Sponsorzy2V801

Sponsorzy2V801



,.Kak przynieś/ wina mój Grzegorza mity! Dodaj się troski nigdy nam nie śniły, Niech i Anulka tu ssiędzie z nami: Kurdesz, Kurdesz nad Kul dęszami'

Skoro się przytknie ręka do butelki, Znika natychmiast smutek uerca wszelki, Wolajmyż uJy dzwonie l teliszkami,

Kul u. iz, Kurde z nad Kurdeszami 1

Ni. złe to wino, do cicUe mJj Grzel.d Cieszmy się póki możem przyjacielu, Niech ztąd ustąpi nudna myśl z troskami, Kuru j»ł, Kurdesz nad Kurde irtrnil


^......du




Juk po butę’™. niech tu stanie Aaszsf Wiwat! tf c ła kompan ij i nasze!

Wiwat z Maciusiem (r) i j rzyjaciołami ! Kurdesz, Kuidusz nad Kurdeszami.

Maciuś je t part u , pi/ nie lubi wina, Myśli, ze jemu zlotem jest ózie. /na D.jmyz mu pokój, pijm^ lobie rml Kurderz, Kurdesz nad Kurdf samil


Patrzcie! jak dzielny skutek tego r. Ina, Juś się me serce w eselić poczyna,

Pod stół kieliszki, pijmy szklanicami I Kurde iz, Kurd < iz nad Kurde*rznu I

I ty Anulko, polor, iso Grzelr.

Bą-li ucze~V/iiCzką naszego wesela:

N.e folguj sobie, chciJj yp. z nami, Kurdesz, Kurdesz nad Kurdeszami!


, lal>łś>n

I a ,«S tal v> ■ mą euu od iMSMet ^nas


• -    1 w 'oO

■ w6 w a .als^zaainłg jioan

^ j. - we ehl l e eił • Ołł*l .-‘ItW ae<a SIS xteJ

Al W^aa |*SM a    iw


Odnówmy przodkd. ślady wiekopomne, Precz z( ,d szhKhiccf, naczynia ułomu >,

it'T |. | ||-a4 ^ r I M

etSsV/.

' Tf 4    >« • - «

ton •    • «uJ ' Oii t n

* • • > j. <it »


Po staroświecku p\jmy pucharami Kurdesz, Kurdesz nad Kurdeszami I

Juk tćk bo Gtielu przewyższasz nss ni skiem, A wiesz ie winu dla starych jest mlekiem, Łyknij' a będziesz śpieu Jd t (młodzikami, Kurd- -z, Knrdeai m l KurdiiMiuui!

• • •*    u    i «t    1 & w JI»1 a    iri w .*njndso**ttn


Toman Moor. Sir. 233.

Oprócz tłum-ic-ń poezji Moora, m_jny tłumac ;en!« i j.-;o powijani p. n.: „Epikureji iyU, powieś-T. Moorc, przełokona z angielski co prasa K. Idratrr.” Wars awa 1818 roku. 8-t-a.

Lord Bajron. Str. 369.

Mamy przekłady poszyj Bajrona oddzielnie wydane

Lara, poemat w dwóch pieśniach, przeMrd J, Korsaka. Wilnu 1838. 8-vo.

Paryzina, Kalmar i Orla, dwa ^.emata, przekład Ignacego Szydłowskiego. Wilno 18J4. 8vo Mar\fr.d poema dramatyczne, pizeLład E. S. BoJ_no .rsT logo. Wrocłar., 1835. 12mo. Łarpi/uki Francinek. Str. 4U.

J sen z współczi nych literatów, opfial nam tcli postać Karpińskiego, kiedy był w sile jeszcze

wirku.

„Twarz jego smugła, włosy czarne, oczy czarne i żywe, przyjemny uśmićch, łagodna mewa ” (■) M leiój tyn, później, wi pomii—my wyićj bankier.


itwUw §m9 rwm * * i*t


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Sponsorzy4201 djvu płókać zimną wodą : tak przygotowane, kładą się do rondelka , do którego kład
Sponsorzy4101 djvu 165 V78. Szparagi. Oczyściwszy szparagi , wiążą się w pęczki i rzucają się do
Sponsorzy101 17 Wogóle, na 100 części suchych znajduje się popiołu: w sadówkach................1
Sowizdrzał5 Sowi /. v 7. a i Dziękujęć, mój miły koniu, tyś moje zdrowie zachował, iżem łaski pański
zima 2015-2016, Grzegorz BlinowskiHTML5 Różnice w stosunku do HTML 4.01 -    Nie bazu
20 Grzegorz Ptaszek interesował się mediami. Jego krótki esej, zatytułowany Eirt Blick in die Ferne
Nie wie tego ona ani ja nie wiem. Tylko Pimpuś to wie. Mój Pimpuś, który czai się we mnie, udając, ż
Scan07 38 Grzegorz Pyszczek nia się instytucji lokalnych (które zostały w ten sposób „zaćmione”) ins
Bez nazwy (4) na sekretarze, na krześle Mój Boi.-, mogła spodziewać się teraz wizyty policji. —
Twórczość Grzegorza Kasdepke charakteryzuje się niezwykłym zrozumieniem Grzegorz Kasdepke w
CCF20090213097 Materializm dialektyczny i walka klas Jak mój mądry czytelniku pewnie się już domyśl

więcej podobnych podstron