IMG41

IMG41



Johan Huizinga

Homo ludens

Zabawa jako źródło kultury

Z chwilą gdy okazało się, iż nazwa homo sapiens nie tak dobrze jednak pasuje do naszego gatunku, jak to niegdyś przypuszczano, ponieważ w końcu wcale nie jesteśmy tak rozumni, jak skłonny w to był w naiwnym swoim optymizmie wierzyć wiek osiemnasty, umieszczono obok tego określenia naszego gatunku nazwę homo faber człowiek twórczy. Nazwa ta wszelako jest mniej trafna od poprzedniej, gdyż faber jest także niejedno zwierzę. To, co odnosi się do twórczości, odnosi się także do zabawy1: bardzo wiele zwierząt bawi się. Mimo to nazwa homo ludens, człowiek bawiący się, wydaje mi się ukazywać funkcję równie istotną, co działanie, i zasługiwać na istnienie obok homo faber.

[...] Od dawna już i we wzrastającym stopniu umacniało się we mnie przekonanie, że kultura ludzka powstaje i rozwija się w zabawie i jako zabawa. Od 1903 roku znajdują się w moich pismach ślady tego poglądu. W 1933 roku obrałem go za temat mego wykładu rektorskiego w Lejdzie: Over de grenzen van spel en emst in de cultuur [Granice zabawy i powagi w kulturze] [...]. Gdy później dwukrotnie jeszcze przerabiałem to przemówienie, najpierw dla wykładów w Zurychu i Wiedniu (1934), potem dla wykładu w Londynie (1937), nadałem mu tytuł: Zabawowy element kultury, tj. The Play Element of Cul turę. Za każdym razem chciano z tego, co powiedziałem, zrobić „w kulturze”: in Culture

1

[-•■] W języku holenderskim użyte zostało słowo spel, odpowiadające łacińskiemu ludus — Wprowadzonemu zresztą przez autora do tytułu — oraz francuskiemu jeu, niemieckiemu Spiel [...]. W języku polskim natomiast, podobnie jak w angielskim, w którym znajdujemy obok play również i gamę, pole znaczeniowe ludus obsługiwane jest niejako przez dwa rzeczowniki: przez „zabawę” i „grę”, przy czym granica między tymi dwoma wyrazami nie jest zbyt wyraźna i konsekwentna. Tak więc tłumacze zmuszeni zostali do używania w wersji polskiej „gry” i „zabawy” wymiennie, zależnie od kontekstu, w tych zaś wypadkach, gdzie w oryginale spel obejmuje pełny swój zakres znaczeniowy (tj. zarówno polską grę jak i zabawę), przekład operuje arbitralnie „zabawą" w szerokim rozumieniu; jeśli zaś zachodziła, z tych czy innych względów, możność zastosowania formy przymiotnikowej, posługiwano się wywiedzionym z łaciny i mającym już u nas prawo obywatelstwa słowem „ludyczny”, kiedy indziej znów jego pochodną — Judyzm” [...] (przyp. tłum).


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
ahomoludens1 PRZEDMOWA — WPROWADZENIE Z chwilą gdy okazało się, iż nazwa homo sapiens nie tak dobrze
HOMO LUDENS. ZABAWA JAKO ŹRÓDŁO KULTURY 161Zabawa i misterium [...] Cóż się stanie, gdy zaczniemy
ahomoludens23 Johan HuizingaHOMO LUDENS ZABAWA JAKO ŹRÓDŁO KULTURY PRZEŁOŻYLI MARIA KURECKA I WITOLD
145 5 HOMO LUDENS. ZABAWA JAKO ŹRÓDŁO KULTURY 145 Niepewność dotychczasowych definicji zabawy Psycho
155 4 HOMO LUDENS. ZABAWA JAKO ZRODŁO KULTURY 155 co się stało. Kult sprowadza skutek, który w dział
157 4 HOMO LUDENS. ZABAWA JAKO ZRODŁO KULTURY 157 niejsze zabawy, przepędzać swe życie. Musi myśleć
159 5 HOMO LUDENS. ZABAWA JAKO ŹRÓDŁO KULTURY 159 radosny ton akcji — święto może być także poważne
IMG46 _JOHAN HUIZINGA zyczna xv *^rm wystawione zostają na próbę zdolności gracza: jego siła fi-iet
IMG$41 (3) II. PRZYCZYNY TRUDNOŚCI WYCHOWAWCZYCH Na temat przyczyn trudności wychowawczych wypowiada
0000022 (14) Krpgoslup jako źródło chorób 27 ■    Dolegliwości pojawiają się zazwycza
DSC03135 (2) JOHAN HUIZINOA ItO mmhdl ojciec o nieco dziecinnym usposobieniu potrafi serio się rozgn
75195 IMG41 248 Eros w teorii Jedną ze szkód wyrządzonych przez kartezjanizm jest to, iż jednym z p

więcej podobnych podstron