Zwroty bab.la > Język akademicki > Spis treści
Zwroty bab.la: Język akademicki | Spis treści (polski-hiszpański)
Spis treści | Wstęp | Rozwinięcie | Statystyki | Wykresy, Rysunki i Diagramy | Zakończenie | Bibliografia | Skróty
Polski (zmień) | Hiszpański (zmień) | Opis |
---|
Spis treści : Zawartość i indeks
Spis treści | Índice / Índice General / Tabla de Contenido | Wykaz sekcji i działów w pracy naukowej w porządku chronologicznym |
---|---|---|
Wykaz danych | Lista de Figuras | Praca dyplomowa - wykaz danych w porządku chronologicznym |
Wykaz tabel | Lista de Tablas | Praca dyplomowa - wykaz tabel w porządku chronologicznym |
Aneks | Apéndice | Praca dyplomowa - dodatkowe materiały, zebrane i dołączone na końcu pracy |
Słowniczek | Glosario | Wykaz fachowej terminologii wraz z opisami w porządku alfabetycznym |
Bibliografia | Bibliografía | Uporządkowany wykaz cytowanych artykułów i prac naukowych |
Indeks | Índice Alfabético | Praca dyplomowa - Zwroty i wyrażenia na końcu pracy, które pomagają znaleźć konkretny zwrot |
Wstęp : Rozpoczęcie
W mojej pracy zbadam/rozważę/będę oceniać/przeanalizuję... | En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré... | Ogólny wstęp do wypracowania/pracy |
---|---|---|
Aby móc odpowiedzieć na to pytanie, musimy przyjrzeć się bliżej... | Para responder esta pregunta, nos enfocaremos en... | Przybliżenie przedmiotu swoich badań |
Pytanie, czy... absorbuje ekspertów już od dłuższego czasu. | La idea de... ha preocupado a los expertos desde hace algún tiempo. | Ogólne wprowadzenie do tematu |
Znany jest fakt, że... /Jak powszechnie wiadomo .... | Ya es bien sabido que... | Ogólne wprowadzenie do tematu, który jest powszechnie znany |
Wiele się mówi i pisze o... | Mucho se ha escrito sobre... | Ogólne wprowadzenie do tematu |
Przyjęło się twierdzić, że... | Actualmente se concuerda en términos generales con... | Ogólne wprowadzenie do tematu, z zakwestionowaniem poszechnie przyjętej opinii |
Przyjrzyjmy się następnie czynnikom... | Examinaremos los factores... | Rozwinięcie wprowadzenia do tematu w celu dokładnego określenia, co jest zawarte w pracy |
Bazując na tej analizie, możemy zidentyfikować... | Nos basaremos en este análisis para identificar... | Rozwinięcie wprowadzenia do tematu w celu dokładnego określenia, co jest zawarte w pracy |
Stałym tematem w...jest... | Un tema persistente en... es... | Przedstawienie głównych tematów w pracy |
... zostało zaobserwowane wielokrotnie jako zjawisko empiryczne. | Como fenómeno empírico,... ha sido observado repetidamente. | Podkreślenie wartości swoich badań |
Na tej podstawie, najważniejsze pytanie, będące podstawą tej pracy, brzmi... | En este contexto, la interrogante central que da pie a este trabajo es... | Określone stanowisko precyzujące, o czym jest praca; po ogólnej informacji |
Praca ta bada przyczyny... | Esta investigación explora las causas de... | Określone stanowisko precyzujące cel powziętych badań |
Autorzy ostatnich badań zaproponowali... | Los autores de los más recientes estudios han propuesto que... | Określenie obecnego stanowiska środowiska akademickiego wobec wybranego tematu |
Naszym celem jest... | Tenemos como propósito... | Używane do wskazania głównych celów badania |
Dowodząc empirycznie..., pragniemy przyczynić się do pełniejszego zrozumienia... | Al analizar empíricamente..., esperamos generar un mejor entendimiento de... | Używane do opisu metody i wprowadzenia głównego aspektu badań |
