dwie wersje obu kodeksów. Umieszczenie w antologii kodeksu amerykańskiego z 1938 r. jest formą uhonorowania bibliotekarzy amerykańskich, jako tych, którzy pierwsi podjęli się tego trudnego, zarazem pożytecznego dzieła; podając projekt pierwszego polskiego kodeksu etyki bibliotekarskiego chcieliśmy tym samym pokazać źródła i początki drogi do kodeksu etycznego polskich bibliotekarzy i pracowników informacji. Podobną motywacją kierowaliśmy się umieszczając w antologii pierwszy kodeks brytyjski, jednocześnie pierwszy europejski kodeks bibliotekarskiej etyki zawodowej. Niestety nie udało się nam odnaleźć pierwszego kodeksu uchwalonego na kontynencie południowoamerykańskim, kodeksu brazylijskiego z 1963 r. Nie było takiej potrzeby w przypadku kontynentu azjatyckiego, ponieważ pionierski kodeks z tej części świata jest nadal obowiązujący (Tajlandia)4. Nie znalazły się w naszej antologii inne kodeksy „martwe", to znaczy nieaktualne już wersje kodeksów narodowych etyki bibliotekarskiej oraz kodeksy organizacji już nieistniejących, np. kodeks bośniacki5. Wyjątek uczyniono jedynie dla kodeksu kubańskiego, uznając go jako cenne źródło informacji.
Wszystkie kodeksy zostały przetłumaczone na język polski. Dążyliśmy do przetłumaczenia kodeksów z języka oryginału. Musieliśmy odstąpić od lej zasady w przypadku języków azjatyckich. Podstawą ich tłumaczenia była wersja w języku angielskim. O słuszności metody przekładu kodeksu na podstawie oryginału przekonaliśmy się wielokrotnie porównując uprzednio przekłady kodeksów na język angielski z ich wersją oryginalną. Przekłady angielskie były często językowo niepoprawne, ponadto były one okrojono w stosunku do wersji pierwotnej. W dziele translatorskim wspomogli nas zawodowi tłumacze oraz kilka osób bez „cenzusu” biegle władających danym językiem obcym. Mamy nadzieję, że dzięki temu ustrzegliśmy tlę większych błędów językowych, a zarazem postąpiliśmy zgodnie fpMWldlłml sztuki edytorskiej i filologicznej.
W prezentacji kodeksów zachowano oryginalną szatę edytorską, a zwłaszcza użyło przez twórców kodeksów narzędzia organizacji tekstu, lakle |nk akapity, punktory, wytłuszczenia, duże litery. Ujednoliceniu uległa ledynln wysokość i krój czcionki oraz odstępy między liniami. Dla latwle/ssaj Identyfikacji kodeksy zostały opatrzone emblematami w |XMlncl ling narodowych. Kodeksy zostały pogrupowane alfabetycznie w okładzin według części świata, przez co - jak sądzimy - staje się wyrażało) widoczna globalna i lokalna perspektywa kodeksu etycznego. Przyjęliśmy podział alfabetyczny jako główne kryterium porządkowania tak czę
ści świata, jak również krajów w ich obrębie, nie chcąc poprzez wyjątki powodować wrażenia niespójności układu. W ten sposób w obrębie kontynentu północnoamerykańskiego znalazły się kraje Ameryki Środkowej,
przyjętej zasady podziału jest zamieszczenie kodeksów: ormiańskiego i izraelskiego w części azjatyckiej antologii.
Geografia i rok powstania
Kodeksy etyki zawodowej bibliotekarzy i pracowników informacji funkcjonują obecnie w 61 krajach świata, w tym w 29 europejskich, 11 azjatyckich, 10 na kontynencie północnoamerykańskim, 6 na kontynencie południowoamerykańskim, 3 na kontynencie afrykańskim oraz 2 na kon-kodeksów a liczbą krajów wynika z faktu umieszczenia w antologii dwóch kodeksów polskich, brytyjskich i amerykańskich oraz dwóch kodeksów belgijskich i szwedzkich. Casus belgijski i szwedzki to nie kolejny wyjątek od reguły, a ałirmacja stanu faktycznego. W obu państwach zostały bowiem opracowane odrębne kodeksy etyczne dla różnych grup zawodowych bibliotekarzy. Przedmiotem naszej analizy uczyniliśmy wszystkie odnalezione kodeksy etyki zawodowej bibliotekarzy. Interesowały nas ich cechy formalne i treściowe, ich autorstwo, zasięg obowiązywania oraz
Kontynent europejski jawi się na tle pozostałych części globu jako obszar, w którym jest najwięcej kodeksów etyki bibliotekarskiej (29). W sensie czysto ilościowym bezwzględnie tak jest. Nie należy jednak zapominać, że kodeksy istnieją ledwie w jednej trzeciej państw europejskich. Spoglądając na geografię tego zjawiska, jakim są kodeksy, widzimy, żo występują one we wszystkich częściach Europy, od południa patrząc (Portugalia), dalej na północy (Islandia), a także na zachodzie (Holandia I Francja) oraz na wschodzie (m. in. Rosja, Litwa). Kontynentem, na któ-i ym kodeksy etyczne dla bibliotekarzy zdobyły sobie pełne prawo obywatelstwu jest kontynent amerykański, zarówno jego część północna, jak I południowa. W przypadku Ameryki Południowej kodeksy etyczne dla bibliotekarzy zostały uchwalone w większości krajów i mają pewną wspólną cechę, którą jest ich restrykcyjność. Kontynent azjatycki jest reprezentowany gównie przez kraje Bliskiego i Dalekiego Wschodu. Na mapie kodeksów clycznycll zupełnie, jak dotąd, nieobecne są kraje arabskie i byle republiki azjatyckie Związku Radzieckiego. Najsłabiej jest na niej reprezentowany kontynent afrykański. - zob. Taboln 1.