1
IX. Spójniki 连词
1.
Charakterystyka gramatyczna spójników
1.1. Spójniki jako 虚词
• Nie mają realnego znaczenia, jedynie znaczenie gramatyczne
• Nie mogą samodzielnie stanowić części zdania
• Nie mogą samodzielnie funkcjonować jako odpowiedzi
1.2. Spójniki a przysłówki i przyimki
• Spójniki a przysłówki
x
Przysłówki w funkcji spójników, np.:
如果你去,我就去。
无论谁听到这个消息都会很高兴。
x
Spójniki mogą stać przed lub po podmiocie, przysłówki mają ustaloną
pozycję po podmiocie, przed orzeczeniem
• Spójniki a przyimki
Niektóre przyimki są jednocześnie spójnikami(跟、和、同、与)
x
Elementy zdania łączone za pomocą spójników są równorzędne, można
zamieniać je miejscami, w przypadku przyimków tak nie jest
a) 我跟方强都会英语。
长久以来,海员和渔民们多么希望能在礁顶上设一座船标灯呀!
b) 小燕昨天只跟小青说了这件事。
看,胖胖跑的速度和走差不多。
x
Przed spójnikiem nie może stać inny wyraz go modyfikujący, przed frazą
przyimkową może
x
Po elementach łączonych przez“跟、和” itp. w funkcji spójników może
stać“都”, po elementach łączonych przez te same wyrazy w funkcji
przyimków, nie może być“都”
2
2. Użycie wybranych spójników
2.1. 和
• Łączy ze sobą rzeczowniki, frazy rzeczownikowe, zaimki, np.:
长江和黄河是中国最大的两条河。
这个班有美国、日本、荷兰和尼日尔等几个国家的学生。
• Łączy przymiotniki, czasowniki
x
Połączone przymiotniki lub czasowniki pełnią funkcję podmiotu lub
dopełnienia, np.:
我为故乡的人民感到幸福和骄傲。
x
Połączone przymiotniki lub czasowniki pełnią funkcję przydawki, np.:
教师应该大力培养学生的阅读和写作能力。
x
“和” łączy składniki jednego orzeczenia, np.:
政府提倡和推行计划生育。
2.2. 及、以及
• 及
Łączy rzeczowniki (frazy rzeczownikowe), np.:
学校南门外有家小店,卖鲜花、礼品、文具及其他小商品。
• 以及
Najczęściej łączy frazy rzeczownikowe, frazy czasownikowe, może też łączyć
rzeczowniki i zdania składowe, np.:
我们开会、做报告、写文章,以及做任何工作都是为了解决问题。
2.3. 或者(或)
• Łączą pojedyncze wyrazy, np.:
在一定条件下,液体的东西也可以变成固体或气体。
• Łączą frazy (lub pojedyncze wyrazy i frazy), np.:
星期日或者下班以后,人们都喜欢到这个公园来玩儿。
• Łączą zdania składowe
要解决问题,一定要自己下去,或者是请下面的人上来。
3
• “或者” a “还是”
“还是” występuje w zdaniach pytajnych, np.:
老何,我心里有点儿疑惑,这茶叶到底是真的还是假的?
Czasem zdanie składowe, w którym występuje “还是” jest zdaniem pytajnym,
choć całość jest zdaniem twierdzącym, np.:
你是中国人还是日本人,我真看不清楚。
2.4. 与其、宁可
• 与其 A,宁可 B
与其生产一大队残品,宁可少生产一些,但质量高一些。
• 与其 A,不如 B
与其给敌人干事,不如让敌人杀死。
天气这么好,与其呆在家里休息,倒不如出去走走。
• 宁可 / 宁愿 / 宁肯 / B,决不 / 也不 / 也别 A
宁可早到半个小时,也别迟到半分钟。
• 宁可 / 宁肯 / 宁愿 A,也要……
母亲宁可自己几年不买新衣服,也要保证孩子吃好、穿好。
x
为了
……,宁可 / 宁肯 / 宁愿 A
为了帮助夫人,我宁愿赴汤蹈火。
x
Samo 宁可 / 宁肯 / 宁愿 A
我宁愿自己吃点亏。
• W 成语:宁……勿 / 毋 / 不……
宁左勿右、宁缺毋滥、宁死不屈
2.5. 而
• Wyraża związek współrzędny, np.:
船上的生活,是如何的清新而活泼。
• Wyraża związek przeciwstawny, np.:
张老师讲课向来是少而精,简而明。
• Wyraża następstwo, kontynuację, np.:
天渐渐亮了,而大街小巷的行人、车辆也渐渐多起来了。
4
• Łączy czasownik z okolicznikiem oznaczającym cel, przyczynę, sposób itp.
x
Gdy okolicznik oznacza sposób, np.:
这颗种子终于破土而出,并开始萌发出嫩绿的幼芽。
- W utartych zwrotach, np.:
不期而遇、挺身而出、日出而作
x
Gdy okolicznik oznacza cel lub przyczynę, źródło
为(为了,因为)
……而……
会上代表们表示一定要为了祖国国防的现代化而努力!