Wstęp : Definicje
Z definicji... wynika... | ...es por definición... | Używane do zdefiniowania określonego słowa |
---|---|---|
Dla celów niniejszej pracy przyjmijmy, że termin ... został użyty w znaczeniu ... | Para efectos de este ensayo, el término... se definirá como... | Używane do zdefiniowania określonego słowa |
Ważne jest, aby mieć jasność co do definicji... | Es importante entender correctamente la definición de... | Używane do zdefiniowania określonego słowa |
Termin...odnosi się do... | El término... se refiere a... | Używane do zdefiniowania określonego słowa |
Ogólna definicja sugeruje, że... może być zdefiniowane jako... | El modelo estándar sugiere que... podría ser definido(a) como... | Używane do opisu słowa, dla którego definicja została określona, ale pozostawia możliwość osobistej interpretacji |
Według... , jest zdefiniowany jako... | De acuerdo con..., ... se define como... | Używane do opisu słowa, dla którego definicja została określona, ale pozostawia możliwość osobistej interpretacji |
...mogą być zdefiniowane na wiele sposobów. Niektórzy twierdzą, że termin ten oznacza ... | ... puede ser definido(a) de muchas formas. Algunos sostienen que el término denota... | Używane do opisu słowa, dla którego definicja została określona, ale pozostawia możliwość osobistej interpretacji |
...jest powszechnie rozumiany jako... | ... se entiende como... | Używane do opisu słowa, dla którego definicja została określona, ale pozostawia możliwość osobistej interpretacji |
Mówiąc o..., mamy zazwyczaj na myśli... | Cuando hablamos de... generalmente pensamos en... | Używane do opisu słowa, dla którego definicja została określona, ale pozostawia możliwość osobistej interpretacji |
Dwa krótkie przykłady mogłyby wyjaśnić tę koncepcję. | Dos cortos ejemplos podrían aclarar este concepto. | Stanowisko, po którym można użyć przykładów wyjasniających daną koncepcję. |
Należy podkreślić,... | Es importante enfatizar... | Używane, gdy chcemy zwrócić uwagę na przedstawioną definicję |
Skupiając się na... | Nuestro punto de enfoque será... | Prosty sposób dla wyjaśnienia danego słowa |
Na koniec powinniśmy wyjaśnić definicję... | Finalmente, quisiéramos aclarar la definición de... | Używane na końcu akapitu, w celu określenia danego słowa |
Mam na myśli, że... | Queremos decir... | Używane w celu dalszego wyjaśnienia definicji lub gdy podajemy przykład dla tej definicji |
Można wyjaśnić to na kilka sposobów. | Se han ofrecido varias explicaciones... | Oświadczenie, po którym można dodatkowo wyjaśnić swoją definicję |
Możemy stwierdzić, że te wyjaśnienia mają swoją podstawę w... | Podemos decir que estas explicaciones tienen su base en... | Używane przy wyjaśnianiu podstawowych punktów definicji |
Powyższe stwierdzenia, uzupełniające się wzajemnie, pomagają wyjaśnić fenomen... | Estas explicaciones se complementan y ayudan a aclarar el fenómeno de... | Używane po podaniu dwóch podobnych przykładów, które pomagają w określeniu danego słowa |
Po..., naukowcy sprzeczali się co do... | Basados en las afirmaciones de X, los expertos han alegado que... | Używane, gdy istnieje jeden wiodący ekspert w danej dziedzinie, ale inni przyczynili się do rozwoju jego definicji |
Wstęp : Hipotezy
Powstaje zatem najważniejsze pytanie: w jaki sposób...może wpływać na...? | La principal interrogante sería: ¿Cómo podría afectar... | Używane do przedstawienia głównej hipotezy |
