A
Adam hebr. adam `ludzie', addaman `ziemia'
admirał niem. Admiral franc. admiral śrwłac. admiralis `dowódca floty'
arab. amir-al `dowódca'
Afryka łac. Africa
Agata gr. agatos `dobry; dobrze urodzony, szlachetny'.
agrafka franc. agrafe
Aleksandra gr. aleksandros gr. alekso `bronię się przed kimś, odpieram atak', andros `mężczyzna, mąż'.
alkohol niem. Alkohol franc. hiszp. arab. al-kuhl
Andrzej gr. andreios `męski, mężny', aner, andros `mężczyzna'
Anna / Hanna łac. hanna `łaska'
anulować łac. anullo `unicestwiam'
artykułować łac. articulare `rozczłonkować'
asygnować łac. asigno `wyznaczam, przydzielam'
Asyż wł. Assisi „rzym.” Assisium `przysiółek'
auto- gr. autós `sam'
B
baba-jaga, Baba Jaga jaga - ros. `jędza'
balwierz `fryzjer' łac. barba `broda'
Bardo Śląskie (nazwa miasta) prasłow. brdo `pagórek, zbocze, góra'
barszcz barszcz `roślina, z której kiedyś robiono tę zupę'
Bartłomiej aramejskie imię odojcowskie - Bar-Tholomai `syn Tolmy' lub `syn oracza'
Bartosz Bartłomiej
Berlin Bralin
Będzin `własność Będy'
biblioteka gr. biblion `księga' + theke `miejsce do schowania'
Bielany pień biel - `bagno, błoto, mokradło'
Bierutów Bierut niem. Berold
bilateralny łac. lateralis `boczny' + bi-
biszkopt łac. bis + coctus `dwukrotnie gotowany'
Bogdan / Bohdan - imię słowiańskie, `dany od Boga'
Bolesławiec Bolesław
bombardier franc. bombardier `żołnierz obsługujący bombardę (machinę oblężniczą miotającą kamienie)
-bork, -borg niem. -burg
bosman niem. Bootsmann Boot `łódka' + Mann `człowiek')
botwina (boćwina) (roślina) botwina butwieć `bujnie rosnąć'
Bożena prawdop. Bożydar
Bruno - imię germańskie, pierw. `człowiek o ciemnych włosach'
bułka buła łac. bulla `pęcherzyk, guz'
Busko Zdrój Bużsk, Busk bug, buga `rozlewisko i wylewisko spod ziemi siarczano-słonych źródeł'
Bystrzyca Kłodzka nazwa rzeki Bystrzyca bystrzyca `rwący potok górski'
Bytom imię osobowe Bytom
C
chałtura łac. chartula `liścik, karteczka', chartullarium `wykaz imion zmarłych
do wypominków'
cherubin hebr. keruv `istota biblija przedstawiana z wielkimi skrzydłami i ludzką głową'
Chodzów Chorzew `wieś, osada Chorza'
chorąży `ten, który nosi chorągiew plutonu' chorągiew (z tureckiego
lub mongolskiego)
chrzest stsłow. krist `krzyż'. kristiti `znaczyć krzyżem'
chyłkiem dawny narzędnik `w pochyleniu, w przegięciu'
Ciechocinek Ciechocin `własność Ciechoty'
Cieszyn Ciesz Ciechosław
ciszkiem `bez hałasu, potajemnie' narzędnik słowa ciszek
ciurkiem narzędnik słowa ciurek `wąską strużką, kropla po kropli, ciurkając'
cmentarz łac. cimeterium gr. koimeterium `miejsce spoczynku'
cybernetyka gr. kybernetes `sternik, zarządca'
czamara prawdop. wł. acciamara `kożuch, długa suknia'
czekolada czekolata hiszp. chocolate azteckie czokolatl
Czersk nazwa rzeki czernica + przyrostek -sk
czerwiec czerw
D
Daniel hebr. dani-y-al lub dan-i-el `Bóg osądził'
Danuta lit. danutie dangus `niebo', duktie `córka'
Dawid hebr. `ukochany'
demonstrować łac. demonstro `pokazuję'
