MMi pen o tyra tak niechętnie. Ciyłhy utracił pan tara «tSr
k^ba
fhjetłyncM wyrazy lub wyrażenia - jeśli nie tą nazwami własnymi ani nie rozpoczynają Hnia Mi wersu - zapisuje się małą literą.
Dłuższe frazy lub całe zdania skraca się w przypisie do pierwszego słowa (albo kilku -7S/\vh slow), zaznaczając opuszczenie wielokropkiem, np.
- Mtdemt <1 nmw‘ - wtrąci! MatomPMi ousluuiuść
inny generał o bardzo sympatyczne!, sUiewceęcej niemal twarzy-
Jeśli w tekście zasadniczym różnicuje się oznaczenia przypisów, to można w tekście ^pisu nie powtarzać objaśnianego wyrazu, zwrotu itp., np.
■ S* tmd «ii SimmUnt.’1 - a zwracając się do sierżanta, a lodowatym spokojem dodał: - Den Ker! togitkk evuptrrrn.':
L 1 {traki* wtom! (■>»■) r * Zitnknęć dnba nstychm «Mt! (HM-)
Steca się, aby objaśnienie obcego elementu językowego zawierało skrót nazwy języka, jakiego pochodzi ów element.
Na końcu przypisu słownikowego zasadniczo nie stawia się kropki, także wtedy, gdy jaśniany element stanowi frazę, równoważnik bądź całe zdanie zakończone w tekście ~rnym kropką. Jeśli jednak taki element kończy się innym znakiem niż kropka, to znak | się pozostawia, np.
- Zabieraj wszystko! Ich kann bezahlen2. Ja się o parę grajcarów nie kłócę.
11* «o*c opisać (aicm.)
Zachowywał się z taką swobodą, że siedzący naprzeciwko nich francuski oficer piechoty ze Strasburga, noszący hiszpankę i wąsy a la Napoleon III, poczuł się upoważniony, by wtrącić się do rozmowy, i zakończył nawet toastem a la same des belles moscomtesT
' t le lanlr... - za zdrowie pięknych moskwiczanek!
-Dsiewier, ej, dzietmer, naszło labie hetyj benkan?* Czy tobie nie wstyd będzie w oczy ludziom patrzeć? ‘Diimier..- Szwagrze, ej, szwagrze, na co ci ten bękart?
nakże jeżeli przypisy słownikowe współwystępują w jednej publikacji z przypisami Przypisy 'zowymi, to można je (tak jak przypisy rzeczowe) rozpoczynać wielką literą (niezależnie ^tTrze^we lego, jaka litera występuje w tekście głównym) i kończyć kropką. Objaśniany element '
icowy można dodatkowo wyróżnić pismem rozstrzelonym, np.
‘Kopytnik-roślina, której korzeń i część zielona posiadają własności lecznicze.
I Cs ort.. - diabeł go wie.
Nie wszystkie elementy językowe mogą być objaśnione w formie przypisów slowni-ych za pomocą polskojęzycznych, współczesnych lub ogólnych odpowiedników, sami obcy element nie ma swojego polskiego równoznacznika. Archaizmy rzeczowe "lei odnoszą się do przedmiotów (rzadziej osób, zwyczajów czy czynności), które 'łcześnie już nie istnieją i w związku z tym nie mają współczesnych nazw.