62 Lekcja ósma
en la zarzuela? 8. iCómo son los vestidos en la zarzuela y cómo en la opereta?Ą 9. iQuć deciden los amigos al finał de su conversación? 10. iQue espect&culo| se puede ver en la televisión espańola que no se puede ver en la polaca?
2. W miejsce nawiasu wstawić odpowiedni zwrot w języku hiszpańskim:
— Creo, Miguel, que, (jak tego wymagają) las buenas costumbres, (byłoby sto-i sowne) que visitaramos a Maria (podczas gdy) yo este aqu£. (Jestem zachwycony) de poder hacerlo; no hay en el mundo una muchacha mas simpńtica que ź Maria. — (Wszędzie) hay muchachas simpaticas.— *(Na czym polega) lo de ser:1 2 3 4 simpśtico? — (Za każdym razem, gdy) me haces preguntas asi, no se que eon-.j testarte, ipor quć lo haces? — (Dla spędzenia czasu). — (Szkoda) que no conozcas > otrą manera de pasar el tiempo. Discutir contigo asi es la me jor manera de, conocer palabras nuevas en espariol.— Si alguien te oyera, (doszedłby do:; wniosku) de que eres mało. ■
■ J'V
3. Wstawić w miejsce kropek odpowiednią formę czasownika ser lub estar: ,
Lekcja ósma Crucigrama
UorizontaJes:
A. Parecido a la opereta (en Espafta)
B. Lo es “Mazowsze"
C. Danza
D. De cantar
Yerticales:
1. Reunión de varias personas para pasar el
2. Obra teatral cantada, de caracter alegre
Juan ... joven. 2. El ... espariol. 3. Para Juan ir a la tertulia ... perder el,; tiempo. 4. Miguel ... en casa. Su padre ... abogado. 5. j,Por que no quiere
Miguel salir de casa? Porque ... muy cansado. 6. Juan cree que no ... necesario i que vaya eon Miguel a la tertulia. 7. Miguel dice que tambien ... util mirar la televisión. 8. *Quć hora ...?—pregunta Juan. 9. —... las nueve — contesta |
Miguel. 10. No ... conveniente ir a esas horas a la tertulia. ;
Przetłumaczyć na język hiszpański: 1
Jan był zmęczony i słuchał Michała nic nie mówiąc. Michał zapytał go, czy nie ? chciałby pójść do jego przyjaciół, którzy mieszkają w pobliżu, aby zagrać w brydża, ale Jan nie lubi zebrań towarzyskich i powiedział Michałowi, że woli i zostać w domu i oglądać telewizję, chociaż nie rozumie po polsku. Podczas roz- ‘ mowy Jan wytłumaczył również Michałowi, jaka jest różnica między operetką : a “zarzuelą”. Powiedział, że operetka jest zawsze wesoła, że w operetce widać ) eleganckie stroje i jaskrawe mundury, podczas gdy “zarzuela" jest, na ogół, ? przedstawieniem o charakterze obyczajowym i jest bardziej realistyczna. i