---|---|---|
Biorąc pod uwagę fakt ..., badanie czynników, które mają wpływ na ... wydaje się uzasadnione. | Dada la evidencia en el caso de..., parece dar lugar a un análisis de los factores que tienen efecto en... | Używane do przedstawienia głównej hipotezy |
Ponad dziesięć lat temu, ... i ... rozpoczęli wspólną debatę, skupiając się na zagadnieniu: czy ... | Hace más de una década, ... y... comenzaron un debate centrándose en la interrogante de si... | Używane do przedstawienia głównej hipotezy |
Te badania skierowane są ... poprzez rozwój i testowanie szeregu hipotez wskazujących, w jaki sposób... wpływa na ... | Esta investigación se ocupa de... por medio del desarrollo y la experimentación con una serie de hipótesis que indican cómo... afecta... | Używane do przedstawienia głównej hipotezy |
Zatem, rozumując zgodnie z..., możemy postawić hipotezę, że... | Siguiendo los argumentos establecidos por X, podemos suponer que... | Używane do przedstawienia głównej hipotezy |
Niektóre z tych argumentów zostały formalnie przyjęte przez ..., ale nigdy nie zostały potwierdzone. | Algunos de estos argumentos han sido formalizados por X, pero ninguno ha sido aún puesto a prueba. | Używane do przedstawienia hipotezy i stanowiska stanowiącego o wyjątkowości pracy |
Dowody z tych badań wskazują na różne czynniki związane z ... | La evidencia arrojada por estos estudios sugiere una variedad de factores relacionados con... | Używane do przedstawienia istotnych czynników dla twojej pracy i postawionej hipotezy |
...znalazł znaczącą korelację między ... i... | X encontró una relación significativa entre... y ... | Używane w celu odniesienia się do czyjejś pracy, która ma znaczenie dla naszej |
Rozwinięcie : Stanowisko "za"
Ogólnie mówiąc, zgadzam się z..., ponieważ... | En términos generales, coincido con X porque... | Używane, gdy główne stanowisko jest zgodne z punktem widzenia drugiej osoby |
---|---|---|
Stanowczo zgadzam się z jednym z nich..., ponieważ... | Uno tiende a concordar con X ya que... | Używane, gdy główne stanowisko jest zgodne z punktem widzenia drugiej osoby |
Rozumiem jej/jego punkt widzenia. | Comprendo su planteamiento... | Używane, gdy uważamy czyjeś stanowisko za istotne, ale nie zgadzamy się z nim do końca |
W pełni się zgadzam z... | Coincido totalmente en que... | Używane, gdy w pełni zgadzamy się z czyimś punktem widzenia |
Zgadzam się całkowicie z opinią, że... | Respaldo completamente la idea de que... | Używane, gdy w pełni zgadzamy się z czyimś punktem widzenia |
Rozwinięcie : Stanowisko "przeciw"
Ogólnie mówiąc, nie zgadzam się z..., ponieważ... | En términos generales, no concuerdo con X ya que... | Używane, gdy główne stanowisko jest niezgodne z punktem widzenia drugiej osoby |
---|---|---|
Stanowczo nie zgadzam się z jednym z ... , ponieważ... | Tiendo a diferir en gran medida de X debido a que... | Używane, gdy główne stanowisko jest niezgodne z punktem widzenia drugiej osoby |
Rozumiem jego punkt widzenia, ale w żaden sposób nie mogę go poprzeć. | Entiendo su planteamiento, pero difiero completamente. | Używane, gdy rozumiemy czyjś punkt widzenia, ale całkowicie się z nim nie zgadzamy |
Stanowczo nie zgadzam się z opinią, że... | Difiero completamente en relación a... | Używane, gdy w pełni nie zgadzamy się z czyimś punktem widzenia |