desygnować łac. designo `wyznaczam'
dioda gr. di(s) `dwa razy' + hodas `droga'
dom łac. domus, gr. domos, ind. dama
dys-, dyz- łac. dis- (`roz-`)
dywagacje łac. divagatio `błądzenia'
Dzień Zaduszny, Zaduszki zaduszny `za duszę (zmarłego) uczyniony'
E
ekstra łac. extra `nadto, poza na zewnątrz'
ekstremalny niem. extramal `skrajny, krańcowy' łac. extremus `najdalszy'
Elżbieta hebr. Elisheba `Bóg mają przysięgą'
Eugeniusz gr. eugenes `dobrze, szlachetnie urodzony, wielkoduszny'
Europa możliwe, że od akadyjskiego słowa erebu `zachód słońca; zmierzch'
Ewa hajja, hawwa `żyć, być', `ta, która daje życie'
F
faworyzować franc. favoriser `być życzliwym'
Feliks łac. felix `szczęśliwy'
-filia łac. phileo `lubię, mam skłonność'
firanka niem. Vorhang
folder ang. to fold `złożyć, składać' + formant -er
G
garbować niem. gerben
Gdańsk rdzeń -gd- `mokrość, wilgoć', gdańsk `obszar błotnisty, rozlewisko morskie i rzeczne, zatoka morska wraz z wschodzącymi do niej rzekami'
Gdynia tak jak Gdańsk
generał niem. General łac. generalis `naczelny, główny'
Głogów, Głogówek glog `cierń, kolec, coś ostrego'
gody, Gody god `rok'
gorzałka gorzeć `palić' (z tego względu, że była to wódka palona, przepalona)
gram gr. gramma `drobna miara wagi'
Grodzisk grodzisko `mniejsza twierdza obronna, usypana z ziemi w kształcie niewielkiego kwadratu lub równoległoboku' gród `duża warownia' gord
grom grzmieć
gromić grom gromić pierwotnie `uderzać jak gromem'
grudzień gruda
Grzegorz gr. gregorikos `taki, który czuwa lub który jest czujny'
gwarek niem. Gewerk
H
Halina - niejasna etymologia, możliwe wyjaśnienia: łac. gallina `kwoka', gr. galene `spokój', przekształcenie imienia Helena
Helena gr. hele `blask, jasność', helane `pochodnia
Henryk germ. heim `ognisko domowe, dom' + richi `potężny, możny, bogaty'
herbata herba the `ziele o nazwie the'
hiper- gr. hypér `nad, ponad'
homo- gr. homós `taki sam, równy'
hospitalizacja łac. hospitalis domus `szpitalny dom'
Hugo germ. hugu (huge) `zmysł, rozum, takt'
I
-iczny łac. -icus
Ignacy łac. ignis `ogień'
ignorancja łac. ignorare `nie wiedzieć, nie znać'
imitować łac. imitor
inaugurować łac. inauguro, inauguratio `otwarcie'
Inowrocław Junior Vladisavia - Junowrocław stpol. juny `młody'
inspekt - 1) łac. inspectus `będący pod nadzorem'; lub 2) niem. f. złoż. Misbeet `grządki z nawozem', przestawienie dwóch pierwszych głosek, zmiana
m na n przed przedniojęzykowym s, ubezdźwięcznienie b, skojarzenie
z odpowiednimi (a podobnymi) wyrazami łac. oznaczającymi doglądanie wtrącenie spółgłoski k
Irena gr. Eirene (bogini pokoju)
Izabela albo hiszpańska forma imienia Elżbieta, albo od herb. Izebel
-izm, -yzm łac. -ismus
J
Jacek łac. Hiacyntus `Hiacynt' gr. Hyakinthos
Jadwiga germ. hadu + wig `walka'
Jakub hebr. jaagob `niech Bóg strzeże'
Jan hebr. Jeho-hanon `Jahwe jest łaskawy'
jarzyć się, jary, jarzyny jar, jaro, jarz stpol. `wiosna'
Jerzy późnogr. Georgios georgeo `uprawiam'
Jędrzej Andrzej
Joachim z hebr.
