Przerobiony materiał gramatyczny od Formai


PRESENTE INDICATIVO

Verbo essere Presente

Sum

io sono

m/o  io

Es  

tu sei

s        tu

Est

egli č

       egli

Sumus

noi siamo

mus  noi

Estis

voi siete

tis      voi

Sunt 

essi sono

nt      essi

Presente delle quattro coniugazioni

LAUDARE HABERE MITTERE AUDIRE

laud o

lauda s

lauda t

lauda mus

lauda tis

lauda nt

habe o

habe s

habe t

habe mus

habe tis

habe nt

mitt o

mitti s

mitti t

mitti mus

mitti tis

mittu nt

audi o

audi s

audi t

audi mus

audi tis

audi unt

io lodo

tu lodi

egli loda

noi lodiamo

voi lodate

essi lodano

io ho

tu hai

egli ha

noi abbiamo

voi avete

essi hanno

io mando

tu mandi

egli manda

noi mandiamo

voi mandate

essi mandano

io ascolto

tu ascolti

egli ascolta

noi ascoltiamo

voi ascoltate

essi ascoltano

Prima declinazione

Singolare Plurale

nom

terr-a

la terra

terr-ae

le terre

gen

terr-ae

della terra

terr-arum

delle terre

dat

terr-ae

alla terra

terr-is

alle terre

acc

terr-am

la terra

terr-as

le terre

voc

terr-a

o terra

terr-ae

o terre

abl

terr-a

con la terra

terr-is

con le terre

In + ablativo =   complemento di stato in luogo (dopełnienie położenia w miejscu)

In terra= in terra

In silvis = nei boschi

Cum + ablativo = complemento di unione o di compagnia

Cum ancilla =con l'ancella

Cum dominis =con le padrone

Cum rosa =con la rosa

Seconda declinazione : nomi in US

Singolare Plurale

Nom

serv-us

il servo

serv-i

i servi

Gen

serv-i

del servo

serv-orum

dei servi

Dat,

serv-o

al servo

serv-is

ai servi

Acc

serv-um

il servo

serv-os

i servi

Voc

serv-e

o servo

serv-i

o servi

Abl.

serv-o

con il servo

serv-is

con i servi

Seconda declinazione: nomi in ER

        Singolare                                               Plurale

Nom

pu-er 

il ragazzo

puer-i

i ragazzi

Gen

puer-i

del ragazzo

puer-orum

dei ragazzi

Dat

puer-o

al ragazzo

puer-is

ai ragazzi

Acc

puer-um

il ragazzo

puer-os

i ragazzi

Voc

pu-er

o ragazzo

puer-i

o ragazzi

Abl

puer-o

col ragazz

puer-is

con i ragazzi

N.B.: rispetto ai nomi in us cambiano solo il nom ed il voc sing  ( us-e) (er-er)

Seconda declinazione nomi neutri (UM)

Singolare Plurale

Nom

don-um

il dono

don-a 

i doni

Gen

don-i

del don

don-orum 

dei doni

Dat

don-o

al dono

don-is 

ai doni

Acc

don-um

il dono

don-a

i doni

Voc

don-um

o dono

don-a

o doni

Abl

don-o

con il dono

don-is

con i doni

N.B.: i nomi neutri di tutte le declinazioni hanno sempre i casi diretti(nom., acc., voc.,) uguali  donum, donum, donum;dona ,dona ,dona.

Particolarità: Vocativo in -i invece che in -ie

Il vocativo singolare esce in -i anziché in -ie

nei due nomi filius e genius filius voc. fili; genius voc. geni

nei nomi propri di persona in ius con la i breve Marius voc. Mari

IMPERFETTO INDICATIVO

Eram

io ero

Eras

tu eri

Erat 

egli era

Eramus

noi eravamo

Eratis

voi eravate

Erant

essi erano

Laudare habere mittere audire

lauda-ba-m

habe-ba-m  

mitte-ba-m

audie-ba-m

lauda-ba-s

habe-ba-s

mitte-ba-s

audie-ba-s

lauda-ba-t

habe-ba-t

mitte-ba-t

audie-ba-t

lauda-ba-mus

habe-ba-mus

mitte-ba-mus

audie-ba-mus

lauda-ba-tis

habe-ba-tis

mitte-ba-tis

audie-ba-tis

lauda-ba-nt

habe-ba-nt

mitte-ba-nt

audie-ba-nt

io loda-v-o

ave-v-o

manda-v-o

ascolta-v-o

tu loda-v-i

ave-v-i

manda-v-i

ascolta-v-i

egli loda-v-a

ave-v-a

manda-v-a

ascolta-v-a

noi loda-v-amo

ave-v-amo

manda-v-amo

ascolta-v-amo

voi loda-v-ate

ave-v-ate

manda-v-ate

ascolta-v-ate

essi loda-v-ano

ave-v-ano

manda-v-ano

ascolta-v-ano

N.B.: il procedimento di formazione per l'imperfetto è uguale per tutte le coniugazioni:

tra la vocale caratterizzante (a,e,e,ie) ed la desinenza personale (m,s,t,mus,tis,nt)

si inserisce il suffisso ba

Regolina: per riconoscere più velocemente l'imperfetto basta individuare il suffisso ba

Esempio:

Laudas tu lodi

Laudabas tu lodavi

Aggettivi (przymiotniki) della prima classe

Gli aggettivi concordano sempre con il nome a cui si riferiscono 

                                    Genere             (masch.femm.neutro)

           in                      Numero          (sing. plur.)

                                    Caso                (nom.gen.dat….)

Gli aggettivi della prima classe hanno tre uscite

-us o er   per il maschile     (si declina come un nome della II declin)

-a              per il femminile   (si declina come un nome della  I declin )

-um          per il neutro         (si declina come un nome neutro della II declin)

Esempio   bon-us, bon-a, bon-um

             maschile          femminile          neutro

Nom. 

bon-us 

bon-a     

bon-um

Gen

bon-i

bon-ae

bon-i

Dat.    

bon-o  

bon-ae

bon-o

Acc

bon-um

bon-am

bon-um

Voc

bon-e

bon-a

bon-um

Abl

bon-o 

bon-a

bon-o

Nom. 

bon-i 

bon-ae

bon-a 

Gen

bon-orum

bon-arum

bon-orum 

Dat.    

bon-is  

bon-is

bon-is 

Acc

bon-os

bon-as

bon-a

Voc

bon-i

bon-ae

bon-a

Abl

bon-is 

bon-is

bon-is

Avverbi (Przysłówki)

Semper = sempre

Nunc    =   ora

Hodie   =  oggi

Ad+ accusativo= verso

Ambulamus ad silvam =camminiamo verso il bosco

Venit ad ecclesiam = viene nella chiesa

In + accusativo= verso

Ambulamus in silvam = camminiamo verso il bosco

Venit in ecclesiam= viene nella chiesa

Propter+ accusativo  =per, per merito, a causa

Sine + ablativo = senza

Sine invidia = senza invidia

Sine amicis = senza amici

Declinazioni irregolari

Deus e dea

Singolare Plurale

Nom.

deus

dea

dei,dii,di

deae

Gen.

dei

deae

deorum,deum

dearum

Dat.

deo

deae

deis,diis,dis

deabus

Acc.

deum

deam

deos

deas

Voc.

deus

dea

dei,dii,di

deae

Abl.

deo

dea

deis,diis,dis

deabus

Jesus

Nom.

Jesus

Gen.

Jesu

Dat.

Jesu

Acc.

Jesum

Voc.

Jesu

Abl.

