25366 P1070570

25366 P1070570



Różne bywają przyczyny zabarwiania się pożyczek. Działające czynniki mają czasem charakter ogólniejszy, nie związany tylko z tą kategorią wyrazów, zwłaszcza wówczas, gdy w grę wchodzą okoliczności pozajęzy-kowe, realne. Słowa kolaborant, kolaborować dopiero w czasie ostatniej wojny, odnoszone do sporadycznych i oburzających społeczeństwo faktów współpracy z okupantem hitlerowskim, nabrały odcienia pejoratywnego; przedtem były to neutralne synonimy polskich wyrazów współpracawspółpracować, współdziałać; por. „Z pańskich dotychczasowych stałych kolaborantów najwięcej moim zdaniem -wart pan Sikorski; ja nawet, jako profan, czytam jego muzyczne artykuły.” Grabów. Mich. Listy 381; „(Wydawcy) wybierać będą dobrych, wiadomych, a niekoniecznie najtańszych kolaborantów”. Czart. Myśli 124, Dor.

Niekiedy na wyrazy przenosi się niechęć do pewnego obcojęzycznego środowiska lub jego przedstawicieli,0. Niemiecki z pochodzenia wyraz gbur (współczesne Gebauer, średniogórnoniemieckie gębuĄ zachował do dziś swe pierwotne znaczenie 'zamożny chłop”1 2 tylko w gwarach Polski północnej; na pozostałym obszarze nabrał treści pejoratywnej 'ordynarny prostak”, dominującej już zdecydowanie w cytatach i definicji Lindego (wyrazom pochodnym gburka, gbumy, gburski, gburstwo — przypisuje on jednak tylko znaczenie 'wieśniaczka”, "chłopski” i 'chłopstwo”). Niechęć może też dotyczyć sfery obyczajowości, realiów życia codziennego cudzoziemców; prawdopodobnie w tym tkwi przyczyna pejoratywnego zabarwienia się wielu pożyczek niemieckich należących do słownictwa bytowego, np. bryja 'gęsta, nieapetyczna potrawa”12 (jak sądzi Bruckner — z niemieckiego Briihe 'rosół”) albo bet ‘niedbale” zasłane, niechlujne posłanie, brudna pościel” (z niemieckiego Bett 'łóżko”). Zresztą przyczyna pe-joratywizacji wyrazu bet może być inna. W XVIXVIII w. występował on w kontekstach całkowicie neutralnych: „Bet z miękkiego usypany puchu”. Pot. Arg. 35, L, a nawet stanowił składnik stylizacji poetyckiej; „Ruszało słońce z swoich morskich betów”. Jabł. Buk. H 3, L. Linde definiuje hasło bet następująco: „pierzriik miękki”. Może więc degradacja treści wyrazu była niezależna od jego obcego pochodzenia, ale wynikała stąd, że odnoszono go do posłania miękkiego, wygodnego, skłaniającego do gnuśności i lenistwa: „Król sam idzie na wojnę, szlachcic, gniotąc bety, coraz śle

do Krakowa z domu po gazety”. Pot. Pocz. 590; „Leniuch, ospały, niełatwo się da od betów odwieść”. Min. Ryt. 4, 216, L.

Podłożem degradacji wyrazów obcych mogą być także wzglądy we-wnętrznojęzykowe. Pożyczki, zwłaszcza łacińskie, często mają charakter .Jjgfihentów podniosłych, uczonych, co sprzyja użyciom ironicznym, szyderczym -— i w rezultacie doprowadza do antonimicznej zmiany ich znaczenia. Dziś np. o czyichś medytacjach można mówić tylko wtedy, gdy się ten namysł ocenia w sposób ironiczny albo złośliwy. A przecież jeszcze Prus pisał o swym bohaterze: „Był tak pogrążony w bolesnych medytacjach, że nie usłyszał otwierania drzwi”. Lalka I, 310. Śmieszne stają się też wyrazy przestarzałe wychodzące z obiegu, wśród których nie brak pożyczek łacińskich i francuskich; w użyciach ironiczno-żartobłiwych spotykamy dziś dziewiętnastowieczne zapożyczenia wehikuł, sakwojaż itp. . Sporadycznie wreszcie punktem wyjścia zmian degradacyjnych wyrazów-obcych staje się ich postać zewnętrzna, jak w wypadku dziewiętnastowiecznij pożyczki policaj (z niem. Polizei 'policja5), która została potraktowana jak formacja ekspresywna typu mazgaj, szachraj i przekształciła się w nazwę jednostkową ‘'policjant5- (z odcieniem pejoratywnym).