Józef hebr. josef `niech Pan przyda (drugiego syna)'
K
kakao franc. lub hiszp. język Indian środkowoamerykańskich - Azteków kakanati `ziarno kakaowca'
kalendarz łac. calendae `pierwszy dzień miesiąca'
Kalisz kal, kał `miejsce błotniste'
Kalwaria łac. Calvaria `skaliste wzgórze pod Jerozolimą, miejsce zabicia Jezusa'
kanister niem. gr. kanistron `kosz trzcinowy'
kanonier franc. canonier łac. canon `działo'
kaolin chiń. Kao-lin (nazwa góry)
kapitan wł. capitano albo łac. capitanes `dowódca'
karb niem. Kerbe
karnawał wł. carnavale lub franc. carnaval carne vale `mięso, żegnaj'
Katarzyna gr. katharos `czysty, bez skazy'
kawa arab. kahva dawniej `lekkie wino'
Kazimierz - imię pochodzenia słowiańskiego `człowiek, który niszczy lub nakazuje (od kazić) pokój (mir)'
Kielce wyraz pospolity kiel
kisiel kisić
kluska kloska niem. Kloss
kolęda łac. calendae `pierwszy dzień miesiąca'
kołacz `ciasto w kształcie koła' koła
kołduny niem. Kaldunen łac. calduna `ciepłe (wnętrzności) - mięso w powłoce
komandor franc. commandeur commander `rozkazywać'
Konin `gród Konia' Koń - przezwisko
Koszęcin Koszęta + -in
kraszanka krasić `przydawać krasy' (upiększać)
Krotoszyn `gród Krotoszy'
król Karol
kruszon franc. cruchon `dzbanuszek'
kuglować niem. gaukeln
kupała wschodniosłow. kupati `kąpać'
kupral franc. caporal lub wł. caporale łac. caporalis `dowódca'
kurdesz tur. kardasz, kardesz `brat, przyjaciel, towarzysz'
kutia stgr. kukia `bób'
kwiecień kwiat
L
lata (`liczba mnoga od słowa rok') lato
Legnica -leg- `rozległe, równinne pole'
Ligota -lg- `ulga, ulżyć'
likier łac. liquor `płyn'
lincz Lynch (nazwisko sędziego)
lipiec lipa
listopad list `liść' + opad
Longin łac. longinus `długi, nudny'
Lubań Luban (skrócona forma) Lub [ Lubomir, Lubogost] + an (nie sufiks dzierżawczy)
Lubin Luba + sufiks dzierżawczy -in
luty stop. luty `ostry, srogi'
M
Maciej gr. Matthias hebr. Mattajah `dar Jah (Boga)'
magiel niem. der Mangel
maić maj
maik maj
maj łac. maius Maia (bogini)? maius?
major łac. maior `większy, starszy' (prawdopodobnie przez j. niemiecki)
Malczyce Malczycy Malec + -icy
Małgorzata gr. margarites `perła'
Marcin łac. Mars, Martis gr. Martinus `poświęcony Marsowi'
marszałek czes. maršalek dial. niem. marahscalc `koniuszy'
marynarz niem. Mariner łac. marinus `morski'
marzec łac. martius `poświęcony Marsowi'
Marzena czes. Mařena `jedna z form imienia Maria'
mat holend. maat `towarzysz'
Mateja (nazwisko) Maciej
Mateusz łac. Matthaeus hebr. Mattajah `dar Jah (Boga)'
mega- gr. mégas `wielki'
meldunek niem. Meldung
-metr gr. métron `miara'
mi- gr. nagłosowe my-
Michał hebr. mikhael `któż jak Bóg'
Mikołaj gr. Nikolaos nike `zwycięstwo', laos `lud'
Milicz Milik Miłosław
Miranda łac. mirandus `godny podziwu'
mleko melko `ciecz' (być może zapożyczenie z języków starogermańskich)
Modła - 1) modła `modlitwa' `miejsce kultu religijnego' nazwa miejscowa;
2) ps. rdzeń mod- `być wilgotnym, mokrym' pie. pień mad-
modła `wzorzec, wzór' j. czeski przejął z niem. Model łac. modulus `miara'
Mogilno mogiła `naturalny pagórek'
motel ang. skrzyżowanie dwóch wyrazów motor + hotel (internacjonalizm)
multi- łac. multus `liczny'
Murzasichle Mur `nazwa wioski leżącej obok Murzasichla' + polski przyimek