Jestem zdecydowanie przeciwny stanowisku, że... | Me opongo firmemente a la idea de que... | Używane, gdy w pełni nie zgadzamy się z czyimś punktem widzenia |
Rozwinięcie : Porównania
...i...są podobne/różne w odniesieniu do... | ... y... son similares/diferentes en cuanto a... | Nieformalny sposób na stwierdzenie podobieństw lub w celu porównania dwóch rzeczy |
---|---|---|
W przeciwieństwie do..., ...pokazuje... | En contraste con..., ... muestra... | Używane, gdy chcemy podkreślić różnicę między dwoma rzeczami |
...w przeciwieństwie do ... jest / są... | ... en contraste con... es/son... | Używane, gdy chcemy podkreślić różnicę między dwoma rzeczami |
...jest podobna do ... w odniesieniu do... | ... es similar a... en lo referente a... | Używane, gdy chcemy podkreślić i wyjaśnić podobieństwo między dwoma rzeczami |
....i...rożnią się pod względem... | ... y... difieren en relación a... | Używane, gdy chcemy podkreślić i wyjaśnić różnicę między dwoma rzeczami |
Pierwszy ..., natomiast drugi ... | El primero/La primera..., en contraste, el segundo/la segunda... | Używane, gdy chcemy podkreślić i wyjaśnić różnicę między dwoma rzeczami |
Jednym z głównych podobieństw/Jedną z głównych różnic między...i...jest to, że... | Una de las principales similitudes/diferencias entre... y... es que... | Używane, gdy chcemy stwierdzić podobieństwo lub porównać dwie rzeczy |
Jedną z różnic pomiędzy...i... jest fakt, że... | Una de las diferencias entre... y... es que... mientras que... | Używane dla podkreślenia różnic między dwoma rzeczami, może stanowić początek długiej listy różnic |
Rozwinięcie : Opinie
Powiedziałbym, że... | Podría decir que... | Używane, gdy chcemy wyrazić opinię, której nie jesteśmy do końca pewni |
---|---|---|
Wydaje mi się, że... | A mi parecer... | Używane, gdy chcemy wyrazić opinię, której nie jesteśmy do końca pewni |
Moim zdaniem... | En mi opinión... | Używane, gdy chcemy wyrazić własną opinię |
Z mojego punktu widzenia... | Desde mi punto de vista... | Używane, gdy chcemy wyrazić własną opinię |
Jestem zdania, że... | Soy de la opinión de que... | Używane, gdy chcemy wyrazić własną opinię |
Uważam, że istnieje kilka powodów. Po pierwsze,... Po drugie... | Considero que existen varias razones, en primer lugar,... en segundo lugar,... | Używane, gdy chcemy podać kilka powodów czegoś |
Jestem przekonany/a, że..., ponieważ... | A mi parecer... debido a que... | Używane, gdy chcemy wyrazić własną opinię, której jesteśmy pewni i wyjaśnić ją |
Rozwinięcie : Elementy łączące
Przeanalizujmy teraz/Powróćmy do/Zbadajmy... | Ahora analicemos/enfoquémonos en/revisemos... | Używane, gdy chcemy zmienić temat i rozpocząć nowy akapit |
---|---|---|
Jest teraz jasne, że... . Zwróćmy zatem uwagę na... | No queda claro si... . Enfoquemos nuestra atención en... | Używane, gdy chcemy zmienić temat i rozpocząć nowy akapit |
Ponadto, istnieje argument przeciw, który nie może zostać zignorowany: ... | Adicionalmente, no se puede ignorar la idea de que... | Używane, gdy chcemy dodać istotne informacje do już rozwiniętego argumentu |
Wprawdzie..., ale... | Es cierto que..., pero... | Używane, gdy uznajemy kontrargument, ale chcemy go przeanalizować |
To prawda, że..., ale faktem pozostaje, iż... | Es cierto que..., pero los hechos demuestran que... | Używane, gdy uznajemy kontrargument, ale chcemy go przeanalizować |
Bezsprzecznie...., aczkolwiek... | Se acepta la idea de que..., sin embargo..., | Używane, gdy uznajemy kontrargument, ale chcemy go przeanalizować |
