99057

99057



Dyskusja o pochodzeniu polskiego języka literackiego

1.    Klemensiewicz definiuje język literacki jako taką odmianę języka ogólnego, „która podlega nie tylko normom poprawności gramatyczno-leksykalnej (...), ale też stylistycznym dyrektywom dobory środków językowych dla określonego typu wypowiedzi pisanej, np. artystycznej, naukowej, dydaktycznej”. Według niego najstarsze wytwory języka literackiego należą do wieku XIV - mamy już materiał badawczy, choć niewielki: Bogurodzicę, Kazania świętokrzyskie, Kazania gnieźnieńskie i Psałterz floriański. Kazania świętokrzyskie i Psałterz floriański mogą być odpisem jeszcze starszych oryginałów. Okres kształtowania się odmiany literackiej język należy więc umieścić w XIII wieku, ale nie wcześniej, gdyż nawet u wyżej rozwiniętych kulturowo Czechów dopiero wtedy zaczyna się piśmiennictwa

2.    Spór o pochodzenie dialektalne języka literackiego. Dwie hipotezy:

A) wielkopolska - sformułował ją A. Kalina w 1883r. Rozwinął ją szczegółowo i udokumentował Kazimierz Nitsch. Popierali ją: T. Lehr-Spławiński, S. Urbańczyk, Z. Klemensiewicz, Z. Stieber, W. Kuraszewicz. Hipoteza to opiera się na wynikach dialektologii rekonstruujących stan przędzabytkowej polszczyzny na podstawie nowszych faktów gwarowych Zauważono obecność w języku ogólnym właściwości systemu gramatycznego, zwłaszcza fonologicznego, które są wspólne z dialektem wielkopolskim, nie zauważono właściwości małopolskiego.

B)    małopolska - zawiązek u F. S. Dmochowskiego w 1864r., rozwinął ją w polemice z Nitschem Aleksander Bruckner, kładąc nacisk na stronę historycznokulturalną. Z czasem stopniowo łagodził swoje radykalne stanowisko, przyznając dialektowi wielkopolskiemu również dużą rolę. Za tezą małopolską byli także: W. Taszycki, T. Milewski, S. Szober. Dwaj pierwsi wykorzystywali argumentację językoznawczą - drobiazgowa analiza zabytków. Wynik: język literacki powstaje na podłożu dialektu kulturalnego - religijnego, kancelaryjnego, poetyckiego. System fonetyczno-morfologiczny jest czysto małopolski.

C)    Stieber, Klemensiewicz i Kuraszewicz przyjęli stanowisko pośrednie, za główny dialekt uznając wielkopolski, jednak podkreślając duże uczestnictwo małopolskiego i mniejsze innych dialektów. Tutaj mamy poparcie właściwościami języka i wnioski: norma ustaliła się na podstawie dialektu wielkopolskiego, przy zewnętrznym poparciu języka czeskiego, stąd też brak w niej mazurzenia. Brak wymiany -ch w -k to objaw starego wpływu wielkopolskiego, podobnie brak wymiany chw- na f-. Zaś obecność grup nanosowych śrz-, źrz- to objaw tradycji małopolskiej, także obecność formantu -isty. Formy typu „robiłech” są przejściowym wpływem dialektu małopolskiego, podobnie biernikowe formy „mie, cie, sie” i „mię, cię, się” - ostatecznie wielkopolskie „ę”. Za tradycją wielkopolską przemawia ostateczne zwycięstwo spójnika iże nad eże.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
DSCN1913 VI. WNIOSKI DOTYCZĄCE GENEZY POLSKIEGO JĘZYKA LITERACKIEGO Mimo pewnych koniecznych uproszc
DSCN1914 dialektu kulturalnego, będącego podstawą polskiego języka literackiego. Jakiekolwiek stanow
DSC05031 446 Język polski bytu na wsi stopień zautomatyzowania języka literackiego staje się u nich
img01001 djvu 9 A reforma naszego szkolnictwa średniego? A programy języka i literatury polskiej dl
SDC12919 85 / j Tradycja peHodyzacjt dziejów języka polskiego C. Doba powolnego upadku Języka litera
4 2.6. Studia magisterskie Prawo przyjęcia na studia magisterskie w zakresie języka i literatury pol
5 Celem studiów magisterskich jest opanowanie podstaw w dziedzinie języka i literatur} polskiej, ze
9. Metody nauczania służące wizualizacji w kształceniu literatury / Aneta Krasińska // Język Po
Dydaktyka literatury polskiej i języka polskiego, red. J. Kowalik, Kraków 1985. Dyduchowa A., Jak in
OSTATNIE RADY PRZED 2020 - język polski! PRaCOWNIA LITERACKA
Literatura i kultura. PodręcznikSŁOWA f Język polskiOSMIECHEM lAołjpc-fctrwi*i DO ww
Propozycje tematów na wewnętrzny egzamin maturalny z języka polskiego 2015 LITERATURA 1.
POLSKA AKADEMIA NAUK ARCHIWUM W WARSZAWIE ODDZIAŁ W POZNANIU Języka i Literatury Polskiej” oraz Komi
MetodMetoda BN Przekład literatury włoskiej na język polski 821.131.1(091) 811.162.1 25 81 276-053.2
Nowa Matura z języka polskiego Od ogółu do szczegółu Język polski jest naszym językiem narodowym,

więcej podobnych podstron