Jesu

Dativo di possesso

Il verbo italiano avere quando indica possedere preferisce in latino un costrutto particolare:

dativo di possesso. Viene evidenziato in dativo chi possiede la cosa.

Invece di dire (Zamiast mówić)

Pietro ha un libro (Piotr ma książkę)

Dice: a Pietro è un libro (dla Piotra jest książka). Petro est liber

La persona che possiede va in dativo, Petro

la cosa posseduta in nominativo, liber

il verbo non più avere ma essere est

praticamente

pueris sunt agni

dat. pl nom. pl.

diventa

nom. pl avere acc. pl.

i ragazzi hanno gli agnelli

1-Deo est gloria

Dio ha la gloria

2-Christo sunt potentia et gloria

Cristo ha gloria e potenza

3-Agni erant puellis

Le ragazze avevano gli agnelli

Naturalmente si può trovare anche la forma con il verbo habere.

Petrus habet librum

Deus habet gloriam et potentiam

Predicato nominale (Orzeczenie rzeczownikowe)

Dopo il verbo essere, nelle proposizioni principali (w zdaniach głównych), non c'è mai un complemento oggetto (accusativus), ma sempre una parte nominale che va in nominativo.

Puella (nom) est amica (nom)

Amicus (nom ) erat bonus (nom)

Pueri (nom ) sunt amici(nom)

Marcus est puer

Predicato verbale (verbo)

Il verbo può essere transitivo o intransitivo

Il verbo transitivo ha normalmente un oggetto (compl.ogg) che si traduce in accusativo

Il verbo rimane transitivo anche se non ha il complemento oggetto

Ego dono rosam (acc.)

Marcus legebat librum (acc.)

Habetis amicos (acc.)

Marcus legebat.

Il verbo intransitivo invece non ha mai complemento oggetto ma altri complementi.

Puer venit in templum.

Maria dormit in lecto.

Jesus descedit de caelo.

Petrus currit per silvam.

Pronomi personali (Zaimki osobowe)

Ego = io Nos = noi

Tu = tu Vos = voi

Sui = egli in senso riflessivo (zwrotnym)

Per la terza persona quando non è riflessiva si utilizza il pronome is, ea, id

I persona II persona III persona - reflessivo(zaimek zwrotny)

Nom.

ego io

tu tu

Gen.

mei

tui

sui

Dat,

mihi

tibi

sibi

Acc.

me

te

se

Abl.

me

te

se

Nom.

nos noi

vos voi

Gen.

nostrum (nostri)

vestrum (vestri)

Dat,

nobis

vobis

Acc.

nos

vos

Abl.

nobis

vobis

Il complemento di compagnia con i pronomi personali pospone il cum

con me = mecum

con te = tecum

con noi = nobiscum

con voi = vobiscum

3 persona quando non è riflessiva

sing. masch. femm. neut.

Nom.

is egli, lui, esso

ea ella, essa

id

Gen.

eius

Dat.

ei

Acc.

eum

eam

id

Abl.

eo

ea

eo

plur.

Nom.

ei, ii,i, essi, loro

eae esse, loro

ea

Gen,

eorum

earum

eorum

Dat.

eis,iis,is

iis

iis

Acc.

eos

eas

ea

Abl.

eis,iis,is

iis

iis

Pronomi possessivi (Zaimki dzierżawcze)

meus-a-um = mio

tuus-a-um = tuo

suus-a-um = suo

noster-nostra-nostrum = nostro

vester-vestra-vestrum = vostro

suus-a-um = loro

Si declinano tutti come aggettivi della I classe (-us, -a, -um)

meus in voc. sing. = mi

figlio mio = fili mi

amico mio = amice mi

Futuro del verbo essere

Ero

sarň

Eris

sarai

Erit

sarŕ

Erimus

saramo

Eritis

sarete

Erunt

saranno

Futuro delle quattro coniugazioni

LAUDA-RE

MONE-RE

MITT-ERE

AUDI-RE

lauda-bo

mone-bo

mitt-am

audi-am

lauda-bis

mone-bis

mitt-es

audies

lauda-bit

mone-bit

mitt-et

audiet

lauda-bimus

mone-bimus

mitt-emus

audiemus

lauda-bitis

mone-bitis

mitt-etis

audietis

lauda-bunt

mone-bunt

mitt-ent

audient

LODAR-E (1 coniug. it)

AMMONIR-E (3 coniug. it)

MANDAR-E (1 coniug. it)

ASCOLTAR-E (1 coniug. it)

loder-ň

ammonir-ň

mander-ň

ascolter-ň

loder-ai

ammonir-ai

mander-ai

ascolter-ai

loder

ammonir-ŕ

mander-ŕ

ascolter-ŕ

loder-emo

ammonir-emo

mander-emo

ascolter-emo

loder-ete

ammonir-ete

mander-ete

ascolter-ete

loder-anno

ammonir-anno

mander-anno

ascolter-anno

CREDER-E (2 coniug. it)

creder-ň

creder-ai

creder-ŕ

creder-emo

creder-ete

creder-anno

Regolina:per formare il futuro della 1ª e della 2ª coniugazione basta aggiungere il suffisso bi

Es: amas = tu ami pres

amabas = tu amavi imperf.

amabis = tu amerai fut.sempl.

gaudes = tu godi pres.

gaudebas = tu godevi imperf.

gaudebis = tu goderai fut.sempl.

più difficile è riconosce il futuro della terza e della quarta coniugazione e distinguerlo dal presente

Regolina: se c'è - i - prima della desinenza finale è sempre presente della 3° o 4° coniug

ludit = egli gioca

sentit = egli sente

mittimus = noi mandiamo

se c'è -ie è sempre futuro della 4° coniugazione

sentiemus = noi sentiremo

audietis = voi ascolterete

punies = tu punirai

se c'è -e bisogna controllare

duco,is,duxi,ductum,ducere ( 3° coniug.)

ducet fut. = potrebbe essere presente della 2° o futuro della 3° per cui vado a controllare la prima persona del presente; cercherò duceo o duco ( 3° coniug.); dato che viene da duco sarà futuro

gaudeo,es,gavisus sum,ere ( 2° coniug.)

gaudet pres.= controllo se viene da gaudeo o gaudo :dato che viene da gaudeo è presente

COMPLEMENTO DI STATO IN LUOGO :

IN + ABLATIVO in templo= nel tempio

APUD + ACCUSATIVO apud aram= presso l'altare (obok, blisko, przy, pod, u)

0x08 graphic

Prima di tradurre cercare il verbo poi il soggetto,

i l complemento oggetto e gli altri complementi.Controllare bene il singolare ed il plurale

TERZA DECLINAZIONE

                           

maschile e femminile

neutro

Nom. 

--, -s

--

Gen

-is

Dat.    

-i

Acc

-em

nom.

Voc

--, -s

nom.

Abl

-e, (-i)

Nom. 

-es

-a, (-ia)

Gen

-um, (-ium)

Dat.    

