Obraz7

Obraz7



stosował Martin Bubcr dokonując selekcji misty

antologi Eksłatische Kort/essionen. Wykluczył 2 fL.z,,-Vch objaw- .

sy wierszowane, ponieważ uznał, że jeśli ktoś doi?

wizji zaświatów i zasłyszał tani jakieś glosy istot \ ^ au,cniv^P"

nic korzystały one / wersyfikacji oparici ńa licrac''*'™''

lowaniu składny i szykiem wyrazów, dobieraniu rJ** Sy,'lb' fi)an,

męskich a żcńsk.ch do żeńskich, unikaniu asona„sóx    męs)('cfc*

Dwoistość kulturowa miast nic ustaje jednak i wydąje r6, owoce nie tylko bunty i waśnie. Wyrazem pokojowej koegzyslc może być fakt, że w 1475 r. ukazał się we W roclaw ,u pierwszy dr,* zawierający m in. teksty modlitw codziennych po polsku: Siu,u,synodalia Wralislaeiensia w oficynie drukarskiej Caspera Elyaila (Wydra. Rzepka 1975. s. 265)

Literacki wyraz pragnienia, by zbliżyć Niemców i Polaków Henryk Kowalewicz dostrzegł w Historii o Trzech Królach: określeni są tam jako sobie najbliżsi pod względem natury i wiary (Re et fide proximi).

Taki ..przykład tendencji pojednawczych jest w średniowiecznej literaturze polskiej zjawiskiem rzadkim. (...) Autora należałoby zatem szukać w środowisku podlegającym wpływom niemieckim, gdzie jednocześnie nurtują antagonizmy narodowościowe, powodując potrzebę mediacji*’. Możliwe że było to środowisko bernardyńskie, początkowo bliskie Niemcom, nawet po oddzieleniu w 1467 prowincji polskiej (Kowalewicz 1960, s. 267).

W długiej perspektywie następuje jednak asymilacja językowa do mowy większości; germanizacja w miastach Śląska i Pomorza, polonizacja w Krakowie. Tarcia językowe trwają jakiś czas. czemu wyraz dal Jan Ostroróg:

22. O kazaniach w Języku niemieckim. Nieprzystojna i oby nu Polaków. 7jc po wielu miejscach w kościołach naszych miewają kazania po ^ ku i lo w miejscu wyniosłym oraz okazałym, gdzie jedna lub dwie ba y gdy w tymże czasie większa liczba Polaków z kaznodzieją swym w z.iUut Ja ^ się tłoczą Ponieważ zaś między tymi dwoma językami, równic )ak w mc 10 nych okolicznościach, przyrodzenie samo zaszczepiło wieczną niezgodę 1 nic nalegam więc, by w Polsce tym językiem kazań nic wygłaszano. Nieć i ^ polskiej mowy, kio chce w Polsce mieszkać. Chyba, żc lak jesteśmy ugrana

>f Niemcy z ta^ym NO'kiem podobnie się obchodzą u liew , ■ ,

, h k.izań dlii przybyszów, mech się one odbywa,-,    Je4cl'

ubliżono godności Polaków. (Manonal w

€rfUiU'h S' W)

^ Nic wystarczyć narzekać, należało działać. Rektor Andrzei

bisz>'na (0k- 14"7) ^ ^ h° P°,Sk0ŚĆ Krak°Wa" >«% i slalcgo kaznodziei polskiego przy kościele św-. Barbary

Cs1992,S.'32)-

o język polski obejmuje kręgi profesjonalne. U jej Tr0S . |440) mamy łaciński traktat ortograficzny Jakuba który dołączył cło niego zgodnie z ówczesnym zwy-pr/ekazujący w skrócie ideę traktatu. Nietypowe jak NV1L, . tQ żc owo streszczenie, czy raczej zapowiedź cało-^apiU po polsku'.

Kto chce pisać doskonale Język polski i też prawie. Umiej obiccado moje, / Które/ tuk napisał tobie.

(Ohiccado, SVR s. 299)

Historycy języka polskiego zbadali tę próbę standaryzacji, 3 Likże prześledzili wiele innych starań, których cel trafnie wyraził Stanisław Murzynowski we wstępie do swojego przekładu Nowego Testamentu (Królewiec 1551): „W każdym piśmie wiele na tym należy, aby każde słowo było czytano i pisano niejako tako, ale pewnym obyczajem”. We wstępie Anonima do traktatu Parkószowica czytamy dwojakie uzasadnienie:

Czesi i Niemcy wszystkie państwowe akty.    różnice,

języku za pomocą liter łacińskich piszą, sosu) •    między sobą

RcbM to w tym celu. aby we właściwym rozumie    Y ^.CZYtanc przez

twne. które muszą być w piśmie wyłożone, dosłownie mog    prowadzo-

»»«Kich. kogo to dotyczy, we własnym języku, w Mory    I0/um,cme rzeczy

toii/eby w przekładzie z łaciny na taki lub inny język w as«. ^    prostu i

urobku nic poniosło, jak lego często juz doświadczono, ac ^ którym zosta-ITt</ można było słuchaczom odczytać dokumenty w l>’m JJ*7' u'    działania

łjułożone (...) Bardzo więc przezornie niektóre narody swoje cz>i . *    ^ kradły.

we własnym języku, ażeby / obcego języka błędy się k Widząc to ^zabezpieczenie jest nieznane tylko sławnemu językowi P° -    Skałce.

Jakub (...) kanonik krakowski i rektor kościoła parahaMcgo na


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Obraz(277 Doskonalenie PPO dokonuje się w wyniku: •    określonego procesu selekcji.
koncertach. Jest to przerysowany trochę obraz zjawisk, które przecież dokonują się już dziś w wielu
skan0 (2) kontroli z zewnątrz. Nic przypisujemy tego punktu osobom, które dokonują selekcji zajęć w
Obraz(270 w doświadczeniu porównawczym oraz selekcjonować na podstawie plenności. Na podstawie wynik
Zdjecie( Doboru wielkości przekładni w przypadku stosowania napędów pośrednich dokonuje się według z
DSC00071 (2) Sclekcia naturalna - środowisko naturalne dokonuje selekcji propagacji pewnyc
Obraz1 3 Damant M. , Martin C., Opemhaw S.: Pielęgniarstwo w praktyce ogólnej. Wyd. Med. Sanmcdica,
Obraz0 Stosowna literatura pomocnicza miała dwu odh ków i penitentów: ców: t np- Su U A Jcd!ifsp^ic
Obraz!3 - Marti I praktyka Bank X. dokonując wyżej opisanych transakcji, może znaleźć się w sytuacji
Obraz(279 czasu ujawnienia się selekcjonowanej cechy (przed okresem kwitnienia czy po nim) i sukces
Obraz#5 (6) Stosowany jest głównie jako tynk zewnętrzny, a wewnątrz wtedy, gdy ściany narażone są na
Obraz5 CŚĆUw lĘ&wjmik smfm&fi b~ wcsnf -LmfJfm hj/k^-h ~feyb Igac/fl j śfMtŁJtzkoI 4^W
Obraz5 CŚĆUw lĘ&wjmik smfm&fi b~ wcsnf -LmfJfm hj/k^-h ~feyb Igac/fl j śfMtŁJtzkoI 4^W
20898 Obraz (29) P) £££j2ć smecą ’r t v , wt) Su cW 7sr 7 1 ff (/ fl r [o njjsuo^ fe* jj&jo

więcej podobnych podstron