za + rumuński wyraz sichla `gęsty las'
N
naleśnik (pieczony) na lesie lasa `plecionka albo krata, m.in. rodzaj rusztu
nad ogniskiem'
nalewka nalewać `zalewać coś'
napój napoić
Natalia łac. dies notalis `dzień narodzin'
Niemodlin Niemodlim, dopełniacz Niemodlimia Niemodlim (nazwa osobowa)
+ jь + -in - analogicznie do innych nazw
Nieszawa `wieś Niesza'
Nina babliońskie nin `pani'
Nisko Niżsko niż- jak w wyrazach nizina, niski
Nysa Nisa (dawna nazwa rzeki) rdzeń nid- (Nid-sa) + niesłowiański przyrostek
-sa pie. Neid `płynąć'
O
obleśny `przejawiający skłonność do rozpusty, lubieżny' obleśćny, oblestny
d. forma leść wymarła w XIV w. (dopełniacz liści) `fałsz, kłamstwo, obłuda, zdradliwość'
Oblęgorek Objęgor -borek `związany z borem' -bork niem. -burg
Odo, Odon - zromanizowana forma germ. imienia Otto
odroczyć rok
odźwierny dźwierze, dźwierny dźwirzy, dźwirze
ogromny ogrom
okowita łac. aqua vitae `woda życia'
Olesno olcha
Olga germ. pochodzenia skandynawska podstawa Helga (dosł. `zdrowa, szczęśliwa') stgerm. hails `zdrowy, szczęśliwy'
Ostrów ostrów `wyspa' przedrostek o- + strów kontynuacja pie. pnia srou, sreu `ciec, opływać'
ostrów `obszar opłynięty, otoczony wodą, czyli wyspa' przedrostek o- + strów (bardzo archaiczny rdzenny element) - kontynuacja pie. pnia srou, sreu `płynąć, ciec'
Oświęcim imię Oświęcim `święty'
P
Paczków Paczek lub Paczko Pakosław
paniczny gr. panikos `paniczny'
papież czes. papež łac. papa, język Gotów papa starożytna greka papas
parówka `kiełbasa sprzedawana dawniej zawsze po dwie sztuki' para (`dwie jednakowe sztuki')
Paryż franc. Paris (wym. [pa'ri])
Paweł łac. Paulus `mały'
październik paździerze
pączki pęcznieć
piernik `ciasto pieprzne, tzn. korzenne' pierny pierz `pieprz'
pieróg piróg pir `uczta' albo (bardziej prawdopodobnie) piera `rodzaj nadziewanego ciasta' pie. `woreczek, pojemnik'
Pińczów Piędziców `własność Piędzica' piędzia
pisanka pisać `rysować, ozdabiać ornamentami'
piwo pić
pleść koszałki-opałki koszałka `pleciony koszyk, torba z przykrywką, najczęściej do przechowywania jedzenia' + opałka `plecione naczynie, sito do opałania'
opałanie `oczyszczanie ziarna z plew, przesiewanie go'
plutonowy pluton franc. peleton `gromadka'
Płock ps. rdzeń polt `płot'
po ciemku pociemek (narzędnik) `miejsce ciemne, ciemność
po omacku omacek `sytuacja, w której nic nie widać'
pocałować (dawniej `pozdrawiać') całować cały ceł `zdrowy'
Podgajny (nazwisko) pod gajem
podpłomyk (ciasto pieczone) pod płomykiem
pogrom pogromić gromić grom
polędwica polędźwica (mięso leżące) po lędźwiach (tj. wzdłuż lędźwi)
porucznik `ten, komu coś poruczono' = `oddano z zaufaniem' poruczyć
postulować łac. postulo `żądam'
Potsdam (Poczdam) Postąpim
prognostyk gr. prognostikon `oznaka'
Prusice stpol. prus `koń'
ptak ptach
pułkownik `ten, który dowodzi pułkiem' pułk
R
racuch racuszek racuszka raczuszka reczuszka hreczuszka `potrawa przyrządzana z hreczki, placek gryczany' hreczka `gryka'
rezurekcja łac. resurectio `zmartwychwstanie'
rokować rok
rosół (zupa) rozsolona `słona woda'
rotmistrz niem. Rotte + mistrz
rycerz niem. Ritter
S
samochód gr. automobil (dosłownie przetłumaczone) gr. autos `sam' + łac. mobilis `ruchomy'
Sandomierz Sędomir