-ibus

Acc

-es

-a, (-ia)

Voc

-es

-a, (-ia)

Abl

-ibus

PROPTER + ACC. = per, a causa di, per merito di,

PERFETTO

Il perfetto latino si forma partendo dal tema del perfetto che si può ricavare dal paradigma del verbo aggiungendo le desinenze specifiche

-i

-isti

-it

-imus

-istis

-erunt

Sum, es fu-i esse

Amo.amas, amav-i, amatum, amare

Moneo.mones, monu-i, monitum monere

Mitto,mittis mis-i missum mittere

Audio, audis audiv-i .auditum audire

Il perfetto latino corrisponde a tre diversi tempi del modo indicativo italiano:

passato remoto: io fui io amai

passato prossimo: io sono stato io ho amato

trapassato remoto: io fui stato (poco usato in ital.) io ebbi amato

N.B.: nel perfetto è presente l'ausiliare: avere per i verbi transitivi

essere per i verbi intransitivi

( eccetto che per passato remoto, peraltro poco usato in italiano)

Perfetto del verbo essere

fui

io fui, sono stato , fui stato

fuisti

tu fosti, sei stato, fosti stato

fuit

egli fu, è stato, fu stato

fuimus

noi fummo,siamo stati, fummo stati

fuistis

voi foste, siete stati foste stati

fuerunt

essi furono sono stati furono stati

Perfetto delle 4 coniugazioni

laudare monere mittere audire

laudav-i

monu-i

mis-i

audiv-i

laudav-isti

monu-isti

mis-isti

audiv-isti

laudav-it

monu-it

mis-it

audiv-it

laudav-imus

monu-imus

mis-imus

audiv-imus

laudav-istis

monu-istis

mis-istis

audiv-istis

laudav-erunt

monu-erunt

mis-erunt

audiv-erunt

laudav-i

io lodai ho lodato ebbi lodato

laudav-isti

tu lodasti hai lodato avesti lodato

laudav-it

egli lodo` ha lodato ebbe lodato

laudav-imus

noi lodammo abbiamo lodato avemmo lodato

laudav-istis

voi lodaste avete lodato aveste lodato

laudav-erunt

essi lodarono hanno lodato ebbero lodato

monu-i

io ammoni ho ammonito ebbi amm

monu-isti

tu ammonisti hai ammonito avesti amm

monu-it

egli ammoni ha ammonito ebbe amm

monu-imus

noi ammonimmo abbiamo amm. avemmo am

monu-istis

voi ammoniste avete ammonito aveste amm

monu-erunt

essi ammonirono hanno ammonito ebbero amm

E così con gli altri verbi

Mis-i = io mandai,ho mandato

Audivi = io udii, ho udito

Aggettivi della seconda classe

Gli aggettivi della seconda classe si declinano come i nomi della terza declinazione.

Particolarità: l'ablativo singolare in i

nom.acc.voc.neutro plu in ia

gen. plu in ium

Possono essere a tre, due e una uscita

Aggettivi a tre uscite

Acer (masch.) acris (femm.) acre (neutro)

sing maschile femminile neutro

nom

acer

acris

acre

gen

acris

acris

acris

dat

acri

acri

acri

acc

acrem

acrem

acre

voc

acer

acris

acre

abl

acri

acri

acri

plu

nom

acres

acres

acria

Gen

acrium

acrium

acrium

Dat

acribus

acribus

acribus

Acc

acres

acres

acria

Voc

acres

acres

acria

Abl

acribus

acribus

acribus

Aggettivi a due uscite

Omnis (masch.e femm) omne (neutro)

masch e femm. neutro

nom

omnis

omne

gen

omnis

omnis

dat

omni

omni

acc

omnem

omne

voc

omnis

omne

abl

omni

omni

nom

omnes

omnia

gen

omnium

omnium

dat

omnibus

omnibus

acc

omnes

omnia

voc

omnes

omnia

abl

omnibus

omnibus

Aggettivi ad una uscita

Felix (masch.femm.neutro)

Si declina sempre uguale cambia solo

Nom.acc.voc. neutro sing e plurale

nom

felix

felix

gen

felicis

felicis

dat

felici

felici

acc

felicem

felix

voc

felix

felix

abl

felici

felici

nom

felices

felicia

gen

felicium

felicium

dat

felicibus

felicibus

acc

felices

felicia

voc

felices

felicia

abl

felicibus

felicibus

N.B. : sono state evidenziate in neretto le forme diverse

Ecclesia

catholica

apostolus

sanctus

Ecclesiae

catholicae

apostoli

sancti

Ecclesiae

catholicae

apostolo

sancto

Ecclesiam

catholicam

apostolum

sanctum

Ecclesia

catholica

apostole

sancte

Ecclesia

catholica

apostolo

sancto

Ecclesiae

catholicae

apostoli

sancti

Ecclesiarum

catholicarum

apostolorum

sanctorum

Ecclesiis

catholicis

apostolis

sanctis

Ecclesias

catholicas

apostolos

sanctos

Ecclesiae

catholicae

apostoli

sancti

Ecclesiis

catholicis

apostolis

sanctis

Templum

magnum

homo

clemens

servus

miser

Templi

magni

hominis

clementis

servi

miseri

Templo

magno

homini

clementi

servo

misero

Templum

magnum

hominem

clementem

servum

miserum

Templum

magnum

homo

clemens

serve

miser

Templo

magno

homine

clementi

servo

misero

Templa

magna

homines

clementes

servi

miseri

templorum

magnorum

hominum

clementium

servorum

miserorum

Templis

magnis

hominibus

clementibus

servis

miseris

Templa

magna

homines

clementes

servos

miseros

Templa

magna

homines

clementes

servi

miseri

Templis

magnis

hominibus

clementibus

servis

miseris

COMPLEMENTI DI LUOGO

Stato in luogo = indica il luogo in cui si svolge l'azione espressa dal verbo

In+ abl= in ,nel, sul

Apud+ acc.= presso, vicino a

Moto a luogo = indica il luogo verso il quale si dirige che compie l'azione,evidenziando il movimento

In+ acc. sottolinea podkreśla l'ingresso

Ad+ acc sottolinea l'avvicinamento

Venio in silvam vengo nel bosco

Intrat in ecclesiam entra in chiesa

Navigat ad Italiam naviga verso l' Italia

Pervenio ad hortos arrivo ai giardini

Moto da luogo= indica il luogo da cui si proviene o ci si allontana

a/ ab + abl. allontanamento generico

e/ex + abl. uscita

de + abl. movimento verso il basso, caduta

venio ab Africa vengo dall'Africa

venit a templo viene dal tempio

excedit e pugna si ritira dalla battaglia

exit ex ecclesia esce dalla chiesa

descendit de caelo scende dal cielo

cadit de arbore cade dall'albero

Moto per luogo = indica il luogo attraverso cui si svolge il movimento

per + acc = per ,attraverso

ambulat per hortum passeggia attraverso il giardino

navigat per mare naviga attraverso il mare

QUARTA E QUINTA DECLINAZIONE

IV (masc. e femm) IV neutri V masch. V femm.

nom

rit-us

il rito

gen-u

di-es

r-es

gen

rit-us

del rito

gen-us

di-ei

r-ei

dat

rit-ui

al rito

gen-u

di-ei

r-ei

acc

rit-um

il rito

gen-u

di-em

r-em

voc

rit-us

o rito

gen-u

di-es

r-es

abl

rit-u

col rito

gen-u

di-e

r-e

nom

rit-us

i riti

gen-ua

di-es

r-es

gen

rit-uum

dei riti

gen-uum

di-erum

r-erum

dat

rit-ibus

ai riti

gen-ibus

di-ebus

r-ebus

acc

rit-us

i riti

gen-ua

di-es

r-es

voc

rit-us

o riti

gen-ua

di-es

r-es

abl

rit-ibus

coi riti

gen-ibus

di-ebus

r-ebus

Attenzione:la desinenza końcówka us nella IV declinazione è uguale per 6 casi

Nom. gen. voc. sing

Nom, acc, voc, plurale

A parte i due vocativi (sing e plur) che si riconoscono subito, il problema si può porre per gli altri 4 casi.

