąłŻśąą. 3. A bQvtQ CLK, DTA s COM csatlakozóit egy kbel hasznlatval
pod>a normy EN 50131
śłą ąąŹ 70 mA
Megfelel a kvetkezQ EN 50130-4, EN 50130-5,
komunika%0ńnej zbernice zabezpe%0ńovacej śstredne (pozri: 3. Ł ą ź CLK, DTA ąą COM ą ąŻżą ksse a vezrlQpanel megfelelQ kommunikciós busznak
Trieda prostredia szabvnyoknak EN 50131-1, EN 50131-3
EN 50130-4, EN 50130-5,
II
inatala%0ńnś prru%0ńku zabezpe%0ńovacej śstredne). Vodi%0ńe ź ż Żąż ĄążąŻą (bus) ą źżŹ- ŁźźĆ ź ąąŹą
csatlakozóihoz (lsd: vezrlQpanel teleptQi kziknyv). A ve-
pod>a normy EN 50130-5
EN 50131-1, EN 50131-3
Biztonsgi fokozat
musia bye veden v jednom kbli. ą (Ą: łąŻąż łąąŹ źżŹą łż zetkknek egy kbelben kell futniuk. Grade 3
Pracovn teplota -10C& +55C az EN50131-nek megfelelQen
łąź ąĆąŻą źĆą
4. Na svorky TMP a COM pripojie vodi%0ńe sabot~neho obvodu ż ąłźż). Śżą żą ąłłżŻ ą ĄĄą ą ąż Grade 3 4. Csatlakoztassa a hz tamper kapcsolójnak vezetkeit a TMP
ź EN50131
Maximlna vlhkose prostredia 93 ą3% Krnyezeti osztly
skrinky (alebo svorku TMP prepojie so svorkou COM). ą ąąż. s COM csatlakozókhoz (vagy zrja rvidre azokat, amennyiben II
ąążą Ź źĆą az EN50130-5-nek megfelelQen
Rozmery dosky elektroniky 57 x 80 mm
5. Pripojie vodi%0ńe detektorov (popis pripojenia sa nachdza 4. Ł ĄąĆ tamper ąĄ ż ąĄŹą ą ź II a tamper bemenetet nem kvnja hasznlni).
ź EN50130-5
Mqkdsi hQmrsklettartomny -10C& +55C
Hmotnose 47 g
v inatala%0ńnej prru%0ńke zabezpe%0ńovacej śstredne). TMP ąą COM ( łĆ źą TMP ź źą 5. Csatlakoztassa az rzkelQk vezetkeit (a csatlakoztats
ŚźżąŻą ążłŻą -10C& +55C
Max. pratartalom 93 ą3%
6. Na svorky +12 V a COM pripojie vodi%0ńe napjania modulu. Masa 47 g COM). lersrt nzze meg a riasztó vezrlQpanel teleptQi kzi-
śłą łąŻą 93 ą3%
Elektronikai krtya mretei 57 x 80 mm
Napjanie m~e bye priveden z hlavnej dosky zabezpe- 5. źż ąŻ ś (łąą Ąąłą- knyvt).
"ąąŹą żą Ąąą 57 x 80
%0ńovacej śstredne, z prdavnho zdroja alebo z expandra Ć ąŻ ąą ż łąŻąż łąąŹ 6. Csatlakoztassa a modul tpfeszltsg kbeleit a +12V s COM Tmeg 47 g
so zdrojom. ż ĄŻąą łż). łŹż 47 ł csatlakozóihoz. A tpfeszlsget nyśjthatja a vezrlQpanel
7. Zapnśe napjanie zabezpe%0ńovacieho systmu. 6. Ł ą ąąą żĆżżŻą ą ź +12V vagy kiegsztQ tpegysg vagy egy beptett tpegysggel
ąą COM. żĆżżŻą źĄżŻ ą żŻ ąĄ ą
Vyhlsenia o zhode sś dostupn na strnke www.satel.eu/ce ąą źźĆ źĄżŻ ą źżŻ ążŻą www.satel.eu/ce A megfelelQsgi nyilatkozat elrhetQ a www.satel.eu/ce honlapon.
SATEL sp. z o.o.
ul. Schuberta 79; 80-172 Gdansk, POLAND
tel. +48 58 320 94 00; info@satel.pl; www.satel.eu
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
aqua s io pl11amber io int14aquaring s io pl11acco kp io pl11aqua plus io int14aps15 io pl11ca64eps io int14graphite pet io pl11IO INT 04B S guess the sportaqua pet io int14asd110 io pl11gprs t2 io pl11amber io int14graphite io pl11aqua plus io int14ca64pp io pl11aqua pro io pl11amber io int08io programming pl 11więcej podobnych podstron