17847 skanuj0002 (372)

17847 skanuj0002 (372)



44


II. Uwagi o semantyce i budowie metafory

obejmuje się wszystkie właściwości języka poetyckiego, log / Arystotelesa ciągnie się tradycja rozszerzająca znaczenie me-tafory na wszystkie tropy, tj. wyrażenia, w których występu-~~ją "pśwne przekształcenia semantyczne względem znaczenia właściwego 1 2. Orientacji takiej1 sprzyjała długo niechęć do retorycznych klasyfikacji i rozróżnień, ocenianych jako zarazem bezpłodne i nieścisłe. Uprzedzenia te ostatnio osłabły, nie mniej szeroko zakreślone definicje metafory występują i w pracach stosunkowo niedawnych. ^ChrlśHne Brooke-Rose pisze np.:

W mojej pracy każda identyfikacja jednego przedmiotu^ z innym, każde zastąpienie bardziej zwykłego słowa-lub wyrażenia przez inne jest metaforą®.

(Maria Renata Mayenowafwyjaśnia:

Metafory stanowią część wielkiego zbioru wyrażeń wielowyrazo-wych, tak skonstruowanych, że jeśli. się przypisze każdemu. z wyrazów znaczenie przysługujące mu jako właściwe w kodzie danego języka, ..to uzyska się wyrażenie niespójne. Spośród tak wyróżnionych wyrażeń niespójnych metaforami są tylko te. które pozwalają uchwycić mechanizm motywacji dla takiego właśnie połączenia wyrazów3. .

Za sprawą Romana Jakoibsona odżyło w świadomości teoretycznej odróżnienie i ostre oddzieleniejnetafory — opartej na związku podobieństwa, oraz m^tonjmji,,— opartej na związku przyległ ości. Dla niektórych badaczy/ (np. grupa m- z Liege w Rhetoriąue generale) równą ważność odzyskuje synekdocha oparta na związku włącznóści lub obejmowania. Omijając na razie definicję, zapowiedzieć jednak/trzeba, że w rozważaniach tych przyjmuję węższe pojęcie metafory, nie‘mieszcz/fCe w-sobie ani metonińiii, ani synekdochy.l-

fyj Trudność druga — od poprzedniej różnicy zdań niezależna — to wahanie między - wąskim a szerokim traktowaniem

II. Uwagi o semantyce i budowle metafory

45


U---7— -7-|-

.jnetafory w płaszczyźnie „ssyndafetyczneji jedni z autorów odnoszą termin „metafora” tylko do wyrazu użytego vw znaczeniu przenośnym, inni -— do całego wypowiedzenia, w którym ■wyraz ten występuje. Na przykład dla pierwszych, w syn-i.tagmie „szare życie” metaforą jest tylko słowo „szare”, dla ■drugich — całe to wyrażenie..

^ Trudność trzecia to rozbieżność w poziomie analizy: można I prowadzić ją — jak to dawniej przeważnie czyniono — na ■poziomie- desygnacyjnym, tj. rozważając właściwości przed-I miotów, o których mowa w wyrażeniu zawierającym metafo-I rę; można też — i po tej linii idą przeważnie prace najnowsze — czynić to na poziopiie semantycznym. Kłopot w |ym tylko, że aparatura pojęciowa służąca analizie semantycznej jest rozmaita u różnych/ autorów, zarazem zawiła i nie dość precyzyjna; najlepszym przykładem tak ceniona praca 1 Maxa Blacka; centralnym pojęciem służącym wyjaśnieniu me-I tafory są tam ni mJniej, ni więcej ty lko,, imp 1 ik a c j e skojarze-Iniowe”.®. Jeśli Blackowi wolno używać wyrażenia tak mgliste-|,go i — w sensie logicznym terminu — niepoprawnego, może I i temu artykułowi będą wybaczone niedociągnięcia aparatury

■    semantycznej, którą zamierzam się posługiwać.

| Nawiązując do myśłk J. Tynianowa, Mornroe C. Beardsleya l i Manfreda Bierwischa4 5 -V obok podstawowego, leksykalnego I znaczenia wyrazu, tj. jego t róść i charakterystycznej wyznaczo-I nej przez denotacyjne semy \kopstytutywne (nuklearne — w H terminologii A. Greimasa), posługują Tiiff po j ęciem rozszerzone-Lgo znaczenia wyrazu. W jego skład wchodzą również denota-rójne semy peryferyjne oraz Memy konotacyjnej Pierwsze z nich |r pahośźą~irę do mekónstytutywńyćTtrwtórtljum cech desygnatów. ■femy konotacyjne odpowiadają rozpowiszechnionym sposobom wSTóryzacji i skojarzeniom emotywnym,/które temu wyrazowi ^ przysługują. Tak np. semami konstytutywnymi wyrazu “,źre-*Joak” są „końskość”, ,,medofÓSłolsć^TTipłeć męska”; śemami pe-

■    ^feryjnymi /^x,,roślinożerność”, „ruchliwość”; sapami kono?

1

   Sformułowaniem „znaczenie właściwe” będziemy się często, w tym szkicu posługiwać, nie usiłując go definiować; odwołujemy się tu do intuicji czytelnika. W opozycji do terminu „znaczenie właściwe” będziemy używali wyrażenia „znaczenie przenośne”.

2

   Ch. Brooke-Rose, op. cit,, ś. 17.

3

   M. R. Mayenowa, op. cit., s. 250.

4

M. Black, Metafora [1954], PL 1971, z. 3, s. 231.

5

8 Zob. J. Tynianow, Problema siichotwornogo jazyka [1924], Moskwa 1965, s. 77 i in.; M. C. Beardsley, Aesthetics, New York 1958; s. 125; S. J. Schmidt, Texttheorie, Mimchen 1973, s. 74.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
10974 skanuj0007 (280) 54 II. Uwagi o semantyce i budowie metafory forze, ale muszą być to semy przy
83507 skanuj0005 (325) 50 II. Uwagi o semantyce i budowie metafory na7.vwn iar.ych składników zdania
skanuj0001 (364) / ba I II UWAGI O SEMANTYCE I BUDOWIE METAFORY I 11- / a- ■ I   
69518 skanuj0009 (245) 58 II. Uwagi o semantyce i budowie metafory jemnie od siebiejodjggtgjj Metafo
skanuj0008 (269) 56 II. Uwagi o semantyce ł bwdoiole metafory jąc zarazemjego zawartość semantyczną.
skanuj0008 (269) 56 II. Uwagi o semantyce ł bwdoiole metafory jąc zarazemjego zawartość semantyczną.
74459 skanuj0003 (357) 46 11. Uwagi o semantyce i budowie metafory tacyjnymi — „zgrab,ność”, „sympat
88575 skanuj0004 (347) 48 11. Uwagi o semantyce i budowie metafory zwą przedmiotów partykularnych cz
skanuj0006 (305) 52 11. Uwagi o semantyce i budowle metafory W ostatnich dziesięcioleciach obie te t

więcej podobnych podstron