IL MODO IMPERATIVO

Il modo imperativo,che serve per esprimere un comando o una esortazione namowa, zachęta, przestroga, in latino ha solo due persone

II sing tu

II plu. voi

Per le altre persone il latino utilizza il congiuntivo presente

Ik IIk III k IV k

Am-a

Am-ate

ama

amate

Mon-e

Mon-ete

ammonisci

ammonite

Leg-e

Leg-ite

leggi

leggete

Aud-i

Aud-ite

ascolta

ascoltate

N.B.: è l'unico modo che non presenta le uscite finali m,s,t,mus,tis,nt

Audi,pater, nostras deprecationes

Ascolta, padre, le nostre preghiere

Amate, filiae,sorores vestras

Amate, figlie, le vostre sorelle

Angele Dei, illumina (1), custodi (4),rege (3) et guberna (1) me

Angelo di Dio illumina custodisci reggi e governa me

nom.

qui

quae

quod

qui

quae

quae

gen.

cůius

cuius

cůius

quorum

quŕrum

quorum

dat.

cůi

cui

cůi

quibus

quibus

quibus

acc.

quem

quam

quod

quos

quas

quae

abl.

quo

qua

quo

quibus

quibus

quibus

PARADIGMA = il prospetto dei tre temi verbali, con l'aggiunta della II persona sing. del presente e dell'infinito

PARADIGMA

Presente perfetto supino infinito

Am-o ,as amav -i amat- um amare

Ogni tema indica una particolare azione

Da ogni tema si formano diversi tempi

AM-O, AM-AS AMAV-I AMAT-UM

am = tema del presente amav=tema del perfetto amat=tema del supino

azione in corso azione già avvenuta

kiedyś wydarzyla się azione generica czynność ogólna

↓ ↓ ↓

presente perfetto supino leżący na wznak

imperfetto piuccheperfetto participio passato

futuro futuro anteriore

↓ ↓

forme semplici forme composte

senza verbo con verbo ausiliare

ausiliare posiłkowego

amo ho amato

amavo avevo amato

amerò avrò amato

am- tema del presente tempi semplici

presente

am-o

amo

imperfetto

am-abam

amavo

futuro

am-abo

amerň

amav- tema del perfetto tempi composti

perfetto

amav-i

ho amato

piuccheperfetto

amav-eram

avevo amato

futuro anteriore

amav-ero

avrň amato

TEMA DEL PRESENTE

Am-

Presente imperfetto futuro

am-o am-abam am- abo

am-as am-abas am- abis

am-at am-abat am- abit

am-amus am-abamus am- abimus

am-atis am-abatis am- abitis

am-ant am-abant am- abunt

come si formano perfetto, piuccheperfetto,futuro anteriore:

TEMA DEL PERFETTO

amav-

+ i,isti,it…. + imperfetto di essere + futuro di essere

= perfetto = piuccheperfetto = futuro anteriore

amav-i amav-eram amav-ero

amav-isti amav-eras amav-eris

amav-it amav-erat amav-erit

amav- imus amav-eramus amav-erimus

amav- istis amav-eratis amav-eritis

amav- erunt amav-erant amav-erint

come si traducono:

participio pass participio pass. participio pass.

+ ausiliare presente + ausiliare imperfetto + ausiliare futuro

= ho amato = avevo amato = avrò amato

PRATICAMENTE

amav-eramus

amav = tema del perfetto → deve avere l'ausiliare

amav →participio passato del verbo → amato

mus =noi → noi

eramus= imperf. essere → imperf. ausiliare → avevamo

quindi = noi avevamo amato

amav- erimus

amav = tema del perfetto deve avere l'ausiliare

amav = traduco con il part.pass. del verbo = amato

mus = noi = noi

erimus = futuro essere =futuro ausiliare = avremo

quindi = noi avremo amato

amav- imus

amav = tema del perfetto :per cui deve avere l'ausiliare

amav = traduco con il part.pass. del verbo = amato

mus = noi = noi

imus = nonè né imper. né futuro quindi aus. presente = abbiamo

quindi = noi abbiamo amato

TEMPI DERIVATI DAL PERFETTO

PIUCCHEPERFETTO

FUTURO ANTERIORE

Aggiungendo al tema del perfetto (fu-, amav-,monu-,mis-) le desinenze dell'imperfetto del verbo essere e del futuro del verbo essere si ottengono il piuccheperfetto e il futuro anteriore

La traduzione in italiano dei verbi formati in latino dal tema del perfetto comporta sempre l'uso dell'ausiliare (avere per verbi transitivi ,essere per verbi intransitivi e per il verbo essere).

Il tempo dell'ausiliare corrisponde al tempo del verbo essere utilizzato come desinenza

Fu- eram io ero stato

Laudav-eram io avevo lodato

Monu- eram io avevo ammonito

Mis eram io avevo mandato

Audiv eram io avevo udito

Fu ero io sarò stato

Laudav ero io avrò lodato

Monu ero io avrò ammonito

Mis ero io avrò mandato

Audiv ero io avrò ascoltato

piuccheperfetto

fu-eram

fu-eras

fu-erat

fu-eramus

fu-eratis

fu-erant

io ero stato

tu eri stato

egli era stato

noi eravamo stati

voi eravate stati

essi erano stati

laudare monere mittere audire

laudav-eram

monu-eram

mis-eram

audiv-eram

laudav -eras

monu-eras

mis -eras

audiv-eras

laudav -erat

monu-erat

mis -erat

audiv-erat -

laudav -eramus

monu-eramus

mis -eramus

audiv-eramus -

laudav -eratis

monu-eratis

mis -eratis

audiv-eratis

laudav -erant

monu-eran

mis -erant

audiv-erant

io avevo lodato

io avevo ammonit

io avevo mandato

io avevo ascoltato

tu avevi lodato

tu avevi ammonit

tu avevi mandato

tu avevi ascoltato

egli aveva lodato

egli aveva ammon

egli aveva mandat

egli aveva ascolt

noi avevamo lod.

noi avevamo am

noi avevamo man

noi avevamo ascol

voi avevate lod..

voi avevate amm

voi avevate mand

voi avevate ascolt

essi avevano lod..

essi avevano amm

essi avevano man

essi avevano ascol

Futuro anteriore

esse

fuero

fueris

fuerit

fuerimus

fueritis

fuerint

Io sarň stato

Tu sarai stato

Egli sarŕ stato

Noi saremo stati

Voi sarete stati

Essi saranno stati

laudare monere mittere audire

laudav-ero

monu ero

mis ero

audiv ero

laudav eris

monu eris

mis eris

audiv eris

laudav erit

monu erit

mis erit

audiv erit

laudav erimus

monu erimus

mis erimus

audiv erimus

laudav eritis

monu eritis

mis eritis

audiv eritis

laudav erint

monu erint

mis erint

audiv erint

io avrň lodato

io avrň ammonito

io avrň mandato

io avrň ascoltato

tu avrai lodato

tu avrai ammonit

tu avrai mandato

tu avrai ascoltato

egli avrŕ lodato

egli avrŕ ammonit

egli avrŕ mandato

egli avrŕ ascoltato

noi avremo lodato

noi avremo ammo

noi avremo mand

noi avremo ascolt

voi avrete lodato

voi avrete ammon

voi avrete mandat

voi avrete ascolt

essi avranno lodat

essi avranno amm

essi avranno man

essi avranno ascol

PARTICIPIO

PRESENTE idący,idącego PASSATO czytany,widziany FUTURO

Contemporaneità` Anteriorità Posteriorità

azione che avviene azione già avvenuta azione da avvenire

tema del presente tema del supino tema del supino

+ ans-antis + us-a-um + urus-a-um

ens entis

iens-ientis

amans,antis amatus -a-um amaturus-a-um

monens-entis monitus-a-um moniturus-a-um

mitt-ens,entis missus-a-um missurus-a-um

audiens,ientis auditus-a-um auditurus-a-um

PARTICIPIO PRESENTE

- esprime sempre contemporaneità con la reggente

- Si forma dal tema del presente + ans-antis 1ºconiug

ens-entis 2ªconiug

ens-entis 3ª coniug

iens-ientis 4ª coniug

- Si declina come un aggettivo della II classe

- Si traduce in vari modi

Amans = amante

che ama

mentre ama

amando

per evidenziare la contemporaneitŕ

flet mentre ode (pres) piange (pres)

audiens veritatem flebat udendo mentre udiva(imp) la verità piangeva (imp)

flebit mentre udrà (fut) piangerà (fut)