RNiekiedy wyrazy obce {podobnie zresztą jak rodzime) zawdzięczają swe wtórne znaczenie i zabarwienie kontaminacji. Skojarzeniem ze słowem chandra tłumaczy np. Witold Doroszewski trywialny odcień uczuciowy - Czasownika handryczyć się (z neutralnego niemieckiego hadem "kłócić się ; inaczej o tym samym wyrazie F. Sławski w SE).

_Q bardzo istotnej przyczynie zabarwiania się pożyczek, tj. zróżnicowaniu ich funkcji w stosunku do rywalizujących z nimi wyrazów polskich — była mowa wcześniej (s. 145). Tu przytoczymy jeden tylko przykład: zamienne użycie słów sobaka i pies, typowe jeszcze dla XVII w. („Nie mieszaj się, sielska sobako, między dworskie”. Cn. Ad. 645, L.), dziś byłoby niemożliwe; pożyczka wschodniosłowiańska bowiem nabrała charakteru wyzwiska.

Hj Pozostaje do omówienia kwestia mechanizmu zmian degradacyjnych. Mniej skomplikowany jest on w przykładach pejoraty wizaęji czysto stylistycznej, o której na ogół nie decydują względy pozajęzykowe, realne, ale wpływ kontekstu, w którym wyraz zaczyna być używany szczególnie często (por. stary grat). Takie kontekstowe źródło mogą oczywiście mieć i^czyste” zmiany wartości logicznej wyrazu w kierunku ujemnym, ale zdarza się to o wiele rzadziej. Warto więc omówić dwa charakterystyczne ■ przykłady tego rodzaju. Czasownik nabawić znaczy dziś 'powodować czyjeś przykre doznania5- (nabawić strachu, kłopotu, przykrości)łS, ma więc

u Jeszcze bardziej ograniczona — i także „ujemna" — jest łączliwość czasownika zwrotnego nabawić się, który występuje tylko z nazwami chorób (nabawić się kataru, zapalenia płuc itp.).

1

N Może to być także używające danego wyrazu środowisko rodzime, jeśli nie cieszy się ono społecznym prestiżem. Pożyczka francuska krewa utrwaliła się początkowo tylko w środowiskowej gwarze karciarzy ze znaczeniem 'przegrana w grze, nadmierna liczba punktów w stosunku do określonej regułami’'. Do polszczymy ogólnej wyraz przedostał się z wulgarnym zabarwieniem uczuciowym i uogólnioną treścią ‘fiasko, niepowodzenie’’.

2

„Chłopstwo i robotne gbury". Pot. Arg. 101, L.

u „(Pies) chłeptał skisłą breję". Grabów. J. Opow. II, 316; „Dzielą skrzepłą bryję”. Szmagl. Dymy 68, Dor. W XVI w. wyraz miał neutralne znaczenie 'gęsta papka, rozgotowana kasza”: „Kaszą item bryja”; „garniec do warzenia kaszy albo bryje”. Caiep. 875 a, Sł. Sz.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
P1070570 Różno bywaj* przyczyny zabarwiania się pożyczek. Działają ,?, k: maj* cisem charakter ogóln
18210 Zdjęcie1629 Zaburzenia lękowe Lęk charakteryzuje się pewnymi właściwościami, które mają zarówn
Cechy osobnicze, które mogą być przyczyną zróżnicowania wrażliwości na działanie czynników
scandjvutmp14d01 293 Wreszcie, nie sama tylko męzkość i zaniedbanie się bywają przyczynami wyziewów
IMG05 344 • Telegonos ny; są dwie różne wersje przyczyny tego porzucenia. Jedna mówi, że stafo się
strzygnięcie zależy od czytelnika tego listu. Jeśli prosi się o pożyczkę, to nieodzowną rzecząjest
IMG&37 Przyczyny uodpamiania się na herbicydyUodpamianiu się chwastów sprzyja: Czynnik System uprawy
P3200181 290 gdzie: t) = lgdy dwa dowolne, lecz różne obiekty r i s (para) znajdują się w tej samej
IMG$85 (2) dów uczniowie bywają uprzedzeni o mającym się odbyć planowaniu. Podaje się im ogólną tema
page0104 94 bieństwa, różnicy, przyczynowości, stawania się, celowości i t. d. Robiąc z kategoryi
page0195 — 181 — ł przyczem można się posługiwać książeczką albo świadectwami. Te najlepiej jest wyd
page0499 491Rum — Rumelija Zwykle alkohol należycie oczyszczony, po dodaniu stosownych zapraw, zabar

więcej podobnych podstron