2212788649

2212788649



kommen, geraten - 'sich stórend in jds Angelegenheiten, Piane einmischen' (Duden11: 264). Tłumaczenie jest przykładem zachowania zgodności pod względem znaczenia i struktury zwrotu.

P: Potem przebudowywany Ipaldcl przechodził z rak do rak. (D 1997/2, 29) N: Spater umgebaut, ginę ‘das Palais) von Handzu Hand. (D 1997/2, 31)

lp.

Kryterium

formalne

Kryterium

semantyczne

Kryterium

stabilności

Kryterium

strukturalne

Rodzaj

ekwiwalencji

Strategia

22.

zwrot

niestabilność

elementów

leksykalnych

grupa

przyimkowa

całkowita

adaptacja

Frazeologizm z rąk do rąk, z ręki do ręki [w połączeniu z czasownikami typu przekazywać, podawać, przechodzić, krążyć] oznacza ‘bezpośrednio, od jednego do drugiego; kolejką’ (BL 2003: 692). W przekładzie zastosowano ekwiwalent słownikowy von Hand zu Hand gehen, gereicht werden (PI 1995: 348) - ‘rasch weitergegeben werden, oft den Besitzer wechseln’ (Duden11: 326). W tłumaczeniu została zachowana całkowita ekwiwalencja obrazów językowych i znaczeń całkowitych.

Zwroty - struktury porównawcze

P: Jak co roku w kwiaciarniach róże rozejdą się jak świeże bułeczki. (SW 2002'7, 12)

N: Wiejedes Jahr werden Rouen in den Blumengeschaften wie frische Semmeln weeeehen. (SW 2002/7, 12)

lp.

Kryterium

formalne

Kryterium

semantyczne

Kryterium

stabilności

Kryterium

strukturalne

Rodzaj

ekwiwalencji

Strategia

23.

zwrot

niestabilność

elementów'

leksykalnych

struktura

porównawcza

całkowita

adaptacja

Frazeologizm jak świeże, cieple bułeczki [w połączeniu z czasownikiem typu iść, pójść, sprzedawać się] oznacza ‘w realiach handlowych - błyskawicznie, łatwo’ (BL 2003: 51). Słowniki PI {„Wielki słownik polsko-niemieckiJ. Piprek, J. Ippoldt, T. Kachlak, A. Wójcik, A. Wojtowicz, Warszawa 1995) i PONS {„Duży słownik polsko - niemiecki" PONS, Poznań 2004) nie odnotowują ekwiwalentu frazeologicznego22. W przekładzie zastosowano frazeologizm weggehen, sich verkaufen wie warme Semmeln - ‘sich sehr gut verkaufen’ (Duden11: 852), który jest dokładnym odpowiednikiem frazeologicznym. W wyniku takiej operacji uzyskano zgodność obrazów językowych i znaczeń całkowitych.

P: Gdy brak rzetelnej informacji, iak feniks z popiołów odradza się stary język, który pomnaża lęk (jej nacja - nasza nacja, nikt nie potrafi rozwiać). (D 1998/3-4, 29)

N: Sobald es an serioser Information mangelt, erwacht wie Phónix aus de’- Asche die a!te Sprache zu neuem Leben, die nur die Angst steigert (ihre Nation - unsere Nation, niemand kann sie restlos ausraumen) (D 1998/3-4,31) 22 W podobnej sytuacji, w pozostałych przypadkach informacja ta będzie pomijana.

74



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
2013 Editor: KAŹMIERCZAK). -    In the sagittal piane the monitor should be placed ju
9:15 8PP2. Monaural spatial resolution in the horizontal piane under dynamie and static listening co
Kaufbann Johann    cl ach owa kl Konlgo7.oi t Schwołdni ttors tr. 13 In der Angelerte
REIDER PART 205 shoulder and the hip, to move the limb posterior to the trunk in the sagittal piane
związku frazeologicznego. Proponowany frazeologizm języka docelowego: unter jds Augen - ‘in jds Anwe
78 GRUPPE VI. seltener in den romischen Rheinlandern. Zahlreich findet sie sich dagegen in Galizien
indiistrialized world of contemporary America in Los Angeles. In writing the novel, Momaday drew on
przewodnik0011 568 In mir,/ /drmiuski 568 In mir,/ /drmiuski Dowód ontoiogiczny Godła Mniej znany je
przewodnik0011 568 In mir,/ /drmiuski 568 In mir,/ /drmiuski Dowód ontoiogiczny Godła Mniej znany je
BUDOWA KWIATU ROSI,IN OKRYTONASIENNYCHBUDOWA SPOROFITU oś kwiatowa w kwiatach roślin okrytonasiennyc
cholera i in. Znaczna liczba gastroenteritis lub nieswoistych biegunek. Trudno jest określić dokładn
BU eoual £JFS @ IN((NTI*8. BEZPIECZEŃSTWO W SIECI Wydawałoby się, że Internet jest super, wszystko m
IMGw50 93 ciała zależy od wielu czynników: m.in. od wieku, od stanu emocjonalnego. Obraz ruchowy jes
zarządczych, rozpoznawania emocji i empatii (Tenbergen i in., 2015). Badania wskazują na to, że możl
30133 przewodnik0011 568 In mir,/ /drmiuski 568 In mir,/ /drmiuski Dowód ontoiogiczny Godła Mniej zn
DSC?80 I K- similis ci sum. fnardesco in ąuantum similis ei n/m" (Confessio• nest Jl, i), 1) (C
Enzymy restrykcyjne (1) Klasa III aktywność in vitro zależy od ATP, Mg 2+ i S-adenozylometioniny (ni

więcej podobnych podstron