PARTICIPIO PASSATO

- Indica anteriorità con la reggente

Ha sempre forma passiva

Non si può avere con i verbi intransitivi attivi

- Si forma dal tema del supino + us -a-um

amat- us-a-um

monit- us-a-um

miss- us-a-um

audit- us-a-um

Si declina come un aggettivo della I classe

Si traduce con significato

passivo nei verbi transitivi attivi amatus= che è stato amato

attivo nei verbi deponenti transitivi e intrans. hortatus = che ha esortato

PARTICIPIO FUTURO

Indica posteriorità con la reggente

Ha sempre forma e significato attivi

Si può avere con tutti i verbi

- Si forma dal tema del supino + urus-a-um

Amat - urus-a-um

Monit- urus-a-um

Miss urus-a-um

Audit urus-a-um

- Si declina come un aggettivo della I classe

- Traduce:

imminenza dell'azione venturus che sta per venire

intenzione di compierla dicturus che ha intenzione di dire

destinazione victurus che è destinato a vincere

-

PERIFRASTICA ATTIVA

Perifrastica attiva = costruzione latina formata dall'unione

participio futuro

voce del verbo sum

Esprime l'idea di un futuro imminente o l'intenzione di compiere l'azione stessa

Si traduce in italiano con le diverse espressioni: Stare per ….

Essere sul punto di……

Avere l'intenzione di….

Il modo e il tempo del predicato verbale italiano sono determinati da quelli dell'ausiliare latino

Jesus venturus erat (imperf) Gesù stava per arrivare (imperf)

Maria dictura est veritatem (pres.) Maria ha l'intenzione di dire la verità (pres)

CONGIUNTIVO PRESENTE E IMPERFETTO

Il congiuntivo è un modo che esprime una azione possibile o eventuale

Due tempi del congiuntivo derivano dal tema del presente:

congiunt. presente si traduce in italiano con il congiuntivo presente

amem che io ami

congiunt. imperfetto si può tradurre in italiano con il congiuntivo imperfetto

o con il condizionale presente

amarem che io amassi, io amerei

VERBO ESSERE

CONGIUNTIVO PRESENTE CONGIUNTIVO IMPERFETTO

sim

che io sia

essem

che io fossi , io sarei

sis

che tu sia

esses

che tu fossi, tu saresti

sit

che egli sia

esset

che egli fosse, egli sarebbe

simus

che noi siamo

essemus

che noi fossimo, noi saremmo

sitis

che voi siate

essetis

chevoi foste, voi sareste

sint

che essi siano

essent

che essi fossero, essi sarebbero

CONGIUNTIVO PRESENTE

laudem

che io lodi

moneam

che io ammonisca

laudes

che tu lodi

moneas

che tu ammonisca

laudet

che egli lodi

moneat

che egli ammonisca

laudemus

che noi lodiamo

moneamus

che noi ammoniamo

laudetis

che voi lodiate

moneatis

che voi ammoniate

laudent

che essi lodino

moneant

che essi ammoniscano

mittam

che io mandi

audiam

che io ascolti

mittas

che tu mandi

audias

che tu ascolti

mittat

che egli mandi

audiat

che egli ascolti

mittamus

chenoi mandiamo

audiamus

che noi ascoltiamo

mittatis

che voi mandiate

audiatis

che voi ascoltiate

mittant

che essi mandino

audiant

che essi ascoltino

CONGIUNTIVO IMPERFETTO

laudarem

che io lodassi io loderei

laudares

che tu lodassi, tu loderesti

laudaret

che egli lodasse, egli loderebbe

laudaremus

che noi lodassimo, noi loderemmo

laudaretis

che voi lodaste, voi lodereste

laudarent

che essi lodassero, essi loderebbero

monerem

che io ammonissi io ammonirei

moneres

che tu ammonissi tu ammoniresti

moneret

che egli ammonisse egli ammonirebbe

moneremus

che noi ammonissimo noi ammoniremmo

moneretis

che voi ammoniste voi ammonireste

monerent

che essi ammonissero essi ammonirebbero

mitterem

che io mandassi, io manderei

mitteres

che tu mandassi, tu manderesti

mitteret

che egli mandasse, egli manderebbe

mitteremus

chenoi mandassimo, noi manderemmo

mitteretis

che voi mandaste, voi mandereste

mitterent

cheessi mandassero,essi manderebbero

audirem

che io ascoltassi io ascolterei

audires

che tu ascoltassi tu ascolteresti

audiret

che egli ascoltasse egli ascolterebbe

audiremus

che noi ascoltassimo noi ascolteremmo

audiretis

che voi ascoltaste voi ascoltereste

audirent

che essi ascoltassero essi ascolterebbero

N.B. l'imperfetto si forma dal tema del presente + arem erem irem.

Regola pratica: per formare l'imperfetto

infinito + le desinenze finali (m, s, t, mus, tis, nt)

Il congiuntivo presente ed il congiuntivo imperfetto sono i due tempi utilizzati in latino nelle proposizioni finali

PROPOSIZIONI FINALI

Le proposizioni finali si traducono in latino con

Ut (ne)+ congiunt presente se nella principale c'è un tempo presente o futuro

+ congiunt. imperfetto se nella principale c'è un tempo passato

CONGIUNTIVO PERFETTO E PIUCCHEPERFETTO

Si formano dal tema del perfetto + erim,eris… Congiun. Perfetto

(Amav,monu,mis,audiv,) issem,isses.. Congiunt. Piucchep

Si traducono in italiano

Congiuntivo perfetto congiuntivo passato

fuerim che io sia stato

amaverim che io abbia amato

Congiuntivo piuccheperfetto congiuntivo trapassato

condizionale passato

fuissem che io fossi stato

io sarei stato

amavissem che io avessi amato

io avrei amato

N.B: tutti i tempi che derivano dal tema del perfetto nella traduzione italiana presentano sempre una forma composta: ausiliare+ participio passato

VERBO ESSERE

Cong.perf. Cong. Piucchep.