Przeciwnie, ... | Por el contrario,... | Używane, gdy chcemy poprawić błędne przekonania, w których ludzie są utwierdzeni |
Z jednej strony... | Por una parte... | Używane, gdy chcemy przedstawić jedną stronę stanowiska |
Z drugiej strony... | Por otra parte... | Używane, gdy chcemy przedstawić drugą stronę stanowiska. Używamy zawsze po "z jednej strony..." |
Pomimo/Wbrew... | A pesar de... | Używane, gdy nasz argument jest sprzeczny z niektórymi źródłami bądź wierzeniami |
Pomimo faktu, że... | A pesar de que... | Używane, gdy nasz argument jest sprzeczny z niektórymi źródłami bądź wierzeniami |
Naukowo/Historycznie rzecz biorąc... | Desde el punto de vista científico / histórico... | Używane, gdy odwołujemy się do nauki bądź wydarzeń historycznych |
Nawiasem mówiąc, ... | Cabe acotar... | Używane, gdy znajdziemy dodatkowy argument popierający naszą analizę |
Ponadto... | Además,... | Używane, gdy dogłębnie analizujemy dany punkt |
Statystyki : Dane empiryczne
Patrząc na ... można zauważyć, że... | A partir de... se puede observar que... | Używane do opisu danych |
---|---|---|
Jak można zauważyć na... , ... | Como se puede ver en... | Używane do opisu danych |
Dane te zdają się sugerować, że... | Los datos parecen sugerir que... | Używane do opisu danych |
Dane wykazują, że... | La figuras revelan que... | Używane do opisu danych |
Z danych wynika, że... | Con base en las figuras se puede notar que... | Używane do opisu danych |
Kilka godnych uwagi wyników... | Varios resultados relevantes fueron... | Używane do opisu istotnych danych |
Wyniki niniejszego badania wskazują, że... | Los resultados del presente estudio demuestran que... | Używane do opisu danych |
Statystyki : Prezentowanie
Liczba ... wzrosła / spadła / pozostała bez zmian. | El número de... ha aumentado/disminuido/se ha mantenido. | Używane, gdy kontynuujemy opisywanie danych i innych istotnych trendów |
---|---|---|
Statystyki pokazują, że liczba ... pomiędzy ... i ... podwoiła się / zmniejszyła się o połowę. | Las estadísticas muestran que el número de... entre... y... se ha duplicado/ha disminuido a la mitad. | Używane, gdy kontynuujemy opisywanie danych i innych istotnych trendów |
Liczby pokazują stały wzrost / spadek z ... do ... | Los números muestran un aumento/una reducción de... a... | Używane, gdy kontynuujemy opisywanie danych i innych istotnych trendów |
Liczba ... wzrosła / spadła w korelacji z... | El número de... ha aumentado/descendido en correlación con... | Używane, gdy kontynuujemy opisywanie danych i innych istotnych trendów |
Między ... i ... możemy wyraźnie zauważyć, że liczba ... wzrosła / spadła / pozostała taka sama. | Entre... y... podemos ver claramente que el número de... se ha incrementado/ha disminuido/se ha mantenido. | Używane, gdy kontynuujemy opisywanie danych i innych istotnych trendów z określonego przedziału czasowego |
...był dodatnio skorelowany z... | ... fue asociado positivamente con... | Używane do opisu relacji pomiędzy dwoma zestawami danych |
Jak przewidywałem/przewidziałem... | Como se predijo... | Używane gdy kontynuujemy opisywanie danych i potwierdzamy własne prognozy |
To stwierdzenie jest zgodne z twierdzeniem X, że... | Este hallazgo es consistente con el argumento de X que expone | Używane do porównania własnych wyników z wynikami drugiej osoby |