Sąpolno (nazwa wsi), Sępolno (dzielnica Wrocławia) ps. sąpolje `styk kilku pól' lub `okolica równinna'
schab chabie, chabina `pręty, patyki; wystające kości'
sensat `ktoś nadmiernie poważny' łac. sensatus `człowiek mądry'
Seweryn łac. severus `surowy, poważny'
sędziwy szędziwy szedziwy szadowy szady
sierpień sierpień
sierżant franc. sergent łac. serviens ‚służący'
skarbona hebr. korban karbona + skojarzenie ze słowem skarb
Słupia tak jak Słupsk
Słupsk słup `pierwotnie miejsce z zastawą do połowu ryb'
sobótka `dzień poprzedzający jakieś święto' sobota
Sopot sopot `wodotrysk' albo `sapowisko (miejsce podmokłe)'
spirytus łac. spiritus vini `duch (zapach) wina'
Staszic (nazwa patronimiczna) Stasz zdrobniale Stanisław + -ic (`syn Stasza')
styczeń prawdop. stykać (stykanie się ze sobą starego i nowego roku)
super- łac. super `nad, dodatkowo'
Sylwester łac. silvestris `leśny, mieszkający w lesie'
szacunek niem. Schäzung
szadź szady `siwy, szary'
szarytka franc. charité `miłosierdzie'
Szczepan, Stefan gr. Stephanos gr. stephanos `wieniec, korona'
szeregowy żołnierz szeregowy szereg zapożyczenie z węgierskiego
(to samo znaczenie)
szlaban niem. der Schlagbaum
szowinizm francuskie nazwisko Chauvin
sztambuch niem. Stambuch Stamm `ród' + Buch 'książka'
Szymon hebr. szema `słuchać'
Ślęza, Ślęża ślęga, ślęża `mokradło'
śmietana s-mietana `zmiatana', tj. zbierana (z mleka)
śmigus-dyngus śmigust, śmigrust niem. Schmachostern `bicie rózgą lub witką
i oblewanie wodą w poniedziałek wielkanocny' + niem. dingen `targować się, wykupywać się'
T
Tadeusz hebr. `odważny, śmiały'
Telimena gr. teleo `skończyć, spełnić'
Tomasz arab. Toma `bliźniak' taam `podwajać'
trunek niem. -trunk-
Trzebnica, Trzebinia, Trzebowisko, Trzebiel, Trzebież trzebieża `leśne karczowisko'
Tychy Tychy `potomkowie Tycha' Tymoteusz gr. time `część', theos `Bóg'
U
ujście uście usta
ukradkiem ukradek `kradzież'
umajony maj
urlop niem. Urlaub
Urszula łac. przydomki - męski Ursulus, żeński Ursula ursus `niedźwiedź', ursa `niedźwiedzica'
W
Wacław Więcław, Więcesław
Walenty łac. valens `mocny, silny, zdrowy'
Warszawa Warszewa Warsz
Warszawa, Wrocław spieszczenie Warsz Warcisław
wart wert
Warta pień vrt (wiercić się, wartki)
Wawel Wąwel stop. prefiks wą + ps. vel `mokry' Wąwel `miejsce wyniosłe
i suche wśród błotnistych łąk'
werbunek niem. Werbung
wędlina wędzony
Wieluń ps. vel `mokry' `mokre miejsce'
wigilia Wilia łac. vigilia `pierwotnie straż, potem - nocne czuwanie'
Wincenty łac. Vincentius vincens, -tis, vinco, -cere `zwyciężać'
wino łac. vino
Wisła rdzeń veid (lub veis) `wić się, kręcić'
Wleń vel
Wojciech woj + -ciech = `ten, któremu wojna sprawia radość' lub `wojownik, który sprawia radość'
wódka zdrobnienie od woda
Wrocław Warcisław
wrzesień wrzos
wyrok rok
wywar wywarzyć
Z
Zbigniew Zbygniew `ten, kto zbył gniew' lub `ten, kto ma w sobie zbyt wiele gniewu'
zgromić gromić grom
znienacka z nienadzka `powoli, pomału' nadźba `nadzieja'
zraz zrażone (tj. powstałe przez zadawanie razów)
zupa niem. die Suppe
Zuzanna hebr. szoszannah `lilia'
Zyta wł. Zitta `dziewczyna'
Ż
żołnierz żołdat zoldat niem. Soldner, Soldat `służący za soldy'
żur niem. sur `skisły, skwaśniały'
żyto żyć żyti
Różna postać fonetyczna tego samego imienia.