Fu-erim

che io sia stato

Fu-issem

che io fossi stato

Fu-eris

che tu sia stato

Fu-isses

che tu fossi stato

Fu-erit

che egli sia stato

Fu-isset

che egli fosse stato

Fu-erimus

che noi siamo stati

Fu-issemus

che noi fossimo stati

Fu-eritis

che voi siate stati

Fu-issetis

che voi foste stati

Fu-erint

che essi siano stati

Fu-issent

che essi fossero stati

CONGIUNTIVO PERFETTO

amav-erim

monu-erim

mis-erim

audiv-erim

amav-eris

monu-eris

mis-eris

audiv-eris

amav-erit

monu-erit

mis-erit

audiv-erit

amav-erimus

monu-erimus

mis-erimus

audiv-erimus

amav-eritis

monu-eritis

mis-eritis

audiv-eritis

amav-erint

monu-erint

mis-erint

audiv-erint

Che io abbia amato, ammonito, mandato, ascoltato

Che tu abbia amato, ammonito, mandato, ascoltato

Che egli abbia amato, ammonito, mandato, ascoltato

Che noi abbiamo amato, ammonito, mandato, ascoltato

Che voi abbiate amato, ammonito, mandato, ascoltato

Che essi abbiano amato, ammonito, mandato, ascoltato

CONGIUNTIVO PIUCCHEPERFETTO

amav-issem

monu-issem

mis-issem

audiv-issem

amav-isses

monu-isses

mis-isses

audiv-isses

amav-isset

monu-isset

mis-isset

audiv-isset

amav-issemus

monu-issemus

mis-issemus

audiv-issemus

amav-issetis

monu-issetis

mis-issetis

audiv-issetis

amav-issent

monu-issent

mis-issent

audiv-issent

Che io avessi amato, ammonito, mandato, ascoltato

Che tu avessi amato, ammonito, mandato, ascoltato

Che egli avesse amato, ammonito, mandato, ascoltato

Che noi avessimo amato, ammonito, mandato, ascoltato

Che voi aveste amato, ammonito, mandato, ascoltato

Che essi avessero amato, ammonito, mandato, ascoltato

io avrei amato, ammonito, mandato, ascoltato

tu avresti amato, ammonito, mandato, ascoltato

egli avrebbe amato, ammonito, mandato, ascoltato

noi avremmo amato, ammonito, mandato, ascoltato

voi avreste amato, ammonito, mandato, ascoltato

essi avrebbero amato, ammonito, mandato, ascoltato

CUM + CONGIUNTIVO

E`un particolare costrutto latino che traduce il gerundio semplice e il gerundio composto italiani

PRESENTE se nella reggente cè un tempo

presente o futuro

GERUNDIO CUM+CONG. Cum audiam hoc, felix sum

SEMPLICE Udendo ciò ,sono felice

IMPERFETTO se nella reggente c'è un temp

passato

Cum audirem hoc, felix eram

Udendo ciò ,ero felice

0x08 graphic

PERFETTO se nella reggente c'è un tempo

presente o futuro

Cum audiverim hoc, felix sum

Avendo udito cio`sono felice

GERUNDIO CUM+CONG,

COMPOSTO PIUCCHEPERFETTO se nella reggente c'è

un tempo passato

cum audivissem hoc felix eram

avendo udito ciò ero felice

N.B:Tempi derivati dal tema del presente gerundio semplice

Audiam udendo

Audirem udendo

Amem amando

Amarem amando

Tempi derivati dal tema del perfetto gerundio composto

Audiv-erim avendo udito

Audiv-issem avendo udito

Amav-erim avendo amato

Amav-issem avendo amato

INFINITI

In latino vi sono tre infiniti: presente passato e futuro

Si formano da tre diversi temi che prendono dal paradigma;

infinito presente dal tema del presente

infinito perfetto o passato dal tema del perfetto

infinito futuro dal tema del supino

PARADIGMA

AMO-AS

AMAV-I

AMAT-UM

am = tema del presente amav=tema del perfetto amat=tema del sup

INFINITO PRESENTE INFINITO PASSATO INFINITO FUTURO tema del pres +are ere ere ire tema del perff + isse tema del supino + urum-am-um esse

am- are amare

mon-ere ammonire

mitt-ere mandare

aud-ire udire

amav- isse avere amato

monu- isse avere ammonito

mis isse avere udito

audiv- isse avere udito

Amat-urum-am-um esse

essere per amare

monit monit-urum-am-um esse

essere per ammonire

miss-urum-am-um esse

essere per mandare

monit audit-urum-am-um esse

essere per udire

infin. Pres =.non si declina infin. Perf=.non si declina infin.fut=.si declinano i part. pass.

PROPOSIZIONI INFINITIVE (accusativo+infinito)

Proposizione infinitiva = proposizione dipendente in cui l'infinito è usato in funzione verbale ed ha un suo proprio soggetto.

Elementi fondamentali:

1- soggetto in accusativo

2- verbo all'infinito presente = indica contemporaneità con la reggente

passato = indica anteriorità con la reggente

futuro = indica posteriorità con la reggente

considerando i due elementi fondamentali dell'infinitiva è anche chiamata costrutto dell'accusativo + infinito

CONTEMPORANEITA'= INFINITO PRESENTE

l'azione dell'infinitiva avviene nello stesso tempo della reggente

ANTERIORITA' = INFINITO PASSATO

l'azione dell'infinitiva avviene prima di quello della reggente

POSTERIORITA' = INFINITO FUTURO

l'azione dell'infinitiva avverrà dopo quella della reggente

Dico sanctos

diligere Deum

dilexisse Deum

dilecturos esse Deum

Dico che i santi

amano Dio

hanno amato Dio

ameranno Dio

Dicebam sanctos

diligere Deum

dilexisse Deum

dilecturos esse Deum

Dicevo che i santi

amavano Dio

avevano amato Dio

avrebbero amato Dio

infinito futuro latino si traduce in italiano con:

futuro se nella reggente c'è un tempo principale

(ameranno) (dico)

condizionale passato se nella reggente c'è un tempo passato

(avrebbero amato) (dicevo)

infinito presente latino si traduce in italiano con

pres o imperf.indicativo dopo i verbi che esprimono certezze come dire, affermare,sapere

dico te venire dico che tu vieni (pres. indic)

dicebam te venire dicevo che tu venivi (imperf. indic)

pres o imperf. congiuntivo dopo i verbi che esprimono eventualità,desideri,,

es. pensare, credere,desiderare

puto te venire credo che tu venga (pres. cong)

putabam te venire credevo che tu venissi (imperf.cong)

Esempi pratici

Adfirmo puerum manducare affermo che il ragazzo mangia (pres.indic)

Credo puerum manducare credo che il ragazzo mangi (pres.cong)

Scit te legere sa che tu leggi (pres.indic)

Cupit te legere desidera che tu legga (pres.cong)

Dicunt te esse sanctum dicono che tu sei santo (pres.indic)

Volo te esse sanctum voglio che tu sia santo (pres.cong)

Dicebant Jesum sanare dicevano che Gesù guariva

Volebam eum sanare volevo che egli guarisse

I verbi che indicano sperare ,promettere minacciare,giurare reggono sempre l'infinito futuro.

Negli esempi che seguono gli infiniti presenti e passati sono tradotti con tempi dell'indicativo, perché dipendono da verbi come dire, affermare sapere…

hostes fugere fuggono

Nuntiant hostes fugisse Annunciano che i nemici sono fuggiti

hostes fugituros esse fuggiranno

pueros legere leggevano

Dixit pueros legisse Disse che i ragazzi avevano letto

pueros lecturos esse avrebbero letto

amicos venire venivano

Sciebatis amicos venisse Sapevate che gli amici erano venuti

amicos venturos esse sarebbero venuti

matrem laudare loda

Notum est matrem laudavisse E' noto che la madre ha lodato

matrem laudaturam esse loderà

matrem laudare lodava

Notum erat matrem laudavisse Era noto che la madre aveva lodato

matrem laudaturam esse avrebbe lodato

Negli esempi seguenti gli infiniti presenti e passati sono tradotti con i tempi del congiuntivo perché dipendono da verbi che esprimono pareri o desideri….

puellam flere pianga

Credo puellam flevisse Credo che la ragazza abbia pianto

puellam fleturam esse piangerà

te tacere taccia

Puto te tacuisse Credo che tu abbia taciuto

te taciturum esse tacerai

eos iocavisse avessero giocato

Cupiebas eos iocare desideravi che essi giocassero

eos iocaturos esse avrebbero giocato

PRONOMI DIMOSTRATIVI

- hic haec hoc significa “questo”;

- iste ìsta ìstud signifi­ca “codesto”, e, più spesso, “costui”, con valore un po' spregiativo;

- ìlle ìlla ìllud significa “quello”, “colui”.