Ten wniosek potwierdza stwierdzenie X, że... | Este hallazgo afianza la afirmación de X de que... | Używane, gdy chcemy wykazać, że nasze wyniki są zgodne z wynikami drugiej osoby |
Zgodnie z ustaleniami X ... jest pozytywnie związane z... | En concordancia con los hallazgos de X, ... se relaciona positivamente con... | Używane, gdy chcemy wykazać, że nasze wyniki są zgodne z wynikami drugiej osoby |
Statystyki : Podsumowanie
Statystyki pokazują, że... | Las estadísticas muestran que... | Używane, gdy kontynuujemy swoje przemyślenia i wyciągamy szerokie wnioski ze statystyk |
---|---|---|
Według statystyk... | Según las estadísticas,... | Używane, gdy kontynuujemy swoje przemyślenia i wyciągamy szerokie wnioski ze statystyk |
Kiedy patrzy się na statystyki, można zauważyć, że ... | Cuando observamos las estadísticas podemos ver que... | Używane, gdy kontynuujemy swoje przemyślenia i wyciągamy szerokie wnioski ze statystyk |
Statystycznie rzecz biorąc... | Desde el punto de vista estadístico... | Używane, gdy kontynuujemy swoje przemyślenia i wyciągamy szerokie wnioski ze statystyk |
Biorąc pod uwagę dane statystyczne, możemy przypuszczać, że... | Tomando en cuenta los datos estadísticos, podemos inferir que... | Używane, gdy kontynuujemy swoje przemyślenia i wyciągamy szerokie wnioski ze statystyk |
Konsekwencje tych badań są wielorakie. Po pierwsze, zasadnicze znaczenie ma... , ponieważ... | Las implicaciones de esta investigación son múltiples. Primero,... es crucial porque... | Używane, gdy kontynuujemy swoje przemyślenia i podajemy wyciągnięte przez nas wnioski |
Obecne badania mają również praktyczne znaczenie. Po pierwsze, ...są intuicyjne i bardzo dobrze zrozumiane przez strategów. | El estudio actual tiene implicaciones prácticas también. Primero,... es interesante y es fácilmente comprendido por los estrategas. | Używane, gdy kontynuujemy swoje przemyślenia i podajemy wyciągnięte przez nas wnioski |
Wykresy, Rysunki i Diagramy : Opis
Wykres pokazuje, że... zaczęło systematycznie wzrastać, osiągając w... by wyrównać do poziomu... | El gráfico muestra que... comenzó su ascenso constantemente, alcanzando su punto máximo en... y luego se mantuvo al nivel de... | Używane przy opisywaniu trendu na wykresie |
---|---|---|
Zgodnie z wykresem, liczba... wzrosła gwałtownie pomiędzy... a ..., by raptownie powrócić do początkowego poziomu. | De acuerdo al diagrama, el número de... aumentó de forma importante entre... y..., antes de caer a su nivel original. | Używane przy opisywaniu trendu na wykresie |
Wykres pokazuje niezmienny poziom... | Los gráficos muestran un aplanamiento a nivel de... | Używane przy opisie niezmiennego poziomu wykresu |
Rysunek zawiera... | Dentro de la figura se encuentra... | Używane przy opisie rysunków |
Diagram pokazuje, że więcej było... niż... pomiędzy... a ... | El diagrama delinea que hubo más... que... entre... y... | Używane przy opisie informacji w diagramie |
Wykresy, Rysunki i Diagramy : Interpretacja
Ten diagram przedstawia... , a ponadto pokazuje, że... | Este diagrama representa... y por ello muestra que... | Używane przy interpretacji i dla wyjaśnienia wykresu |
---|---|---|
Z kształtu wykresu wynika, że... | La forma del gráfico demuestra que... | Używane przy interpretacji i dla wyjaśnienia wykresu |
Widoczna na wykresie tendencja może oznaczać, że... | El gráfico muestra un patrón claramente definido y a partir de esto se puede suponer que... | Używane przy interpretacji i dla wyjaśnienia wykresu |
