SŁOWNICZEK POLSKO-JAPOŃSKI
terytorium, teren - yoochi, shikichi
też, również - mo thriller - ‘suriraa-shoosetsu-eiga
tłumaczyć hon'yaku suru tłusty - aburakkoi to - kono toaleta - *toire tom - bando ton, dźwięk oto torba, walizka - kaban torba na ramię - ‘shorudaa-*baggu
torebka - ‘handobaggu;
(herbaty) - tiibaggu; (papierowa) - kam i bu kuro tost, grzanka - *toosuto toster - ‘toosutaa towarzystwo turystyczne - ryokoo-dantai towarzysz zabaw asobi-tomodachi
towarzyszyć - tsukisou tragedia - higeki traktować - toriatsukau trampki, buty sportowe -*supootsu-*shuuzu tramwaj - shiden trasa - *ruuto, *koosu* trawienie - shooka trawnik - shibafu trochę - sukoshi troszczyć się o - ni tsuite nayamu
trójkąt ostrzegawczy -sankakkei-keikok-uhyooji-ki trucizna - doku trudny - muzukashii truskawka - ichigo trwać - tsuzuku trzeci - sanban (me) tu, tutaj - koko tunel tonneru tuńczyk - maguro turkusowy - *torukoishi-iro turystaZ-ka 'tsuurisuto, ryokoosha
tusz do rzęs - masukara twardy - katai; katamatta twarz kao
twierdzić - shuchoo suru twórczy, kreatywny -soozooteki na ty, pan/pani - anata tydzień - shuu tyfus - *chifusu tygodniowy shuu goto ni tylko dake, shika + neg. (patrz: Gramatyka) tylko jeden - yui-itsu typowy - tenkeiteki na
-I"'' -
u (np. u lekarza) - no tokoro ubezpieczenie - hoken; (chorobowe) - kenkoo-hoken ubierać się - fuku o kiru ubranie - irui, fukuso; (dziecięce) - kodomofuku ucho - mimi uczyć (kogoś) - oshieru uczyć się - narau, manabu udar mózgu - noosotchuu udar słoneczny - nisshabyoo ujście (np. rzeki) - kakoo ulica - michi ulubiony - okiniiri umowa - keiyaku umywalka - tc-arai-ba uniwersytet - daigaku upał nekki. atsusa uprawiać jogging - ‘jogingu o suru uprzejmy - shinsetsu na urlop - kyuuka urząd - yakusho urząd ds. turystyki - kankoo-kyoku
urządzenia gospodarstwa domowego - katei yoo hin urządzenia sanitarne eisei set-subi
urządzenie - unten-soochi urządzenie alarmowe -keikoku-soochi
uskarżać się (na) kujoo o iu uspokoić się - anshin suru usprawiedliwienie, wytłumaczenie - benkai usta - kuchi
ustalone, pewne - sadamer* areta
usunąć torisaru uszkadzać hason suru uszkodzony, zepsuty - kowareta uwaga (ostrzeżenie) - chuui uważać (na) ki o tsukeru. chuui suru
uzgadniać kyootei suru używać - tsukau
W
w. na - no naka ni/de w ciągu dnia hiruma ni w czasie, kiedy; w czasie, gdy -toki
w górę, do góry -uee w końcu, wreszcie - tsui ni w niedzielę nichiyoobi ni w pojedynkę, samemu - hitori de
w południe - hiru ni w przypadku gdy, jeśli chodzi o... - no baai w środku - naibu de. naka de w trakcie, w drodze, po drodze - tochuu de w tył. do tyłu - ushiro e w tym czasie - kono koro w weekend - shuumatsu ni wagon dla niepalących - kin'en-sha
wagon restauracyjny - shoku-doo-sha
wakacje - kyuuka walizka - ryokoo-kaban waluta - tsuuka wanna - yokusoo warga - kuchibiru warzywa - yasai wata - wata. wazon - kabin ważny (np. bilet, paszport) -yuukoo na wąchać, czuć - niou wąski - semai wątroba (organ) - kanzoo wąwóz, jar - keikoku wąż - hebi
wcale, w ogóle mattaku, zenzen
wchodzić - haitte kuru wczesny - hayai wcześnie - hayaku wcześniej, z góry (np. zapłacić)
. - sakidatte wczoraj - kinoo we właściwym czasie - choo-do yoi toki ni
wegetarianizm - saishoku-shugi
wejdź! (do środka) o-hairi! wejście - iriguchi wejście do samolotu - toojoo-guchi
wejście, wchodzenie (np. na koncert) -. nyuujoo