- is èa id significa sia egli ella esso essa ciò, sia quello (soprattutto quando concordi con un sostantivo o quando sia seguito da un pronome relativo). Per il dativo e ablativo plurale si trova anche la forma èis anziché ìis, e questo anche nel suo composto idem.

- idem èadem idem (composto di is ea id più l'indeclinabile -dem) significa il medesimo, lo stesso, e indica sempre una uguaglianza.

-ipse ipsa ipsum significa io stesso, io in persona, proprio io : é un rafforzativo di io ,tu ,egli.

I pronomi dimostrativi si declinano come gli aggettivi della prima classe con l' eccezione di gen. sing ius

dat.sing i (uic per hic,haec,hoc)

sing. hic haec hoc iste ista itsud

nom

Hic

haec

hoc

iste

ista

istud

gen.

Huius

huius

huius

istius

istius

istius

dat.

Huic

huic

huic

isti

isti

isti

acc.

Hunc

hanc

hoc

istum

istam

istud

abl.

Hoc

Hac

hoc

isto

ista

isto

plur.

nom

Hi

Hae

heac

isti

istae

ista

gen.

Horum

harum

horum

istorum

istarum

istorum

dat.

His

His

his

istis

istis

istis

acc.

Hos

Has

haec

istos

istas

ista

abl.

His

His

his

istis

istis

istis

sing. ille illa illud is ea id

nom

Ille

Illa

illud

is

ea

id

gen.

Illius

illius

illius

eius

eius

eius

dat.

Illi

Illi

illi

ei

ei

ei

acc.

Illum

illam

illud

eum

eam

id

abl.

Illo

Illa

illo

eo

ea

eo

plur.

nom

Illi

illae

illa

ii

eae

ea

gen.

Illorum

illarum

illorum

eorum

earum

eorum

dat.

Illis

Illis

illis

eis

eis

eis

acc.

Illos

illas

illa

eos

eas

ea

abl.

Illis

Illis

illis

eis

eis

eis


Sing. idem eadem idem ipse ipsa ipsum

nom

Ědem

eadem

ědem

ěpse

ěpsa

ěpsum

gen

Eiůsdem

eiůsdem

eiůsdem

ipsěus

ipsěus

ipsěus

dat

Čidem

čidem

čidem

ěpsi

ěpsi

ěpsi

acc

Eundem

eandem

Ědem

ěpsum

ěpsam

ěpsum

abl

Eodem

eŕdem

eodem

ěpso

ěpsa

ěpso

Plu.

nom

iědem

eŕedem

čadem

ěpsi

ěpsae

ěpsa

gen

eorůndem

earůndem

eorundem

ipsorum

ipsŕrum

ipsňrum

dat

iěsdem

iěsdem

iěsdem

ěpsis

ěpsis

ěpsis

acc

eňsdem

eŕsdem

eadem

ěpsos

ěpsas

ěpsa

abl

iěsdem

iěsdem

iěsdem

ěpsis

ěpsis

ěpsis

PRONOMI RELATIVI

Qui quae quod = il quale, la quale, la quale cosa

Singolare Plurale

nom

qui

quae

quod

qui

quae

quae

gen.

cůius

cuius

cůius

quorum

quŕrum

quorum

dat.

cůi

cui

cůi

quibus

quibus

quibus

acc.

quem

quam

quod

quos

quas

quae

abl

quo

qua

quo

quibus

quibus

quibus

Singolare

nom

quicumque

quaecumque

quodcumque

gen.

cůiuscumque

cuiuscumque

cůiuscumque

dat.

cůicumque

cuicumque

cůicumque

acc.

quemcumque

quamcumque

quodcumque

abl

quocumque

quacumque

quocumque

Plurale

nom

quicumque

quaecumque

quaecumque

gen.

quorumcumque

quŕrumcumque

quorumcumque

dat.

quibuscumque

quibuscumque

quibuscumque

acc.

quoscumque

quascumque

quaecumque

abl

quibuscumque

quibuscumque

quibuscumque

quicumque quaecùmque quodcùmque, è formato dal pronome relativo qui quae quod e dalla parte invariabile -cumque, è relativo indefinito, cioè relativo generico, corrispondente approssimativamente al nostro chiunque.

quìsquis quidquid . altro pronome di natura relativa

solo maschile e neutro;

equivale perfettamente al quicumque.

Forme usate: nom. masch. quisquis

nom. e acc. neutro quidquid (= quicquid)

ablativo quoquo, ma solo nell'espressione quòquo mòdo, cioè in qualunque modo

PROPOSIZIONI RELATIVE + HIC HAEC HOC

N.B.: Il pronome dimostrativo Hic haec hoc utilizzato al neutro, se non è concordato con un sostantivo neutro sottintende il sostantivo “res” , “cosa”, che si deve cercare di tradurre con il termine più adatto al contesto in cui si trova . Bisogna evitare di tradurre con “cosa”

COMPLEMENTO DI ETA'

Esamineremo tre diverse espressioni

1) A venti, dieci…anni

2) Di venti,dieci… anni

3) Nato il

1) A venti, dieci…anni

Morì a venticinque anni

Mortuus est quinque viginti annos natus natus+annos+viginti quinque 25

vigesimum sextum annum agens agens+annum+vigesimum sextum 26°

quinque et viginti annorum annorum + viginti quinque 25

Lucia ha letto a sei anni

Lucia legit nata sex annos nata + annos + sex (6)

agens septimum annum agens + annum + septimum (7°)

sex annorum annorum + sex (6)

2) Di venti,dieci… anni

Caia di venti anni Caia, viginti annorum annorum+ viginti

Tito di ventiquattro anni, Titum,viginti quattuor annorum annorum+viginti quattuor

3) Nato il

Caia, nata il 16 febbraio

Caia, orta die 16 februarii orta + die+16 + februarii (gen. del mese)

Tito, nato il 18 giugno

Titus, natus die 18 iunii natus + die+ 18 + iunii (gen.del mese)

1) A ventidue anni

a) Marius,natus viginti duos annos Maria, nata viginti duos annos

natus =masc nata= femm.

annos =acc plu annus

vigenti duos =acc. del numerale cardinale

b) Marius,agens vigesimum tertium annum (vivendo il ventitreesimo anno)

agens = vivendo

annum = acc.sing.annus

vigesimum tertium = accus.dell' ordinale aumentato di una unità

c) Marius,viginti duorum annorum

annorum =gen.plu. annus

viginti duorum = gen.del numerale

2) di ventidue anni

Marius,viginti duorum annorum

annorum =gen.plu. annus

viginti duorum = gen.del numerale

3) nato il

orta die 15 iulii,natus die 3 octobris

orta -us = nata,nato

die = abl di dies = il giorno

3 iulii, octobris= cardinale + genitivo del mese

RIPASSIAMO INSIEME I PRONOMI PERSONALI, DIMOSTRATIVI E RELATIVI

PRONOMI PERSONALI

Ripassa le infinitive,le relative, i pronomi, il cum+ cong.