Ten wykres pozwala nam przypuszczać, że... | Así, con el gráfico podemos predecir... | Używane, gdy możemy przewidzieć z wykresu przyszły trend |
Można ten wykres interpretować na kilka sposobów. Po pierwsze, pokazuje on... | Uno podría interpretar un gráfico de muchas formas. En primer lugar muestra... | Używane, gdy możemy przedstawić dane z wykresu na kilka sposobów |
Wykresy, Rysunki i Diagramy : Legenda
Rysunek... przedstawia... | La figura... representa... | Używany jako tekst pod wykresem |
---|---|---|
Rysunek... pokazuje... | La figura... muestra... | Używany jako tekst pod wykresem |
Diagram...bada... | El diagrama... analiza... | Używany jako tekst pod wykresem |
Diagram... zobrazowuje... | El diagrama... representa... | Używany jako tekst pod wykresem |
Zakończenie : Podsumowanie
Rozpoczęliśmy tę pracę od stwierdzenia... | En la introducción de este trabajo mencionamos... | Używane, gdy rozpoczynamy podsumowywanie pracy |
---|---|---|
W powyższej dyskusji podjąłem/podjęłam próbę... | La discusión anterior ha tenido la intención de... | Używane, gdy opisujemy, co chcieliśmy wykazać w pracy |
Hipotezy były sprawdzane za pomocą danych obejmujących... | Las hipótesis fueron examinadas con los datos relacionados con... | Używane, gdy opisujemy dane, którymi posłużyliśmy się w pracy i w jaki sposób wspierały one nasze argumenty |
Podsumowując, ... | En resumen,... | Używane jako ogólne otwarcie, gdy opisujemy, co chcieliśmy wykazać w pracy |
W podsumowaniu, ... | En síntesis,... | Używane jako ogólne otwarcie, gdy opisujemy, co chcieliśmy wykazać w pracy |
Zakończenie : Wnioski
Uważamy, że nasze badanie przyczynia się do lepszego zrozumienia czynników... | Creemos que nuestro estudio contribuye a mejorar el entendimiento académico de los factores... | Używane do przedstawienia ogólnego zarysu pracy i najważniejszych wniosków |
---|---|---|
W sumie... | En definitiva,... | Używane przy ogólnej ocenie pracy |
Ogólnie... | En términos generales,... | Używane przy ogólnej ocenie pracy |
...prowadzi do wniosku, że... | ... nos lleva a la conclusión de que... | Używane w podsumowaniu z konkretnymi, rzeczowymi argumentami |
Wyżej wymienione argumenty potwierdzają, że... | Los argumentos antes mencionados prueban que... | Używane w podsumowaniu z konkretnymi, rzeczowymi argumentami |
Widzimy więc, że... | Podemos evidenciar que... | Używane w podsumowaniu, gdy wcześniej posłużyliśmy się argumentami popierającymi nasze rozważania |
Wszystko to wskazuje na fakt, że... | Todo esto apunta a... | Używane w podsumowaniu, gdy wcześniej posłużyliśmy się argumentami popierającymi nasze rozważania |
Zrozumienie ... może pomóc w wykazaniu... | Tener un mejor entendimiento de... puede ayudar a develar... | Używane, gdy przedstawiamy dowody dodatkowo potwierdzające nasz wniosek |
Ogólnie rzecz biorąc, ... | En resumen... | Używane, gdy przedstawiamy obiektywną ocenę swojej pracy |
Należy mieć na uwadze szereg czynników ograniczających naszą pracę, jak i obszar przyszłych badań... | Debemos mencionar ciertas restricciones que tuvo nuestro estudio y algunas áreas que pueden ser analizadas en el futuro... | W podsumowaniu pracy, gdy stwierdzamy zaistnienie pewnych ograniczających czynników |
Tak więc naszą tezę o istnieniu szeregu czynników, które... | Así, nuestra tesis establece que hay cierto número de factores... | Używane do przedstawienia ogólnego zarysu pracy i najważniejszych wniosków |
