RÓŻA.
ten przerzeczony Symon Latkowski, dawając o sobie świadectwo onemu towarzystwa tym listem króla Augusta tego próbował, którego masz sens w te słowa:
Sigismundus Augusłus Dei gratia rex Poloniae etc. etc. Significamus prae-sentibus litteris nostris, guibus expedit unicersis et singidis, praesentibus etfutu/ris etc. Quod cum precibus a nobis contendissent consiliarii nostri, ut testimonium dare dignaremur devera gemina et legitima nobilitate nobilis Simonis Latkowski, ut eo facilius accessum habere possit ad omnes eas citae conditiones, hono-res et gradus, ad quos nobili sanguine procreutos tam jus gentium, quam jura guaelibet cicilia et municipalia cocanl, nos non inciti eam gratium homini nostro faciendam esse existimavimus; cum enim nobilitas inter caetera cirtutis esse prae-mium soleat, cidem ciriuti quin uberrimos fructus operum suorum refferat, inci-dere nefas esse putamus. Quod eo libentius fecimus, quod nobis persuasum sit, plerosgue fore, qui intuitu tantorum praemiorum effuso cursu, ad cirtutem atgue adeo nobilitatem contendunt, mojoribus certeillius, qui talia praemia a praedeces-soribus nostris meniis eorum digna primi retulerunt, grati animi nostri judicia dabimus. Testamur itague praesentibus omnibus supra scriptis, quorum id interest aut inte.resse poterit, praediclum Symonem Latkowski, longe repetita serie mujormn ipsius, nobili sanguine orlum, cereque nobilem esse, ac pro nobili semper habilum, pro imaginibus nobilitatis seu stemate Bo sam albam in campo rubeo gere-re, nihilgue tale, cel per parentem ipsius, cel ipsummet comissum esse hactenus, quod nobilitati contrarium, ipsum ea ipsius praerogatioa indignum redderet. Quae omnia unicersis et singulis principibus, tam ecclesiasticis guam secularibus dominis, archiepiscopis, episcopis, ducibus, omnium ordinum religiosorum magistris, mar-chionibus, comiiibus, baronibus, nobilibus, cicitatum, oppidorum, castellorum, cil-larumgne rectoribus, ac eorum locum tenentibus denuntiantes hortamur, ut eum pro nobili habere, ac de ea guae ejus fert conditio consignandum praesto esse non dubitent, facturae nobis s. cestrae rem grałam, subditis cero nostris ne aliter fa-cient serio mandamus, in cujus fidem praesentes litteras manu nostra subscriptas, sygiUo nostro communiri jussimus. Datum Varschociae sexta Februarii, anno Domini 1564, regni nostri 34.
SIGISMUNDUS AUGUSTUS REX.
Służył potem na Podolu żołnierską, gdzie męstwa swego znaczne sztuki okazawszy, jechał znowu do cudzej ziemie, był kapitanem ex stipendio Maximiliani imperatoris na zamku Babie, pod hetmanem groffem de Salma, gdzie męstwo swe okazał i sprawę rycerską, z wielką sławą narodu polskiego, i nagrodę otrzymał komendarstwo pomienione, na którem umarł, mąż sławy i pamięci godny.
Stanisław Latkowski, brat tegoż Symona rodzony, z młodości w ziemiach cudzych się schował, był to mąż zachowania wielkiego, dla uczynności, którą ludziom obojga stanów pokazował, tak panom, jako też i miejsckim ludziom, wielki kredyt w każdej ziemi miał, czego też barzo przestrzegał';, nietylko sam z strony swej, ale też i z strony tych, za których ręczył albo przyrzekał. Włoski, francuzki, niemiecki język umiał, wszystkim Polakom, którzy jedno tamte kraje nawiedzali, znacznie pomocen był, w potrzebach ratunku dodawał, pieniądzmi zakładał, od wiela przedniej szych familij, i od wszystkiego rycerstwa polskiego, którzy syny swe do postronnych krain syłali, miłowan i poważan był.