11. „Obraz obrazu: strategia przekładu metafory w tekstach mistycznych”, w: Między Oryginałem a Przekładem XVI. Strategie wydawców, strategie tłumaczy, (red. Jerzy Brzozowski, Maria Filipowicz-Rudek), Księgarnia Akademicka. Kraków 2010, ISBN 978-83-7638-087-2, ISSN 1689-9121, ss. 281-288.
12. “Unpacking a blend: the process of demetaphorization from the cognitive perspective”, w: Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Anglica II, nr 117, (red. Mariusz Misztal, Mariusz Trawiński), Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Pedagogicznego, Kraków 2012, ISSN 1689-9903, ss. 136-142.
13. „Vyvyan Evans Leksykon językoznawstwa kognitywnego - zmagania z polskim przekładem", w: Język a komunikacja 31. Termin w językoznawstwie, (red. Dorota Brzozowska, Władysław Chłopicki), Wydawnictwo TERTIUM, Kraków 2012, ISBN 978-83-61678-40-3, ss. 319-324.
14. „Kura po angielsku a kompetencje tłumacza - komentarz kognitywny”, w: Kompetencje tłumacza, (red. Maria Piotrowska. Artur Czesak. Aleksander Gomola, Sergiy Tyupa). Wydawnictwo TERTIUM. Kraków 2012: ISBN 978-83-61678-52-6, ss. 195-204.
15. “A semantic view on mysticism: the blending of mental spaces in the writings of Damę Julian of Norwich and comparative analysis of modem English translations”, w: Formal and Semantic Aspects of Linguistic Research, (red. Krzysztof Bogacki, Joanna Cholewa, Agata Rozumko). Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku, Białystok 2012, ISBN 978-83-7431-344-5, ss. 73-80.
16. “The Cloud ofUnknowing: The Origin of its Imagery in the Judeo-Christian Spiritual Tradition", w: Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Anglica III, nr 136, (red. Mariusz Misztal, Andrzej K. Kuropatnicki), Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Pedagogicznego, Kraków 2013, ISSN 1689-9903, ss. 37-54, ilość arkuszy: 1,20.
17. „Conceptual disintegration as a linguistic worldview in Wisława Szymborska’ poem "Identyfikacja" and its translation by Clare Cavanagh", w: The Linguistic Worldview: Ethnolinguistics, Cułture, and Cognition. (red. Adam Głaz, David S. Danaher and Przemysław Łozowski), London: Versita, 2013, ISBN 978-83-7656-072-4, ss. 61-75, ilość arkuszj-: 0,89. http://www.degnivter.com/view/product/246955 (E-ISBN 978-83-7656-074-8)
18. “W kontekście i wbrew konwencji: językowy obraz świata a amalgamaty w tomie Wisławy Szymborskiej Tutaj/Here - spojrzenie kognitywne na oryginał i przekład", w: Język a komunikacja 34. Słowo - kontekst -przekład, (red. Joanna Dybiec-Gajer, Anna Tereszkiewicz) Wydawnictwo TERTIUM, Kraków 2014, ISBN 978-83-61678-05-2, ss. 99-108, ilość arkuszy: 0,51.
19. „Blend elaboration as a mechanism of concept change in examples of Death the Grim Reaper”, w: Languages in Contact 2012, (red. Piotr P. Chruszczewski i in.) Wydawnictwo Wyższej Szkoły Filologicznej we Wrocławiu, ISBN 978-83-60097-26-7, ss. 93-102, ilość arkuszy: 0,52.
20. „Tekst i jego przekład jako obraz świata - kognitywny wkład w ocenę jakości oraz dydaktykę przekładu”, w: Z zagadnień tłumaczenia: teoria kształcenie praktyka, (red. Anna Głogowska, Krzysztof Hejwowski i Małgorzata Tryuk) wyd. Instytut Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2014, ISBN 978-83-935320-9-4, ss. 21-29, ilość arkuszy: 0,60.
21. “How was the woman created? Word formation as image creation: a study from a cognitive perspective", w: From Sound to Meaning in Context. Studies in Honour of Piotr Ruszkiewicz, (red. Alicja Witalisz), seria: Text -Meaning - Context: Cracow Studies in English Language, Literaturę and Cułture, nr 8, Wydawnictwo Peter Lang. Kraków, ss. 147-154, ilość arkusz}': 0,50. ISSN 2191-1894. ISBN 978-3-631-64213-9, E-ISBN 978-3-653-03795-1, DOI 10.3726/ 978-3-653-03795-1.