Por. czes. brdo.
Będą - skrót od: Będzimir.
Z tego samego źródła pochodzą nazwy: Bielice, Bielawy, Bielawa, Bieliny.
Wariant fonetyczny.
Bóg `szczęście'.
Jest to słowo wszystkich ludów słowiańskich.
W XIX wieku była to forma bardzo potoczna.
Dusza `to, co tchnięto w ciało, oddech'.
Gody `moment, w którym spotykają się dwa lata'. Do XVIII wieku Gody to `Boże Narodzenie', potem `Nowy Rok'.
Polski odpowiednik - Żegota, jeszcze w XIX wieku funkcjonował jako imię.
Dwie wersje wywodu etymologicznego.
Ei wymawia się jak i.
Do języka polskiego słowo przeszło za pośrednictwem języka tureckiego.
Dawniej kisiel była to potrawa postna z mąki owsianej i zakwaszanej.
Niekonsekwentnie funkcjonowała pisownia ę i en.
Por. kucja, kucia.
Dawniej liczono czas od lata do lata (czyli od żniw do żniw).
W języku polskim z połączeniu z wyrazami rodzimymi cząstkę tę używamy jako -mierz.
Dwie wersje wywodu etymologicznego.
Obecnie wyraz ten występuje tylko w wyrażeniach na modłę czegoś, na jakąś modłę oraz zwrocie urobić kogoś na swoją modłę.
Obecnie wyraz ten ma inne znaczenie.
Także w nazwach rzek Kwisa, Plisa.
Potem prawdopodobnie skojarzono z czasownikiem oblegać.
Forma wtórna, to końcowe n, to z łac. odmiany Odon, Odonis.
W wyrazie tym zachowała się dźwiękowa postać dźwiękowa słowa drzwi. Formy dwiery, dwierze funkcjonowały równolegle z dawnymi dwirzy, dwirze.
Pierwotnie słowo to oznaczało `ogłuszający, grzmiący, bardzo głośny', np. ogromnie gada `głośno gada'.
Ten sam pień kryją w sobie takie formy, jak strumień, struga, niem. Strom `prąd'.
Obce językowi polskiemu połączenie -ri- przekształciło się w -ry-.
Dawniej w pociemku `bez światła'.
Od formy ptach pochodzą dzisiejsze wyrazy: ptaszek, ptaszątko, ptaszyna, ptaszysko (alternacja ch:sz).
Do dziś funkcjonuje powiedzenie wziąć kogoś za chabety, tzn. pod żebra, nieco podnosząc.
Słowo sędziwy pierwotnie znaczyło `siwy', obecnie znaczy `stary'. Wyraz ten nie jest związany etymologicznie z leksemem sędzia.
Tak, jak sobota poprzedza niedzielę.
Formą gwarową była sadź. Wyraz szadź nie jest to związane z wyrazem osadzać się.
Imię Urszula etymologicznie znaczy `niedźwiedziczka'.
Obecnie słowo Wigilia (pisane wielką literą) oznacza `24 grudnia', w wigilia (małą literą) - `uroczystą kolację spożywaną 24 grudnia'. Wilia to forma spolszczona, popularna w XIX wieku.
Dawniej słowo to oznaczało wszystko, co służyło życiu.