1. Microorganismis bacterium et virus annuineramus. 2. Baeteriórum commo-dSnim et noxionun numerum immensum cognoscimus. 3. Bacteria commoda ubicpie vivimt, in terra, in aqua, in aura, in organismo humano. 4. Bacteria noxia sive morbifera morbos midtos praecipue infectiósos excitant, 5. De bac* teriis noxiis midtiim audimus: de Clostridio botulino, de Diplocócco pneumo-niae, de Corynebacterio dipbtheriae, de Clostridio tetani, de Streptocócco baemohlico ceteriscpie. 6. Bacteria non oculo inarmato, sed microscopio optico, yinis enim microscopio electronico conspicimus. 7. \irus etiam morbos varios evocat. ut morbum Heine-Medmi. lyssani. variolam veram. varicellam, influ-enzam, morbillos, catarrbum.
Ćwiczenie polskie (do tłumaczenia na język łaciński)
1. Tętnice mózgu. 2. Na czaszce oglądamy szwy. 3. Główka kości ramiennej. 4. Widzicie główkę kości ramiennej. 5. Jama opłucnej. 6. Czytamy wiele o wię-zadłach. 7. Poznajecie więzadła. 8. Lewe ramię, lewe ramiona, na lewym ramieniu. 9. Wpust (żołądka) ma ujście wpustowe. 10. Odźwiernik (wypust) ma ujście odźwiernikowe. 11. Ujście odźwiernikowe łączy żołądek z dwunastnicą. 12. Poznaję jelito grube. 13. Warga zewnętrzna, wargi zewnętrzne. 14. Oglądam wędzidełko języka. 15. Poznaj guzek nagłośniowy. 16. Na guzku naglośniowym.
Ćwiczenie gramatyczne
a. Porównać odmianę rzeczowników deklinacji II rodzaju męskiego i nijakiego oraz wskazać, które przypadki mają jednakowe zakończenia, a które różne i dlaczego?
b. Określić możliwe przypadki, liczbę, rodzaj rzeczowników:
yerba, yerbis, methódi, musculo oraz przetłumaczyć na język polski.
2