Oczywiście, niektóre z przedstawionych w pracy propozycji nie należą do najnowszych odkryć... | Sin duda, algunas de las proposiciones que hemos ofrecido no son totalmente nuevas... | Używane do przedstawienia pracy w ogólnym zarysie i jej głównych wyników |
Jakkolwiek, możemy założyć, że wkład naszej pracy opiera się na trzech obszarach... | Sin embargo, planteamos que la contribución de nuestro trabajo se basa en tres áreas... | Używane do przedstawienia pracy w ogólnym zarysie i jej głównych wyników |
Nasze badanie ma na celu zrozumienie procesu... | Nuestro estudio da pie a un proceso de entendimiento... | Używane do przedstawienia pracy w ogólnym zarysie i jej głównych wyników |
Bibliografia : Cytaty i przypisy
Nazwisko autora, inicjały autora. (rok wydania). Tytuł książki. Miejsce wydania: nazwa wydawnictwa. | Apellido del autor, iniciales del autor. (Año de publicación). Título del libro. Lugar de publicación: nombre de la editorial. | Model Harwardzki: bardzo popularna metoda stosowania odniesień w różnego rodzaju akademickich dokumentach, powszechnie używana w Wielkiej Brytanii |
---|---|---|
Nazwisko autora, imię autora. Tytuł książki. Miejsce wydania: nazwa wydawnictwa, rok wydania. | Apellido del autor, Primer nombre del autor. Título del libro. Lugar de la publicación: nombre de la editorial, año de la publicación. | Model MLA (Modern Language Association): powszechnie używany w USA i w Kanadzie w publikacjach językowych, literaturze i mediach |
Nazwisko i inicjały autora. Tytuł książki, numer wydania (jeżeli nie jest to pierwsze wydanie). Miejsce wydania: nazwa wydawnictwa, rok wydania. | Apellido del autor e iniciales. Título del libro. nro. de edición [a excepción de la primera]. Lugar de publicación: nombre de la editorial; año de publicación. | Model Vancouver: używany w publikacjach z fizyki i medycyny |
Skróty : Skróty Akademickie
aneks | ap. (apéndice) | Używane przy dodaniu ważnych plików do pracy |
---|---|---|
ok. (około) | aprox. (aproximadamente) | Używane przy niewiadomej ilości |
circa | circ. (circa) | Używane przy określaniu ilości |
rozdz. (rozdział) | cap. (capítulo) | Określona część pracy |
kolumna | col. (columna) | Pionowa część tabeli |
pod red. (pod redakcją) | editado por | Używane, gdy praca była redagowana przez osoby trzecie |
np. (na przykład) | p. ej. (por ejemplo) | Używane przy podawaniu przykładu |
itd. (i tak dalej) . itp. (i tym podobne) | etc. (etcétera) | Używane przy określaniu nieskończonej listy |
rys. (rysunek) | fig. (figura) | Diagram w części pracy |
tj. (to jest) | es decir,... | Używane przy opracowywaniu pomysłów, dosłownie oznacza "zatem" lub "to znaczy" |
nb. (notabene/nota bene) | N.B. (nota bene) | Używane, gdy osoba zobowiązana jest do zwrócenia uwagi na coś ważnego |
str. (strona) | p. (página) | Każda indywidualna część pracy |
str. (strony) | pp. (páginas) | Kilka stron raportu |
wyd. (wydawnictwo) | publicado por | Używane przy określaniu, kto opublikował pracę |
korekta | revisado por | Używane, gdy praca została poprawiona przez kogoś w celu dostosowania do aktualnych potrzeb odbiorców |
przedruk | reedición / nueva edición / reimpresión | Używane, gdy praca nie jest oryginałem, ale dokładną kopią |
tłum. (tłumaczenie) | traducido por | Używane, gdy praca została przetłumaczona na inny język |
t. (tom) | t. | Wskazuje konkretny tom lub część pracy |