Ripassa cum + cong., relative, pronomi

I VERBI PASSIVI

DESINENZE FINALI

PASSIVO ATTIVO

-R -M/O

-RIS -S

-TUR -T

-MUR -MUS

-MINI -TIS

-NTUR -NT

Dopo un verbo passivo si trova il complemento d'agente (persona ) o causa efficiente (cosa)

che indicano la persona o la cosa dalle quali è compiuta l'azione

si traducono in latino

complem d'agente a/ab + ablativo

complem. causa eff. abl. semplice

verbum auditur a filio la parola è ascoltata dal figlio (persona)

puer ducitur lege il ragazzo è guidato dalla legge (cosa)

PRESENTE PASSIVO

amo- r

moneo-r

mitto -r

audio-r

ama- ris

mone- ris

mitte -ris

audi- ris

ama -tur

mone -tur

mitti -tur

audi -tur

ama -mur

mone -mur

mitti -mur

audi -mur

ama -mini

mone -mini

mitti -mini

audi -mini

ama -ntur

mone -ntur

mittu -ntur

audiu-ntur

N.B: fare attenzione alle vocali che cambiano nella III coniug (sono evidenziate in neretto)

io sono amato

io sono ammonito

io sono mandato

io sono ascoltato

tu sei amato

tu sei ammonito

tu sei mandato

tu sei ascoltato

egli č amato

egli č ammonito

egli č mandato

egli č ascoltato

noi siamo amati

noi siamo ammoniti

noi siamo mandati

noi siamo ascoltati

voi siete amati

voi siete ammoniti

voi siete mandati

voi siete ascoltati

essi sono amati

essi sono ammoniti

essi sono mandati

essi sono ascoltati

IMPERFETTO PASSIVO

ama ba- r

mone ba -r

mitte ba -r

audie ba -r

ama ba -ris

mone ba -ris

mitte ba -ris

audie ba -ris

ama ba -tur

mone ba -tur

mitte ba -tur

audie ba-tur

ama ba -mur

mone ba -mur

mitte ba -mur

audie ba-mur

ama ba -mini

mone ba-mini

mitte ba -mini

audie ba -mini

ama ba -ntur

mone ba-ntur

mitte ba -ntur

audie ba-ntur

io ero amato

io ero ammonito

io ero mandato

io ero ascoltato

tu eri amato

tu eri ammonito

tu eri mandato

tu eri ascoltato

egli era amato

egli era ammonito

egli era mandato

egli era ascoltato

noi eravamo amati

noi eravamo ammoniti

noi eravamo mandati

noi eravamo ascoltati

voi eravate amati

voi eravate ammoniti

voi eravate mandati

voi eravate ascoltati

essi erano amati

essi erano ammoniti

essi erano mandati

essi erano ascoltati

Vediamo come si trasforma una frase dall'attivo in passivo

Christus sanat puerum

Puer sanatur a Christo

Il complemento oggetto dell'attivo diventa il soggetto passivo

Il soggetto attivo diventa complemento d'agente (persona) o causa efficiente (cosa)

Mater dat consilia Consilia dantur a matre

La madre dà i consigli i cosigli sono dati dalla madre

Pater amabat filium filius amabatur a patre

Il padre amava il figlio il figlio era amato dal padre

Leges iudicant homines homines iudicantur le gibus

Le leggi giudicano gli uomini gli uomini sono giudicati dalle leggi

Magister amabat discipulos discipuli amabantur a magistro

Il maestro amava i discepoli i discepoli erano amati dal maestro

Mater dat panem filio panis datur a matre filio

La madre dà il pane l figlio il pane è dato dalla madre al figlio

Pater dabat aquam filiis aqua dabatur a patre filiis

Il padre dava l'acqua ai figli l'acqua era data dal padre ai figli

Sacerdotes dant leges fidelibus leges dantur a sacerdotibus fidelibus

I sacerdoti danno le leggi ai fedeli la leggi sono date dai sacerdoti ai fedeli

FUTURO PASSIVO

I e II CONIUG III IV CONIUG.

- BOR - AR - IAR

- BERIS - ERIS - IERIS

- BITUR - ETUR - IETUR

- BIMUR - EMUR - IEMUR

- BIMINI - EMINI - IEMINI

- BUNTUR - ENTUR - IENTUR

ama bo- r

mone bo-r

mitta -r

audia -r

ama be -ris

mone be -ris

mitte -ris

audie -ris

ama bi -tur

mone bi -tur

mitte -tur

audie-tur

ama bi -mur

mone bi -mur

mitte -mur

audie -mur

ama bi -mini

mone bi-mini

mitte -mini

audie -mini

ama bu -ntur

mone bu-ntur

mitte -ntur

audie -ntur

io sarň amato

io sarň ammonito

io sarň mandato

io sarň ascoltato

tu sarai amato

tu sarai ammonito

tu sarai mandato

tu sarai ascoltato

egli sarŕ amato

egli sarŕ ammonito

egli sarŕ mandato

egli sarŕ ascoltato

noi saremo amati

noi saremo ammoniti

noi saremo mandati

noi saremo ascoltati

voi sarete amati

voi sarete ammoniti

voi sarete mandati

voi sarete ascoltati

essi saranno amati

essi saranno ammoniti

essi saranno mandati

essi saranno ascoltati

VERBI PASSIVI

Presente, imperfetto e futuro

24



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Ronikier- przerobione materiały od ani, diagnostyka wykłady prof ronikier
Zestaw 88 Kasia Goszczyńska, materiały farmacja, Materiały 3 rok, Od Ani, biochemia, biochemia, opra
str tyt, Resources, Budownictwo, Mechanika Gruntów, gruntki, materiały, mechanika od Piotrka, Mechan
Zestaw 54 Hanka Cywińska, materiały farmacja, Materiały 3 rok, Od Ani, biochemia, biochemia, opracow
ZESTAW 5 Ania Piecuch, materiały farmacja, Materiały 3 rok, Od Ani, biochemia, biochemia, opracowani
materialy z moodla od hanki
Zestaw 51 Hanka Cywińska, materiały farmacja, Materiały 3 rok, Od Ani, biochemia, biochemia, opracow
Procedury dla STUDENTÓW, materiały farmacja, Materiały 3 rok, Od Madżeny, materiały - III rok, Mikro
materiały gramatyczne z łaciny, Accusativus+zdania - tłumaczenie 26 przykładowych, Accusativus - zda
materiały gramatyczne z łaciny, Dativus Zdania - trochę tłumaczonych przykładów zdań, Dativus Zdania
ROZWÓJ PSYCHICZNY, Medycyna, Pobr materiały, Pediatria od Aye Carramba, Pediatria od Aye Carramba, P
zestaw 97 Przemek Pepliński, materiały farmacja, Materiały 3 rok, Od Ani, biochemia, biochemia, opra
WYKAZ ZAGADNIEŃ DO III KOLOKWIUM, materiały farmacja, Materiały 3 rok, Od Ani, Farmakognozja, kolokw
zestaw 1 Ania Piecuch, materiały farmacja, Materiały 3 rok, Od Ani, biochemia, biochemia, opracowani
Czwornik B z08-09, Przeróżne materiały, Podstawy elektroniki 1
Powtórzenie materiału metoda zabawowa, Metody zabawowe na podsumowanie partii przerobionego materiał
materiały gramatyczne z łaciny, Iloczas zasady ogolne, FLEKSJA - ILOCZAS

więcej podobnych podstron