poetyka010

poetyka010




Inaczej mówiąc,


B. BHrmep: FlpoÓAeMa u pcueumue HarruopMopma. Kas ant 1922, ie Raumdarstellung in der japanischen Malerei. „Monatshefte r


Należy przy tym pamiętać, że formy wymuszonej zbieżności mo zostać zrozumiane jako lustrzane odzwierciedlenie form perspektyw? odwróconej. „[...] Formy wymuszonej zbieżności (figury na pierwszym -planie) dane są tak, jak widzi je widz wewnątrz obrazu (nasze vi$ d v^) lecz jakby „od podszewki”. Jako że winien on widzieć figury pierwsze go planu jako wklęsłe (w systemie perspektywy odwróconej), najn winny się one zdawać wypukłymi [...] Owa „lustrzaność” dotyczy jedynie systemu, w jakim dane są przedstawione obiekty, nie zaś sa-

zu, dany - generalnie rzecz biorąc - z pozycji widza „od weu na skraju prezentacji jawi się nam ze swej przeciwnej „zewnęi strony.

Najbardziej oczywisty przykład zestawienia punktu widzenia \ nego widza (w centrum przedstawienia) z punktem widzenia wid wnętrzncgo (na peryferiach prezentacji) znajdujemy w charaktci nym dla malarstwa średniowiecznego sposobie przekazywania-^ kiedy to budynek, który w centrum obrazu przedstawiony jest kroju wewnętrznym, na jego skraju dany jest od zewnątrz (Ugj s. 541, 542) - możemy w ten sposób widzieć równocześnie wetf ściany pokoju (w głównej części obrazu) oraz dach budynku, znajduje się ten pokój (w górnej części obrazu)1 2.

Tak więc przejście od zewnętrznej do wewnętrznej pozycji widzf;i|J| odwrót tworzy naturalne ramy dzieła sztuki malarskiej. Dblda^p^ sama cecha jest charakterystyczna dla dzieła literackiego.

'3na zewnętrznego i wewnętrznego punktu widzenia rmalny chwyt zaznaczenia „ramy” dzieła literackiego Jko

| eCjnią ilustrację naturalnej ramy w dziele literackim stanowią JP, zaczyny i końcówki w folklorze35.

jeśli zwrócimy się do tradycyjnych formuł zakończenia bajki, j|pże w większości przypadków dość nieoczekiwanie pojawia Braj? pierwsza osoba (,ja”), podczas gdy sam narrator do tego mo-ʧ?iC ełnie nie uczestniczył w akcji (to samo charakteryzuje w więk-i^szej mierze zaczyny): owo pojawienie się narratora bywa za-^jaldś sposób powiązane z akcją, chociaż raczej dość umownie. f$! yjmy na    najbardziej popularnej formule sygna-

cZęśliwe zakończenie: „I ja tam byłem, miód i wino piłem, jcapało, lecz do ust się nie dostało”; lub: „A przy śmierci ich isfai, mędrzec; a jeśli ja umrę - każdej opowieści koniec” itp. Łgałoby się, że podobnego rodzaju zdania powinny rozbijać całą narracja - zarówno poprzez wprowadzenie ironii, jak i nar-H^*), który w sposób najoczywistszy nie mógł uczestniczyć Szczególnie gdy w opowieści mowa o dalekich krajach lub ch czasach). W istocie jednak zdania takie nie dekomponują Mecz zamykają ją: są one niezbędne jako zakończenie Imające na przejściu od wewnętrznego do zewnętrznego punktu życia bajki do codziennego życia). W związku z przejściem fe systemu percepcji bardzo charakterystyczne jest także poja-rdfei rymu w zakończeniach tego rodzaju36.

W?M-xc>łi °Pis na mateńale folkloru słowiańskiego w pracy: J. Polivka: (j\odni \slovanskych pohódek. W: Ndrodopisny vistnik ćeskoslovensky. Praha Sątoczn- XX.

charakterystyczne są tradycyjne zaczyny i końcówki dla stylu epistolamego, one (dotyczy to w szczególności korespondencji XVn-XIX w.) na tyle r-akter. iż mogą nawet pozostawać w sprzeczności z treścią listu. Rzeczywiś-x a na pojedynek, obrazy, listy pełne oburzenia itp. nieuchronnie kończyły się ^ZĘŁOunku i oddania. Por. reakcję A. P. Sumarokowa na ten obyczaj. Kończy on ^«c>ich listów w taki sposób: „Z prawdziwym uszanowaniem mam honor nie być i£ik:omym sługą, gdyż nie zamierzam zostać sługą szatańskim, pozostając sługą ^felcsandcr Sumarokow” (zob.: II. Bjbcmckhm: Cmapcm 3cmucnasi khuokko. 'Bem.ch JI. rmt36ypr. JleHHHipaa 1929, s. 55).

505

1

35 JI. <I>. )KeraH: %3biK otcueonucHoao npouwedenim..., s. 59-60. 7 —^pu

2

W japońskim malarstwie, z charakterystycznym dla niego wyk0‘T^^isiV^ widzenia zewnętrznego obserwatora, spoglądającego z góry (co czasami^ że japoński artysta maluje zazwyczaj kładąc obraz na podłodze, prostopadle do ziemi, jak czynią to malarze europejscy), wnętrz’® ^cj wane jest, na odwrót, poprzez usunięcie dachu, nie zaś

Die

1908.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Slajd25 (45) Inaczej mówiąc wymagania dla jakiegokolwiek systemu pozyskiwania wiedzy .na_ podstawie_
SNB13958 204 pełnienia swych ról dyspozycjom instrumentalnym. Inaczej mówiąc mogą on i powinni nasyc
Łączenie linii W Pythonie dość często zachodzi konieczność łączenia linii albo inaczej mówiąc,
skanuj0007 (253) npva = npvb a więc: - 12000 14800( 1 + i) - 17600 + 21300 (1 + i) 16,1% Inaczej mów
skanuj0005 2 Inaczej mówiąc - typowe stężenie molowe wykrywanej przez nas substancji, zawarte jest p
14314 P1030270 sMcuo tycia. • może wialnie i jej powodu. Inaczej mówiąc, stoicyzm był filo-rofią rog
21424 skanuj0005 (80) Inaczej mówiąc — typowe stężenie molowe wykrywanej przez nas substancji, zawar
♦    obie siły (a właściwie pola) są potencjalne (inaczej mówiąc
8) W kolejnym kroku musimy wybrać pola (kolumny) dla naszego raportu. Inaczej mówiąc należy okr

więcej podobnych podstron