Podczas ćwiczeń w mówieniu zaleca się aranżowanie prawdopodobnych sytuacji zawodowych i z życia codziennego. Podczas oceniania wiedzy ucznia nie należy przykładać zbytniej uwagi do pełnej znajomości gramatyki angielskiej. Wystarczające jest opanowanie przez ucznia gramatyki na poziomie uproszczonego języka angielskiego (Simplified English), stosowanego do opracowywania dokumentacji technicznej producentów sprzętu lotniczego. Należy natomiast zwrócić szczególną uwagę na:
- zasób słów znanych i rozumianych przez ucznia,
- umiejętność tłumaczenia tekstów technicznych z języka angielskiego na polski i z języka polskiego na angielski,
- umiejętność porozumiewania się w zakresie zadań zawodowych,
- postawę ucznia.
Nauczanie przedmiotu należy realizować w oparciu o wymagane wyposażenie laboratorium językowego:
1) podręczniki techniczne, czasopisma, katalogi i albumy o tematyce lotniczej, dokumentację techniczną, planistyczną! obsługową,
2) słowniki ogólne, techniczne i specjalistyczne,
3} plansze i tablice konstrukcji statków powietrznych, ich instalacji i zespołów (z opisami elementów i części).
1) „Słownik naukowo-techniczny polsko-angielski i angielsko-polski” WNT Warszawa 1997, wydawnictwo książkowe
2) „Wielki słownik angielsko-polski” Jan Stanisławski WP Warszawa 1995 wydawnictwo książkowe,
3) „Słownik polsko-angielski i angielsko-polski” Collins, multimedialny - CD-ROM
4) Słowniki lotnicze angielsko-angielskie dostępne w Internecie
5) Słownik techniczny polsko-angielski i angielsko-polski „Techland TL+" CD-ROM
14