2.6. 并、并且
• Łączą dwa czasowniki, np.:
中国是世界上最早发现并利用茶树的国家。
• Łączą dwie frazy czasownikowe, np.:
我希望所有的人都去干并且都干好自己爱干的工作,为国家现代化建设
做出贡献。
• Łączą zdania składowe, np.:
这位老大夫十分重视基础医学理论的探讨,并在新的手术设计和改进方
面有许多贡献。
• “并且” może łączyć całe zdania, np.:
要是你以后能出去的话,千万想法把那个东西交给咱们的人。并且告诉
他们,我对得起大家,对得起死去的爹。
2.7. 不但
“不但……而且(并且)……”
• Wskazuje na stopień postępu, np.:
雨后的春笋,不但长得多,而且长得快。
• Wskazuje na poszerzenie zakresu, np.:
汉语水平测试不但三年级学生参加了,而且二年级的学生也参加了。
• Wskazuje na odwrócenie kierunku(“不但 + 不 / 没有……,反而……”)
半年的减肥锻炼,他的体重不但没有减下来,反而又增加了。
5
2.8. 况且、何况、再说
Wyrażają uzupełnienie informacji zawartej w pierwszej części zdania, np.:
小船是逆水而上,况且又顶风冒雨,行走得很慢。
你刚来,哪儿都不认识,再说语言又不通,不要一个人到处乱跑。
爸爸胳膊上的伤还没好,怎么去比赛呢?况且对手又是个大力士!
x
“何况
” może występować w pytaniach retorycznych, np.:
连王奶奶每天都读读书、看看报,何况咱们这些中学生呢?
2.9. 因为、由于
• 因为
x
因为
wyraża przyczynę, drugie zdanie składowe opisuje skutek, np.:
我因为一直很忙,所以没有时间来看望你。
x
Zdanie składowe z “因为”może znaleźć się po zdaniu głównym, np.:
我可没有成为养花专家,因为没有功夫去研究和试验。
x
“因为”
może łączyć całe zdania, np.:
他确实高兴得快要疯了。因为做梦都想着的父亲的那笔遗产今天终
于汇来了。
x
“因为”
może występować jako dopełnienie w zdaniu z “是”, np.:
这几天,妈妈的精神有些不正常,是因为弟弟刚发生了车祸。
x
Gdy po“因为” występuje wyrażenie rzeczownikowe, “因为”może
pełnić funkcję przyimka, np.:
是不是因为陈亮的车祸,你的精神不正常。
x
“因……而……”
小叶杨树,因叶小而得名。
• 由于
“由于
”wyraża przyczynę, drugie zdanie składowe opisuje skutek, np.:
由于他聪明能干,很快就被提升为副经理。
• “由于” vs. “因为”
6
x
“由于
” raczej w 书面语,“因为” w 口语.
x
由于
+ 所以 / 因而 / 因此
因为
+ 所以
x
Zdanie składowe z “由于” nie może znaleźć się po zdaniu głównym
2.10. 所以、因此、因而
• Mogą występować samodzielnie, lub tworzyć przyczynowo-skutkowe zdania
złożone, np.:
阿里感冒了,所以没有来上课。
x
之所以
我们之所以拒绝参加此次会议,是因为该会议的目的有悖于我们的
宗旨。
• Mogą łączyć całe zdania, np.:
平时,无论谁到市府去找他,他都接见。所以当地市民尊敬地称他是
“平
民市长
”。
2.11. 既然、既
• Występuje często wraz z przysłówkami “就、便、也” , itp., które stoją przed
podmiotem drugiego zdania składowego, np.:
我们既然对搞经济不内行,就要老老实实,从头学起。
• Drugie zdanie składowe jest pytaniem lub pytaniem retorycznym, np.:
你既然不愿参与此事,还问什么?
• “既” może wyrażać związek współrzędny, np.:
我和他既不是亲戚,也不是朋友。
2.12. 虽然、尽管
• “虽然 / 尽管……但是(可是、然而)……”
他虽然没有经验,但是工作得很好。
• “虽然 / 尽管……却 / 还(是)/ 总(是)/ 仍然
虽然时间比较紧一些,他们还是按时完成了。
7
2.13. 即使
• W przypuszczeniach (gdy przyzwolenie dotyczy spraw, które jeszcze się nie
wydarzyły, bądź nigdy się nie wydarzą), np.:
即使永远等不到理想中的人,也不要糊里糊涂地结婚。
• W zdaniach prawdziwych (gdy przyzwolenie dotyczy spraw, które już się
wydarzyły), np.:
这里用草皮覆盖了地面,即使有风,刮起来的沙子也不多了。
2.14. 只有、只要
• 只有
“只有 A,才 B”
只有奋斗,才能成功。
• 只要
“只要 A,就 B”
只要奋斗,就能成功。
2.15. 无论、不论、不管
• Po 无论、不论、不管 następuje pytanie typu twierdzenie-przeczenie, np.:
不管你信不信,事实总是事实。
• Po 无论、不论、不管 następuje pytanie o rozstrzygnięcie, np.:
明天你无论来还是不来,都要告诉我一下儿。
• Po 无论、不论、不管 następuje zaimek pytajny w znaczeniu „jakikolwiek”
无论谁有困难,他都热情帮助。
2.16. 除非
• Oznacza warunek, np.:
除非天气不好,下雨或刮风,否则他上班从来不坐车。
• “除非” może też występować w drugim zdaniu składowym, np.:
他是不会主动来的,除非你去请他。
• “除非” może oznaczać “不计算在内”
这道题,除非他,没有人能答出来。
8
2.17. 以便、以免、免得、省得
• 以便
请您们留下宝贵意见,以便我们改进工作,提高服务质量。
• 以免、免得、省得
x
以免
这儿有高压电线,请不要靠近,以免发生危险。
x
免得
他已经醉了,赶快去扶住他,免得他跌跤。
x
省得
你说话要小心点,省得又惹是非。